|
|
(44 révisions intermédiaires par 13 utilisateurs non affichées) |
Ligne 2 : |
Ligne 2 : |
| | | |
| ==Prononciation== | | ==Prononciation== |
| + | L'accent tonique est TOUJOURS sur l'AVANT DERNIERE syllabe. |
| | | |
− | L'alphabet espéranto est un alphabet contenant 28 lettres latines, c'est une langue phonétique (un son = une lettre, une lettre = un son). | + | L'alphabet espéranto est un alphabet contenant 28 lettres latines, c'est une langue phonétique (UN SON = UNE LETTRE, une lettre = un son). Chaque mot se prononce donc exactement comme il est écrit. |
| | | |
| ===Voyelles=== | | ===Voyelles=== |
| | | |
| ; a : comme vr'''a'''c | | ; a : comme vr'''a'''c |
− | ; e : comme s'''e'''c | + | ; e : comme s'''e'''c (jamais muet) |
− | ; i : comme b'''i'''c | + | ; i : comme p'''i'''c |
| ; o : comme r'''o'''che | | ; o : comme r'''o'''che |
| ; u : ou comme comme l'''ou'''che | | ; u : ou comme comme l'''ou'''che |
Ligne 16 : |
Ligne 17 : |
| | | |
| ; c : ts comme '''ts'''é-tsé | | ; c : ts comme '''ts'''é-tsé |
− | ; ĉ : tch comme '''tch'''étchénie | + | ; ĉ : tch comme '''tch'''èque |
| ; d : comme '''d'''oute | | ; d : comme '''d'''oute |
| ; f : comme '''f'''ou | | ; f : comme '''f'''ou |
Ligne 22 : |
Ligne 23 : |
| ; ĝ : dj comme a'''dj'''oint | | ; ĝ : dj comme a'''dj'''oint |
| ; h : toujours expiré | | ; h : toujours expiré |
− | ; ĥ : comme le ''ch'' allemand ou le ''j'' espagnol | + | ; ĥ : comme le ''ch'' allemand ou le ''j'' espagnol (peu usité) |
| ; j : y comme '''y'''oyo | | ; j : y comme '''y'''oyo |
| ; ĵ : j comme '''j'''ournal | | ; ĵ : j comme '''j'''ournal |
Ligne 37 : |
Ligne 38 : |
| ; z : comme '''z'''orro | | ; z : comme '''z'''orro |
| | | |
− | ===Diphtongues communes=== | + | ===Diacritiques communes=== |
| | | |
− | la lettre '''ŭ''' se prononce comme un '''w''' | + | la lettre '''ŭ'''( ou bref) se prononce comme un '''w''' |
| | | |
| ; aŭ : comme c'''aou'''tchouc <!--en anglais n'''ow'''--> | | ; aŭ : comme c'''aou'''tchouc <!--en anglais n'''ow'''--> |
| ; eŭ | | ; eŭ |
| + | |
| + | Quand les 5 lettres avec l'accent circonflexe ou le chapeau ^ ne peuvent être écrites (sur certains claviers), elles peuvent être alors remplacées par la lettre suivie de l'accent circonflexe, ou suivie de x ou suivie de h: c^ ou cx ou ch = tch (ch anglais); g^ ou gx ou gh = dj; h^ ou hx ; j^ ou jx ou jh= j français; s^ ou sx ou sh = ch (sh anglais); de même ux ou ù = u (ou) bref. |
| | | |
| ==Liste des phrases== | | ==Liste des phrases== |
Ligne 48 : |
Ligne 51 : |
| | | |
| ===Base=== | | ===Base=== |
| + | |
| + | La grammaire esperanto est à la fois d'une grande simplicité et régularité ainsi que d'une grande clarté. |
| + | Il y a un seul article défini: LA = le, la les; il n y a pas d'article indéfini. |
| + | Les racines des mots sont invariables. La désinence ou terminaison des noms est-O; celle des adjectifs est -A; le pluriel est respectivement-OJ, -AJ; la marque du complément d'objet direct ou accusatif est au singulier: -ON, -AN; au pluriel:-OJN, -AJN, ce qui induit une grande clarté d'expression.La désinence des adverbes dérivés est -E. Exemple parolo(j)= parole(s), parola(j)= oral(es); parole= oralement. |
| + | Les pronoms personnels sont: MI= je; VI= tu ou vous; LI= il;SHI= she(en)=elle; NI= nous; ILI=ils ou elles. On ajoute-N pour le pronom complément direct (min= me ou moi...); -A pour l'adjectif possessif (mia= mon...)et LA devant l'adjectif pour le pronom possessif ( la mia= le mien)... |
| + | Il y a douze désinences verbales: trois à l'indicatif présent -AS, passé -IS et futur -OS; trois pour les modes infinitif -I, conditionnel -US et volitif ou impératif-U; trois au participe actif présent -ANT, passé -INT et futur -ONT; enfin trois au participe passé présent-AT, passé-IT et futur-OT. |
| + | Les affixes , préfixes et suffixes, sont réguliers, comme dans les langues agglutinantes ou isolantes parlées majoritairement en Asie, ce qui simplifie énormément le vocabulaire. Ainsi MAL- exprime l'idée contraire, -ET= petit, -EG= grand (origine mega); -IN= être de sexe féminin. Les racines sont empruntées d'abord aux langues d'origine latine dont le vocabulaire est le plus internationalisé, puis germanique, et parfois autres. Plus de 95% des racines sont reconnaissables pour quelqu'un qui connait une langue latine et une langue germanique. |
| | | |
| ; Bonjour. : Saluton. (''sa-LOU-tonne'') | | ; Bonjour. : Saluton. (''sa-LOU-tonne'') |
| ; Comment allez-vous ? : Kiel vi fartas ? (''KI-el vi FAR-tasse?'') | | ; Comment allez-vous ? : Kiel vi fartas ? (''KI-el vi FAR-tasse?'') |
− | ; Très bien, merci. : bone, dankon. (''BO-né, DANE-kone'') | + | ; Très bien, merci. : Tre bone, dankon. (''BO-né, DANE-kone'') |
− | ; Quel est votre nom ? : Kiel vi nomiĜas ? ('''') | + | ; Quel est votre nom ? : Kiel vi nomigxas ? (noMIdjasse'''') |
| ; Mon nom est _____. : Mia nomo estas ____ (''MI-a NO-mo ES-tasse'') | | ; Mon nom est _____. : Mia nomo estas ____ (''MI-a NO-mo ES-tasse'') |
− | ; Heureux de vous rencontrer. : Agrable renkonti vin (Il est agreable de vous rencontrer) (''a-GRA-ble ren-KONE-ti vin'') | + | ; Heureux de vous rencontrer. : Agrable renkonti vin (Il est agreable de vous rencontrer) (''a-GRA-ble ren-KONE-ti vine'') |
− | ; S.v.p. : Bonvolu. (''X'') | + | ; S.v.p. : BonVOlu. (''X'') |
| ; Merci.: Dankon. (''DANE-kone'') | | ; Merci.: Dankon. (''DANE-kone'') |
− | ; Il n'y a pas de quoi : Nedankinde. (Ce n'est pas digne de remerciement) (''ne-dane-KINE-de'') | + | ; Il n'y a pas de quoi : Nedankinde. (Ce n'est pas digne de remerciement) (''ne-dane-KINE-dè'') |
| ; Oui : Jes (''yesse'') | | ; Oui : Jes (''yesse'') |
− | ; Non : Ne (''ne'') | + | ; Non : Ne (''nè'') |
| ; Excusez-moi : Pardonu min. (''par-DONE-ou mine'') | | ; Excusez-moi : Pardonu min. (''par-DONE-ou mine'') |
| ; Je suis désolé. : X. (''X'') | | ; Je suis désolé. : X. (''X'') |
− | ; Au revoir : Ĝis revido. (''djisse re-VI-do'') | + | ; Au revoir : ghis revido. (''djisse re-VI-do'') |
− | ; Je ne parle pas _____. : Mi ne parolas ______. (''mi ne pa-RO-lasse'') | + | ; Je ne parle pas _____. : Mi ne parolas ______. (''mi nè pa-RO-lasse'') |
− | ; Parlez-vous français ? : Ĉu vi parolas la francan ? (''tchou vi pa-RO-lasse la FRANE-tsane'') | + | ; Parlez-vous français ? : chu vi parolas la francan ? (''tchou vi pa-RO-lasse la FRANE-tsane'') |
− | ; Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : Ĉu iu ajn ĉi tie parolas la francan ? (''X'') | + | ; Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : chu iu ajn ĉi tie parolas la francan ? (''X'') |
| ; A l'aide ! : Helpon ! (''X'') | | ; A l'aide ! : Helpon ! (''X'') |
| ; Bonjour (le matin) : Bonan tagon (bonan matenon) (''BONE-ane TAGUE-one (ma-TENE-on)'') | | ; Bonjour (le matin) : Bonan tagon (bonan matenon) (''BONE-ane TAGUE-one (ma-TENE-on)'') |
Ligne 72 : |
Ligne 82 : |
| ; Bonne nuit : Bonan nokton. (''BONE-ane NOK-tone'') | | ; Bonne nuit : Bonan nokton. (''BONE-ane NOK-tone'') |
| ; Je ne comprend pas : Mi ne komprenas. (''mi ne kome-PRENE-asse'') | | ; Je ne comprend pas : Mi ne komprenas. (''mi ne kome-PRENE-asse'') |
− | ; Où sont les toilettes ? : Kie estas la necesejo ? (''X'') | + | ; Où sont les toilettes ? : Kie estas la necesejo ? (''KI-è ES-tasse la nè-tsè-SE-yo?'') |
| | | |
| ===Problèmes=== | | ===Problèmes=== |
− | ; Ne me dérangez pas. : X. (''XX'') | + | ; Ne me dérangez pas. : Ne gxenu min. (''X'') |
− | ; Allez-vous en !! : X !! (''XX'') | + | ; Allez-vous en !! : Iru for! (''XX'') |
− | ; Ne me touchez pas ! : X ! (''X'') | + | ; Ne me touchez pas ! : Ne tusxu min ! (''X'') |
− | ; Je vais appeller la police. : X. (''X'') | + | ; Je vais appeller la police. : Mi tuj vokos la policon. (''X'') |
− | ; Police ! : X ! (''X'') | + | ; Police ! : Polico! (''X !'') |
− | ; Arretez ! Au voleur ! : X ! (''X'') | + | ; Arretez ! Au voleur ! : Haltu la sxteliston!(''X'') |
− | ; Aidez-moi, s'il vous plaît! : X ! (''X'') | + | ; Aidez-moi, s'il vous plaît! : Helpu min, mi petas ! (''X'') |
− | ; C'est une urgence. : X. (''X'') | + | ; C'est une urgence. : Tio estas urgxo. (''X'') |
− | ; Je suis perdu. : X. (''X'') | + | ; Je suis perdu. : Mi estas perdita . (''X'') |
− | ; J'ai perdu mon sac. : X. (''X'') | + | ; J'ai perdu mon sac. : Mi perdis mian sakon. (''X'') |
− | ; J'ai perdu mon porte-monnaie. : X. (''X'') | + | ; J'ai perdu mon porte-monnaie. : Mi perdis mian monujon. (''X'') |
− | ; J'ai mal. : X. (''X'') | + | ; J'ai mal. : Mi havas doloron.. (''X'') |
− | ; Je suis blessé. : X. (''X'') | + | ; Je suis blessé. : Mi estas vundita. (''X'') |
− | ; J'ai besoin d'un médecin. : X. (''X'') | + | ; J'ai besoin d'un médecin. : Mi bezonas kuraciston. (''X'') |
− | ; Puis-je utiliser votre téléphone ? : X ? (''X'') | + | ; Puis-je utiliser votre téléphone ? : Cxu mi povas uzi vian telefonon? (''X'') |
| | | |
| ===Nombres=== | | ===Nombres=== |
Ligne 129 : |
Ligne 139 : |
| ; 2000 : dumil (''X'') | | ; 2000 : dumil (''X'') |
| ; 1,000,000 : miliono (''X'') | | ; 1,000,000 : miliono (''X'') |
− | ; numéro X (''train, bus, etc.'') : X (''X'') | + | ; numéro X (''train, bus, etc.'') : numero X (''X'') |
| ; demi : duono (''X'') | | ; demi : duono (''X'') |
| ; moins : malpli (''X'') | | ; moins : malpli (''X'') |
Ligne 141 : |
Ligne 151 : |
| ; matin :mateno (''X'') | | ; matin :mateno (''X'') |
| ; dans la matinée: matene (''X'') | | ; dans la matinée: matene (''X'') |
− | ; après-midi : (''X'') | + | ; après-midi : posttagmezo (''X'') |
| ; soir : nokto (''X'') | | ; soir : nokto (''X'') |
| ; dans la soirée: nokte (''X'') | | ; dans la soirée: nokte (''X'') |
Ligne 148 : |
Ligne 158 : |
| ====Heures==== | | ====Heures==== |
| | | |
− | ; une heure du matin : X (''X'') | + | ; une heure du matin : la unua matene (''X'') |
− | ; deux heures du matin : X (''X'') | + | ; deux heures du matin : la dua matene (''X'') |
− | ; neuf heures du matin : X (''X'') | + | ; neuf heures du matin : la nauxa matene(''X'') |
− | ; midi : X (''X'') | + | ; midi : tagmezo (''X'') |
− | ; une heure de l'après-midi : X (''X'') | + | ; une heure de l'après-midi : la una posttagmeze (''X'') |
− | ; deux heures de l'après-midi : X (''X'') | + | ; deux heures de l'après-midi : la dua posttagmeze(''X'') |
− | ; six heures du soir : X (''X'') | + | ; six heures du soir : la sesa posttagmeze (''X'') |
− | ; sept heures du soir : X (''X'') | + | ; sept heures du soir : la sepa posttagmeze (''X'') |
− | ; sept heures moins le quart, <nowiki>18:45</nowiki> : X (''X'') | + | ; sept heures moins le quart, kvarono antaux la sepa <nowiki>18:45 (''X'') |
− | ; sept heures et quart, <nowiki>19:15</nowiki> : X (''X'') | + | ; sept heures et quart, la sepa kaj kvarono 19:15</nowiki> (''X'') |
− | ; sept heures et demi, <nowiki>19:30</nowiki> : X (''X'') | + | ; sept heures et demi, la sepa kaj duono 19:30</nowiki> (''X'') |
− | ; minuit : X (''X'') | + | ; minuit : noktomezo (''X'') |
| | | |
| ====Durée==== | | ====Durée==== |
| | | |
− | ; ___10 minute(s) : _dek minutoj_____ X (''X'') | + | ; ___10 minute(s) : _dek minuto(j)_____ (''X'') |
− | ; _____ heure(s) : ______ X (''X'') | + | ; _____ heure(s) : _horo(j) (''X'') |
− | ; _____ jour(s) : ______ X (''X'') | + | ; _____ jour(s) : __tago(j)____ (''X'') |
− | ; _____ semaine(s) : ______ X (''X'') | + | ; _____ semaine(s) : semajno(j)______ (''X'') |
− | ; _____ mois : ______ X (''X'') | + | ; _____ mois : monato(j)______ (''X'') |
− | ; _____ année(s) : ______ X (''X'') | + | ; _____ année(s) : jaro(j)______ (''X'') |
− | ; hebdomadaire : X (''X'') | + | ; hebdomadaire : semajna (''X'') |
− | ; mensuel : X (''X'') | + | ; mensuel : monata (''X'') |
− | ; annuel : X (''X'') | + | ; annuel : jara (''X'') |
| | | |
| ====Jours==== | | ====Jours==== |
Ligne 178 : |
Ligne 188 : |
| ; hier : hieraux (''X'') | | ; hier : hieraux (''X'') |
| ; demain : morgaux (''X'') | | ; demain : morgaux (''X'') |
− | ; cette semaine : X (''X'') | + | ; cette semaine : tiu semajno (''X'') |
− | ; la semaine dernière : X (''X'') | + | ; la semaine dernière : la lasta semajno (''X'') |
− | ; la semaine prochaine : X (''X'') | + | ; la semaine prochaine : la venonta semajno (''X'') |
| | | |
| ; dimanche : dimanĉo (''X'') | | ; dimanche : dimanĉo (''X'') |
Ligne 206 : |
Ligne 216 : |
| ====Écrire heure et date==== | | ====Écrire heure et date==== |
| Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français. | | Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français. |
| + | le premier octobre 2007: la 1.oktobro 2007 , la unuan de oktobro du mil sep |
| | | |
| ===Couleurs=== | | ===Couleurs=== |
− | ; noir : X (''X'') | + | ; noir : nigra (''X'') |
− | ; blanc : X (''X'') | + | ; blanc : blanka (''X'') |
− | ; gris : X (''X'') | + | ; gris : griza (''X'') |
− | ; rouge : X (''X'') | + | ; rouge : ruĝa (''X'') |
− | ; bleu : X (''X'') | + | ; bleu : blua (''X'') |
− | ; jaune : X (''X'') | + | ; jaune : flava (''X'') |
− | ; vert : X (''X'') | + | ; vert : verda (''X'') |
− | ; orange : X (''X'') | + | ; orange : oranĝa (''or-AN-dja'') |
− | ; violet : X (''X'') | + | ; violet : violkolora (''X'') |
− | ; marron : X (''X'') | + | ; marron : marona (''X'') |
| | | |
| ===Transport=== | | ===Transport=== |
| | | |
| ====Bus et Train==== | | ====Bus et Train==== |
− | ; Combien coûte le billet pour aller à ____ ? : X ____ ? (''X'') | + | ; Combien coûte le billet pour aller à ____ ? : Kiom kostas la bileto por iri al ____ ? (''X'') |
− | ; Un billet pour ____, je vous prie. : X ____ X. (''X'') | + | ; Un billet pour ____, je vous prie. : Bileton por ____ X, mi petas. (''X'') |
− | ; Où va ce train/bus ? : X ? (''X?'') | + | ; Où va ce train/bus ? : Kie iras tiu trajno/buso ? (''X?'') |
− | ; Où est le train/bus pour ____ ?: X ____? (''X ____ ?'') | + | ; Où est le train/bus pour ____ ?: Kie estas la trajno/buso por ____? (''X ____ ?'') |
− | ; Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?: X ____ ? (''X _____?'') | + | ; Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?: Tiu trajno/buso haltiĝas al ____ ? (''X _____?'') |
− | ; Quand le train/bus pour XXX part-il ? :X _____ X ? (''X _____ X'') | + | ; Quand le train/bus pour XXX part-il ? : Kiam la trajno/buso por XXX ekiros? (''X _____ X'') |
− | ; Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ? : X _____ ? (''X _____'') | + | ; Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ? : Kiam tiu trajno/buso alvenos al _____ ? (''X _____'') |
| | | |
| ====Directions==== | | ====Directions==== |
− | ; Ou se trouve _____ ? ? : X (''X _____'') | + | ; Ou se trouve Kie estas_____ ? : (''X _____'') |
− | ; ...la gare ? : X (''X?'') | + | ; ...la gare ? : la staci(dom)o? (''X?'') |
− | ; ...la gare routière ? : X (''X?'') | + | ; ...la gare routière ? : la autobusstacio? (''X?'') |
− | ; ... l'aéroport ? : X (''X'') | + | ; ... l'aéroport ? : la flughaveno X (''X'') |
− | ; ...downtown? : ...en ville ? (''X'') | + | ; .....en ville ? en la urbo?(''X'') |
− | ; ... la banlieue ? : X (''X?'') | + | ; ... la banlieue ? : la cxirkauxurbo ? (''X?'') |
− | ; ...l'auberge de jeunesse ? : X (''X'') | + | ; ...l'auberge de jeunesse ? : la junhotelo? (''X'') |
− | ; ...l'hôtel _____ ? : X (''X'') | + | ; ...l'hôtel _____ ? : la hotelo? (''X'') |
− | ; ...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne? : ? (''X'') | + | ; ...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne? : la franca, belga, svisa, kanada ambasado? (''X'') |
− | ; Où y'a-t-il peins de... : X (''X'') | + | ; Où y'a-t-il des... : Kie estas (''X'') |
− | ; ...hôtels? : X (''X'') | + | ; ...hôtels? : hoteloj? (''X'') |
− | ; ...restaurants? : ...restaurants? X (''X'') | + | ; ...restaurants? : ...restoracioj? (''X'') |
− | ; ...bars? : X (''X'') | + | ; ...bars? : kafejoj?(''X'') |
− | ; ...sites à visiter ? : X (''X'') | + | ; ...sites à visiter ? : vizitlokoj? (''X'') |
− | ; Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : X (''X?'') | + | ; Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : cxu vi povas montri min sur la mapo? (''X?'') |
− | ; rue : X (''X'') | + | ; la rue : la straton X ?(''X'') |
− | ; Tournez à gauche : X. (''X'') | + | ; Tournez à gauche : Turnu maldekstren. (''X'') |
− | ; Tournez à droite. :X. (''X'') | + | ; Tournez à droite. :Turnu dekstren. (''X'') |
− | ; gauche : X (''X'') | + | ; la gauche : la maldekstra (''X'') |
− | ; droite :X (''X'') | + | ; la droite : la dekstra (''X'') |
− | ; tout droit : X (''X'') | + | ; tout droit : rekte antauxen (''X'') |
− | ; en direction de _____ : X _____ (''X'') | + | ; en direction de _____ : en la direkto de _____ (''X'') |
− | ; après le/la _____ : X _____ (''X'') | + | ; après le/la _____ : post la _____ (''X'') |
− | ; avant le/la _____ : X _____ (''X'') | + | ; avant le/la _____ : antaux la _____ (''X'') |
− | ; Repèrez le/la _____. : X (''X'') | + | ; Repèrez le/la _____. : Rimarku la (''X'') |
− | ; carrefour : X (''X'') | + | ; carrefour : vojkrucigxon (''X'') |
− | ; nord : X (''X'') | + | ; nord : nordo (''X'') |
− | ; sud : X (''X'') | + | ; sud : sudoX (''X'') |
− | ; est : X (''X'') | + | ; est : oriento (''X'') |
− | ; ouest : X (''X'') | + | ; ouest : okcidento (''X'') |
− | ; en haut : X (''X'') | + | ; en haut : supre(n) (''X'') |
− | ; en bas : X (''X'') | + | ; en bas : malsupre(n) (''X'') |
| | | |
| ====Taxi==== | | ====Taxi==== |
− | ; Taxi! : X ! (''X!'') | + | ; Taxi! : Taksio ! (''X!'') |
− | ; Amenez moi à _____, je vous prie. : X _____ X (''X'') | + | ; Amenez moi à _____, je vous prie. : Konduku min al _____ mi petas (''X'') |
− | ; Combien cela coûte-t-il d'aller à _____? : X _____ ? (''X _____?'') | + | ; Combien cela coûte-t-il d'aller à _____? : Kiom estas la prezo por veturi al _____ ? (''X _____?'') |
− | ; Amenez-moi là, je vous prie. : X (''X'') | + | ; Amenez-moi là, je vous prie. : Konduku min tie, mi petas . (''X'') |
| | | |
| ===Logement=== | | ===Logement=== |
− | ; Avez-vous des chambres libres ? : X (''X?'') | + | ; Avez-vous des chambres libres ? : Cxu vi havas liberajn cxambrojn? (''tchammbroyn?'') |
− | ; Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : X (''X?'') | + | ; Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : Kiom kostas chambro por unu persono/ du personoj? (''X?'') |
− | ; Est-ce que dans la chambre il y a... : X (''X ...'') | + | ; Est-ce que dans la chambre il y a... : Cxu estas en la chambro (''tchammbro ...'') |
− | ; ...des draps ? : X (''X?'') | + | ; ...des draps ? : littukoj? (''X?'') |
− | ; ...une salle de bain ? : X ('X?'') | + | ; ...une salle de bain ? : banchambro? ('X?'') |
− | ; ...un téléphone ? : X (''X?'') | + | ; ...un téléphone ? : telefono?X (''X?'') |
− | ; ...une télé ? : X (''X?'') | + | ; ...une télé ? : televido? (''X?'') |
− | ; Puis-je visiter la chambre ? : X (''X?'') | + | ; Puis-je visiter la chambre ? : Chu mi povas viziti la chambron? (''X?'') |
− | ;Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? : X (''X?'') | + | ;Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? : Chu vi havas pli trankvilan cxambron? (''tchou?'') |
− | ; ... plus grande ? : X (''... X?'') | + | ; ... plus grande ? : pli grandan...? (''... X?'') |
− | ; ...plus propre ? : X (''... X?'') | + | ; ...plus propre ? : pli puran...? (''... X?'') |
− | ; ...moins chère? : X (''... X?'') | + | ; ...moins chère? : malpli karan...? (''... X?'') |
− | ; bien, je la prends. : X (''X'') | + | ; bien, je la prends. : bone, mi prenas gxin (''X'') |
− | ; Je compte rester _____ nuit(s). : X (''X'') | + | ; Je compte rester _____ nuit(s). : Mi pensas resti ___nokto(j)n. (''X'') |
− | ; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? : X (''X?'') | + | ; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? : Chu vi povas konsili al mi alian hotelon? (''X?'') |
− | ; Avez-vous un coffre-fort ? : X (''X?'') | + | ; Avez-vous un coffre-fort ? : Chu vi havas monshrankon? (''X?'') |
| ; ... des casiers ? : X (''...'') | | ; ... des casiers ? : X (''...'') |
− | ; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : X (''X?'') | + | ; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : Chu la matenmangxo / vespermangxo estas en tiu kalkulo? (''X?'') |
− | ; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : X (''?'') | + | ; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : Kioma horo estas la matenmangxo/ vespermangxo? (''?'') |
− | ; Veuillez nettoyer ma chambre.. : X (''X'') | + | ; Veuillez nettoyer ma chambre.. : Bonvolu purigi mian chambron... (''X'') |
− | ; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ? : X (''X _____X'') | + | ; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure(s) ? : Chu vi povas vekigxi min je ___horo(j)? (''X _____X'') |
− | ; Je veux vous signaler mon départ. : (''X'') | + | ; Je veux vous signaler mon départ. : Mi volas signali al vi mian foriron. (''X'') |
| | | |
| ===Argent=== | | ===Argent=== |
Ligne 307 : |
Ligne 318 : |
| | | |
| ===Manger=== | | ===Manger=== |
− | ; Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : X (''X'') | + | ; Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : Tablon por du personoj, mi petas (''X'') |
− | ; Puis-je avoir le menu ? : Cxu mi povas havi la menuo ? (''X?'') | + | ; Puis-je avoir le menu ? : Ĉu mi povas havi la menuon ? (''X?'') |
− | ; Puis-je visiter les cuisines ? : X (''X?'') | + | ; Puis-je visiter les cuisines ? : Ĉu mi povas viziti la kuirejon ? (''X?'') |
| ; Quelle est la spécialité de la maison ? : X (''X?'') | | ; Quelle est la spécialité de la maison ? : X (''X?'') |
| ; Y a-t-il une spécialité locale ? : X (''X?'') | | ; Y a-t-il une spécialité locale ? : X (''X?'') |
− | ; Je suis végétarien. : X. (''X'') | + | ; Je suis végétarien. : Mi estas vegetarano. (''X'') |
− | ; Je ne mange pas de porc. : X. (''X'') | + | ; Je ne mange pas de porc. : Mi ne manĝas porkaĵon. (''X'') |
| ; Je ne mange que de la viande cachère. : X (''X'') | | ; Je ne mange que de la viande cachère. : X (''X'') |
| ; Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard'') : X (''X?'') | | ; Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard'') : X (''X?'') |
| ; menu : menuo ('X'') | | ; menu : menuo ('X'') |
| ; à la carte : X (''X'') | | ; à la carte : X (''X'') |
− | ; petit-déjeuner : X (''X'') | + | ; petit-déjeuner : matenmanĝo (''X'') |
− | ; déjeuner : X (''X'') | + | ; déjeuner : tagmanĝo (''X'') |
| ; thé : teo (''X'') | | ; thé : teo (''X'') |
− | ; souper : X (''X'') | + | ; souper : vespermanĝo (''X'') |
− | ; Je voudrais _____ : Mi volas___. (''X _____'') | + | ; Je voudrais _____ : Mi volus___. (''X _____'') |
− | ; Je voudrais un plat avec _____. : X (''X _____'') | + | ; Je voudrais un plat avec _____. : Mi volus mangxajxon kun ___ (''X _____'') |
− | ; du poulet : X (''X'') | + | ; du poulet : kokidaĵo (''X'') |
− | ; du boeuf : X (''X'') | + | ; du boeuf : bovaĵo (''X'') |
− | ; du cerf : X (''X'') | + | ; du cerf : cervajxo (''X'') |
− | ; du poisson : X (''X'') | + | ; du poisson : fiŝaĵo (''X'') |
− | ; du saumon : X (''X'') | + | ; du saumon : salmonaĵo (''X'') |
− | ; du thon : X (''X'') | + | ; du thon : tonuso (''X'') |
| ; du merlan : X (''X'') | | ; du merlan : X (''X'') |
| ; de la morue : X (''X'') | | ; de la morue : X (''X'') |
| ; des fruits de mer : X (''X'') | | ; des fruits de mer : X (''X'') |
| ; de la dulse : X (''X'') | | ; de la dulse : X (''X'') |
− | ; du homard : X (''X'') | + | ; du homard : omaro (''X'') |
| ; des palourdes : X (''X'') | | ; des palourdes : X (''X'') |
− | ; des huîtres : X (''X'') | + | ; des huîtres : ostroj (''X'') |
− | ; des moules : X (''X'') | + | ; des moules : mituloj (''X'') |
− | ; des escargots : X (''X'') | + | ; des escargots : helikoj (''X'') |
− | ; des grenouilles : X (''X'') | + | ; des grenouilles : ranoj (''X'') |
− | ; du jambon : X (''X'') | + | ; du jambon : shinko (''X'') |
− | ; du porc/cochon : X (''X''). | + | ; du porc/cochon : porkaĵo (''X''). |
− | ; du sanglier : X (''X'') | + | ; du sanglier : aprajxo (''X'') |
− | ; des saucisses : X (''X'') | + | ; des saucisses : kolbasoj (''X'') |
− | ; du fromage : X (''X'') | + | ; du fromage : fromagxo (''X'') |
| ; des oeufs : Ovoj (''X'') | | ; des oeufs : Ovoj (''X'') |
− | ; une salade :X (''X'') | + | ; une salade :salato (''X'') |
− | ; des légumes (frais) : X (''X'') | + | ; des légumes (frais) : (freshaj) legomoj (''X'') |
− | ; des fruits (frais) : Fruktoj (''X'') | + | ; des fruits (frais) : (freshaj) fruktoj (''X'') |
| ; du pain : pano (''X'') | | ; du pain : pano (''X'') |
| ; toast : X (''X'') | | ; toast : X (''X'') |
− | ; des pâtes : (''X'') | + | ; des pâtes : pastajxo(''X'') |
− | ; du riz : X (''X'') | + | ; du riz : rizo (''X'') |
− | ; des haricots :X (''X'') | + | ; des haricots :fazeoloj (''X'') |
− | ; Puis-je avoir un verre de _____? : X (''X _____?'') | + | ; Puis-je avoir un verre de _____? : Chu mi povas havi glason de ____ ? (''X _____?'') |
− | ; Puis-je avoir une tasse de _____? : X (''X _____?'') | + | ; Puis-je avoir une tasse de _____? : Chu mi povas havi tason de ____ ?(''X _____?'') |
− | ; Puis-je avoir une bouteille de _____? : X (''X _____?'') | + | ; Puis-je avoir une bouteille de _____? : Chu mi povas havi botelon de ____ ? (''X _____?'') |
− | ; coffee : café (''X'') | + | ; café: kafeo (''X'') |
| ; thé : teo (''X'') | | ; thé : teo (''X'') |
− | ; jus : X (''X'') | + | ; jus : suko (''X'') |
− | ; eau gazeuse : X (''X'') | + | ; eau gazeuse : gasakvon (''X'') |
| ; eau : akvo (''X'') | | ; eau : akvo (''X'') |
− | ; bière : X (''X'') | + | ; bière : biero (''X'') |
− | ; vin rouge/blanc : X (''X'') | + | ; vin rouge/blanc : rugxan/blankan vinon (''X'') |
− | ; Puis-je avoir du _____? : X (''X'') | + | ; Puis-je avoir du _____? : Chu mi povas havi_____ ? (''X'') |
− | ; sel : salo (''X'') | + | ; sel : salo(n) (''X'') |
− | ; poivre : pipro (''X'') | + | ; poivre : pipro(n) (''X'') |
− | ; beurre : X (''X'') | + | ; beurre : butero(n)X (''X'') |
| ; S'il vous plaît ? (''attirer l'attention du serveur''): X (''X'') | | ; S'il vous plaît ? (''attirer l'attention du serveur''): X (''X'') |
− | ; J'ai fini : X. (''X'') | + | ; J'ai fini : Mi finis. (''X'') |
| ; C'était délicieux.. : (Estis tre bone) (''X'') | | ; C'était délicieux.. : (Estis tre bone) (''X'') |
| ; Vous pouvez débarrasser la table.. : X (''X'') | | ; Vous pouvez débarrasser la table.. : X (''X'') |
− | ; L'addition je vous prie. : X. (''X'') | + | ; L'addition je vous prie. : La fakturo (kalkulo) mi petas. (''X'') |
| | | |
| ===Bars=== | | ===Bars=== |
Ligne 456 : |
Ligne 467 : |
| | | |
| ==Apprendre plus== | | ==Apprendre plus== |
| + | |
| + | * http://ikurso.esperanto-jeunes.org Cours Internet de l'association Espéranto-Jeunes |
| + | * Assimil Espéranto sans peine ISBN:B000095XGY |
| | | |
| ==Voir aussi== | | ==Voir aussi== |
| [[Wikitravel:Liste des guides linguistiques|Liste des guides linguistiques]] | | [[Wikitravel:Liste des guides linguistiques|Liste des guides linguistiques]] |
− | | + | [[Wikipedia:Esperanto|Wikipedia: Espéranto]] |
− | [[en:Wikitravel:Phrasebook template]] | |
− | [[WikiPedia:Esperanto]]
| |