I am interested by this. Should we use the Devanagari script? Yann 09:55, 19 Jan 2004 (EST)
- Of course. It'll take some explanation of how to put letters together (e.g. rkshi looks completely different from any of the individual letters), but it's not that hard to learn, and it'll be easier to find a Hindi keyboard layout than one which has d's with dots under them. See Greek phrasebook and Hebrew phrasebook. -phma 10:41, 19 Jan 2004 (EST)
- Agreed. However, phoneticizing the phrases in the phrasebook becomes more important when there's a non-Roman script used.
- This is a good phrasebook to start. --Evan 10:50, 19 Jan 2004 (EST)
Should Hindi and Urdu be two phrasebooks, or one phrasebook with two scripts? -phma 15:49, 19 Jan 2004 (EST)
I'm voting for one phrasebook with two scripts and a lot of explination. We don't have two phrasebooks for France-French and Quebec-French and Hindi-Urdu is probably even closer (more info than you probably want at http://sasw.chass.ncsu.edu/fl/faculty/taj/hindi/abturdu.htm, http://www.geocities.com/sikmirza/arabic/hindustani.html). I would suggest moving the page to Hindi-Urdu phrasebook though, just to be clear and fair. Majnoona 23:01, 19 Jan 2004 (EST)
- ok for me. Yann 04:56, 20 Jan 2004 (EST)
- I put most of the pronunciation key in and moved it, ready for you to type Nagari instead of the transliteration, but since I don't know the language, only how to pronounce it, that's it for me. -phma 22:38, 21 Jan 2004 (EST)