Difference between revisions of "Swiss-German phrasebook"
Revision as of 22:19, 7 December 2006
Swiss-German is is considerably different from German, especially as it happens in regards to those very phrases which a traveler needs: nicities, greetings, asking for stuff, getting directions, etc. One of the key differences to getting by with Swiss German. For example, "Fine, thank you" is Guet, merci; with guet being the German word for good/fine, while merci is from the French "thank you". In addition, there are many pronunciation differences which separate Swiss-German from either language. For example, the long-vowel sound in Swiss-German "guet" versus the short-vowel sound in High-German "gut".
Note that most of the following Swiss-German phrases and words are written as they would be pronounced by people living in the area around Bern, Basel, Zürich (i.e. in the canton of Bern, etc.). Whilst bernese dialect is widely understood in the Swiss-German part of Switzerland, it's by no means "official" Swiss-German (despite of the fact that Bern is the Swiss capital). There is no standardized Swiss-German ("Schwyzerdüütsch"). Remarkably, the native dialects spoken in the many Swiss-German cantons are clearly distinguishable by locals (i.e. they can tell apart from the dialect in which canton somebody grew up). Speaking Swiss-German is common for all people living in the Swiss-German part of Switzerland, independent of age or education. For writing, standard German is mostly used, though Swiss-German dialect is particularly popular among the youths (e.g. in e-mail messages, SMS messages etc.). With the ongoing globalization and immigration, mixing Swiss-German dialects with English (quite often even with pseudo English) or speaking so called "Jugo-Deutsch" (German pronounced as immigrants coming from the former Yugoslavia region tend to pronounce it) has also become trendy for youngsters.
For official documents, standard German is used.
1 eis, äis, ais
Wie lang gahts bis ... (How long does it take to...) Wie lang het ma bis....? (dito) Brüch's vyyl Zyt bis....ane ? (dito)
Writing time and date
Bus Train Plane
Büssli, Car-bus Reisecar- travel bus Zug-train Flügi, Flügzüg- airplane,
gerad uus-straight ahead links-left rächts-right vore-ahead, in front hintere-back, in the back
Hotel......bitte- to the.....hotel please was koschtet's eppe nach.......?- approximately how much to.....? Flughafe- airport Bahnhof- train station Hotel....-.....hotel i ha es pressant!- i'm in a hurry! mir han's pressant!-we are in a hurry!
Poschtä (Go shopping)