Difference between revisions of "Swiss-German phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
Swiss-German phrasebook

Default Banner.jpg

(None)
(Undo revision 813115 by 219.40.22.91 (Talk)~~~~)
Line 1: Line 1:
I like your logo. Well done. I will be back!
+
'''Swiss-German''' is is considerably different from [[German phrasebook|German]], especially as it happens in regards to those very phrases which a traveler needs: nicities, greetings, asking for stuff, getting directions, etc. One of the key differences to getting by with Swiss German. For example, "Fine, thank you" is Guet, merci; with guet being the German word for good/fine, while merci is from the French "thank you". In addition, there are many pronunciation differences which separate Swiss-German from either language. For example, the diphthong in Swiss-German "guet" versus the monophthong in High-German "gut".
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/school-bus-blowjob.html ">school bus blowjob</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/gay-blowjob-picture.html ">gay blowjob picture</a>
+
==Pronunciation guide==
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blowjob-trailer-video.html ">blowjob trailer video</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/what-do-girl-like-about-blowjob.html ">what do girl like about blowjob</a>
+
Note that most of the following Swiss-German phrases and words are written as they would be pronounced by people living in the area around Bern, Basel, Zürich (i.e. in the canton of Bern, etc.). Whilst bernese dialect is widely understood in the Swiss-German part of Switzerland, it's by no means "official" Swiss-German (despite of the fact that Bern is the Swiss capital). There is no standardized Swiss-German ("Schwyzerdüütsch"). Remarkably, the native dialects spoken in the many Swiss-German cantons are clearly distinguishable by locals (i.e. they can tell apart from the dialect in which canton somebody grew up). Speaking Swiss-German is common for all people living in the Swiss-German part of Switzerland, independent of age or education. For writing, standard German is mostly used, though Swiss-German dialect is particularly popular among the youths (e.g. in e-mail messages, SMS messages etc.). With the ongoing globalization and immigration, mixing Swiss-German dialects with English (quite often even with pseudo English) or speaking so called "Jugo-Deutsch" (German pronounced as immigrants coming from the former Yugoslavia region tend to pronounce it) has also become trendy for youngsters.
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blow-gay-job-movie.html ">blow gay job movie</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blowjob-teen-babes.html ">blowjob teen babes</a>
+
For official documents, standard German is used.
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/amateur-blowjob-milf.html ">amateur blowjob milf</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/teen-asian-blowjob.html ">teen asian blowjob</a>
+
===Vowels===
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/best-blow-free-job.html ">best blow free job</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/index.html ">blowjob tgp video</a>
+
===Consonants===
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/best-deep-throat-blowjob.html ">best deep throat blowjob</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blowjob-by-black-girl.html ">blowjob by black girl</a>
+
===Common diphthongs===
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/index1.html ">gay group blowjob</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/mom-give-your-son-a-blowjob.html ">mom give your son a blowjob</a>
+
==Phrase list==
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blowjob.html ">blowjob</a>
+
 
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/petite-blonde-blowjob.html ">petite blonde blowjob</a>
+
===Basics===
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blowjob-sex-clip.html ">blowjob sex clip</a>
+
Grüezi
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/blow-brutal-free-job-movie.html ">blow brutal free job movie</a>
+
hoi!
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/deep-throat-blowjob-clip.html ">deep throat blowjob clip</a>
+
saluti! - (auch: saletti) Hello
<a href="http://jlkthxxy.datadiri.cc/free-blowjob-movie-thumb.html ">free blowjob movie thumb</a>
+
 
 +
Grüezi mittenand: Hello everyone
 +
 
 +
Halo mittenand: Hi everyone
 +
 
 +
===Problems===
 +
; ich (i) (y) ha mi Portmonnaie verlore! : I lost my wallet! (i,y=like english "e")
 +
; ich fühl mi schlächt : I feel sick/not well/upset
 +
; wo isch dr Polizei Poschte? :  where is the police station?
 +
; i mües öppis määlde :  I have to/must report something
 +
; Spital : Hospital
 +
; Het's es Spital in dr Nöchi :  is there a hospital nearby?
 +
; i bi velore/mir sind verlore : I/we am/are lost!!
 +
; bitte sage si mir wo.....isch? :  Can you please tell me where.....is?
 +
; Bahnhof : train station
 +
; Taxi Stand : taxi station
 +
; Bank : Bank
 +
; PTT : post office (prononced="pay-tay-tay")
 +
; Hotel "  " :  the  "  " hotel
 +
; Chile : church
 +
 
 +
===Numbers===
 +
1 eis, äis, ais<br>
 +
2 zwöi, zwai<br>
 +
3 drü<br>
 +
4 vier<br>
 +
5 fföif, füüf<br>
 +
6 sächs<br>
 +
7 sebe, sibä<br>
 +
8 acht<br>
 +
9 nün<br>
 +
10 zäh<br>
 +
<p>
 +
11 elf<br>
 +
12 zwölf<br>
 +
13 drizäh<br>
 +
14 vierzäh<br>
 +
15 füfzäh<br>
 +
16 sächzäh<br>
 +
17 sibzäh<br>
 +
18 achzäh<br>
 +
19 nünzäh<br>
 +
20 zwänzg
 +
</p>
 +
<p>
 +
21 einezwänzg<br>
 +
22 zwöiezwänzg<br>
 +
23 drüezwänzg<br>
 +
24 vierezwänzg<br>
 +
25 föifezwänzg<br>
 +
26 sächsezwänzg<br>
 +
27 sebenezwänzg<br>
 +
28 achtezwänzg<br>
 +
29 nünezwänzg<br>
 +
30 drissg<br>
 +
</p>
 +
<p>
 +
40 vierzg<br>
 +
50 füfzg<br>
 +
60 sächzg<br>
 +
70 sibezg<br>
 +
80 achtzg<br>
 +
90 nünzg<br>
 +
100 hundert<br>
 +
</p>
 +
<p>
 +
101 hundertundäis<br>
 +
102 hundertzwöi<br>
 +
 
 +
===Time===
 +
 
 +
====Clock time====
 +
 
 +
====Duration====
 +
Wie lang gahts bis ... (How long does it take to...)
 +
Wie lang het ma bis....? (dito)
 +
Brüch's vyyl Zyt bis....ane ? (dito)
 +
 
 +
====Days====
 +
Mäntig, Mentig<br>
 +
Tsischtig<br>
 +
Mittwuch<br>
 +
Donnschtig<br>
 +
Fritig<br>
 +
Samschtig<br>
 +
Sunntig<br>
 +
 
 +
====Months====
 +
Januar<br>
 +
Februar<br>
 +
Merz<br>
 +
April<br>
 +
Mai<br>
 +
Juni<br>
 +
Juli<br>
 +
Auguscht<br>
 +
Septämber<br>
 +
Oktober<br>
 +
Novämber<br>
 +
Dezämber<br>
 +
 
 +
====Writing time and date====
 +
 
 +
===Colors===
 +
 
 +
===Transportation===
 +
:Motorcycle - Töff, Döff
 +
:Vespa, Motorbike- Döffli
 +
:Bicycle - Velo, "Muskel-Porsche" (Porsche using leg/muscle power) *jokingly said!
 +
:Tram (Streetcar)- Tram, Drämmli
 +
Töffli Motocycle
 +
====Bus Train  Plane====
 +
Bus, Car-bus
 +
Reisecar, Kälberwaage- travel bus
 +
Zug-train
 +
Flugzüg- airplane,
 +
 
 +
====Directions====
 +
gerad uus-straight ahead
 +
links-left
 +
rächts-right
 +
vore-ahead, in front
 +
hintere-back, in the back
 +
 
 +
====Taxi====
 +
Hotel......bitte- to the.....hotel please
 +
was koschtet's eppe nach.......?- approximately how much to.....?
 +
Flughafe- airport
 +
Bahnhof- train station
 +
Hotel....-.....hotel
 +
i ha es pressant!- i'm in a hurry!
 +
mir han's pressant!-we are in a hurry!
 +
 
 +
===Lodging===
 +
 
 +
===Money===
 +
; Gäld / Bargäld : cash, money.
 +
; isch Bargäld ok? mit Bargäld bezähle? : can I pay with cash? pay with cash?
 +
; Was koschtet das? : how much is this/that?
 +
; Z'Tüür! (Zu Teuer) : Too expensive! (might be very offensive!)
 +
; Het's no Billigeres? : Do you have something cheaper?
 +
; Chann i mit Kreditkarte zahle? : Can I use my Credit Card?
 +
; Trinkgäld (gäh) : Tip (Tipping)
 +
; Ich (i) nimm das : I'll take/buy it (i pronounced like "e" in english)
 +
; I möcht öppis anders : I would like something else.
 +
; Händ si Souvenirs? : Do you have souvenirs?
 +
 
 +
===Eating===
 +
:Enjoy your meal - En guete
 +
:Schoggi - Chocolate (gg is often pronounced as 'ck,' thus 'schocki')
 +
:Cheers - Proscht, Pröstli*
 +
:Potato(es) - Herdöpfel
 +
:Carrot(s) - Rüebli
 +
:A small glass of beer - stangä
 +
:Glass of wine- s'Glas Wyy  rot=red, wyss=white
 +
;Chriesi  - cherry
 +
;Chuchi  - pie
 +
,Gipfeli- croissant
 +
;Herdöpfel- potatoes
 +
;Oktobertee- wine
 +
;Challa- cafe au lait
 +
 
 +
===Bars===
 +
:Glass of beer - Schtange
 +
Cake Cake
 +
 
 +
===Shopping===
 +
Poschtä (Go shopping)
 +
 
 +
===Driving===
 +
 
 +
===Other===
 +
 
 +
Did you destroy the ...? - Hand ihr de... kaput gmacht?
 +
 
 +
Hoi - Hi
 +
 
 +
Guet Morge - Good morning
 +
 
 +
 
 +
{{outline}}

Revision as of 16:30, 17 April 2008

Swiss-German is is considerably different from German, especially as it happens in regards to those very phrases which a traveler needs: nicities, greetings, asking for stuff, getting directions, etc. One of the key differences to getting by with Swiss German. For example, "Fine, thank you" is Guet, merci; with guet being the German word for good/fine, while merci is from the French "thank you". In addition, there are many pronunciation differences which separate Swiss-German from either language. For example, the diphthong in Swiss-German "guet" versus the monophthong in High-German "gut".

Pronunciation guide

Note that most of the following Swiss-German phrases and words are written as they would be pronounced by people living in the area around Bern, Basel, Zürich (i.e. in the canton of Bern, etc.). Whilst bernese dialect is widely understood in the Swiss-German part of Switzerland, it's by no means "official" Swiss-German (despite of the fact that Bern is the Swiss capital). There is no standardized Swiss-German ("Schwyzerdüütsch"). Remarkably, the native dialects spoken in the many Swiss-German cantons are clearly distinguishable by locals (i.e. they can tell apart from the dialect in which canton somebody grew up). Speaking Swiss-German is common for all people living in the Swiss-German part of Switzerland, independent of age or education. For writing, standard German is mostly used, though Swiss-German dialect is particularly popular among the youths (e.g. in e-mail messages, SMS messages etc.). With the ongoing globalization and immigration, mixing Swiss-German dialects with English (quite often even with pseudo English) or speaking so called "Jugo-Deutsch" (German pronounced as immigrants coming from the former Yugoslavia region tend to pronounce it) has also become trendy for youngsters.

For official documents, standard German is used.

Vowels

Consonants

Common diphthongs

Phrase list

Basics

Grüezi hoi! saluti! - (auch: saletti) Hello

Grüezi mittenand: Hello everyone

Halo mittenand: Hi everyone

Problems

ich (i) (y) ha mi Portmonnaie verlore! 
I lost my wallet! (i,y=like english "e")
ich fühl mi schlächt 
I feel sick/not well/upset
wo isch dr Polizei Poschte? 
where is the police station?
i mües öppis määlde 
I have to/must report something
Spital 
Hospital
Het's es Spital in dr Nöchi 
is there a hospital nearby?
i bi velore/mir sind verlore 
I/we am/are lost!!
bitte sage si mir wo.....isch? 
Can you please tell me where.....is?
Bahnhof 
train station
Taxi Stand 
taxi station
Bank 
Bank
PTT 
post office (prononced="pay-tay-tay")
Hotel " " 
the " " hotel
Chile 
church

Numbers

1 eis, äis, ais
2 zwöi, zwai
3 drü
4 vier
5 fföif, füüf
6 sächs
7 sebe, sibä
8 acht
9 nün
10 zäh

11 elf
12 zwölf
13 drizäh
14 vierzäh
15 füfzäh
16 sächzäh
17 sibzäh
18 achzäh
19 nünzäh
20 zwänzg

21 einezwänzg
22 zwöiezwänzg
23 drüezwänzg
24 vierezwänzg
25 föifezwänzg
26 sächsezwänzg
27 sebenezwänzg
28 achtezwänzg
29 nünezwänzg
30 drissg

40 vierzg
50 füfzg
60 sächzg
70 sibezg
80 achtzg
90 nünzg
100 hundert

101 hundertundäis
102 hundertzwöi

Time

Clock time

Duration

Wie lang gahts bis ... (How long does it take to...) Wie lang het ma bis....? (dito) Brüch's vyyl Zyt bis....ane ? (dito)

Days

Mäntig, Mentig
Tsischtig
Mittwuch
Donnschtig
Fritig
Samschtig
Sunntig

Months

Januar
Februar
Merz
April
Mai
Juni
Juli
Auguscht
Septämber
Oktober
Novämber
Dezämber

Writing time and date

Colors

Transportation

Motorcycle - Töff, Döff
Vespa, Motorbike- Döffli
Bicycle - Velo, "Muskel-Porsche" (Porsche using leg/muscle power) *jokingly said!
Tram (Streetcar)- Tram, Drämmli

Töffli Motocycle

Bus Train Plane

Bus, Car-bus Reisecar, Kälberwaage- travel bus Zug-train Flugzüg- airplane,

Directions

gerad uus-straight ahead links-left rächts-right vore-ahead, in front hintere-back, in the back

Taxi

Hotel......bitte- to the.....hotel please was koschtet's eppe nach.......?- approximately how much to.....? Flughafe- airport Bahnhof- train station Hotel....-.....hotel i ha es pressant!- i'm in a hurry! mir han's pressant!-we are in a hurry!

Lodging

Money

Gäld / Bargäld 
cash, money.
isch Bargäld ok? mit Bargäld bezähle? 
can I pay with cash? pay with cash?
Was koschtet das? 
how much is this/that?
Z'Tüür! (Zu Teuer) 
Too expensive! (might be very offensive!)
Het's no Billigeres? 
Do you have something cheaper?
Chann i mit Kreditkarte zahle? 
Can I use my Credit Card?
Trinkgäld (gäh) 
Tip (Tipping)
Ich (i) nimm das 
I'll take/buy it (i pronounced like "e" in english)
I möcht öppis anders 
I would like something else.
Händ si Souvenirs? 
Do you have souvenirs?

Eating

Enjoy your meal - En guete
Schoggi - Chocolate (gg is often pronounced as 'ck,' thus 'schocki')
Cheers - Proscht, Pröstli*
Potato(es) - Herdöpfel
Carrot(s) - Rüebli
A small glass of beer - stangä
Glass of wine- s'Glas Wyy rot=red, wyss=white
Chriesi - cherry
Chuchi - pie

,Gipfeli- croissant

Herdöpfel- potatoes
Oktobertee- wine
Challa- cafe au lait

Bars

Glass of beer - Schtange

Cake Cake

Shopping

Poschtä (Go shopping)

Driving

Other

Did you destroy the ...? - Hand ihr de... kaput gmacht?

Hoi - Hi

Guet Morge - Good morning


This article is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow!