YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Difference between revisions of "Southern Lurish phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Numbers: Adadal)
(Directions)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 57: Line 57:
  
 
===Problems===
 
===Problems===
 +
 +
; Leave me alone. : Beelom ixom teenâ buyom
 +
; Don't touch me! : Daas damom nane
 +
; I'll call the police. : Zang izanom va polis. (Bonge polis ikonom)
 +
; Police! : Polis! (Šaarabâni!)
 +
; Stop! Thief! : Vays! Doz!
 +
; I need your help . : Ar itari komakom kon.
 +
; It's an emergency. : Nâmoolia.
 +
; I'm lost. : Valâ vâbiđome.
 +
; I lost my bag. : Kifoma valâ kerdome.
 +
; I lost my wallet. : Sâkoma valâ kerdome.
 +
; I'm sick. : Nâčâqom / Naxašom / Marizom.
 +
; I've been injured. : Šal vâbiđome / Šalokol vâbiđome.
 +
; I need a doctor. : Niâz va doktor dârom.
 +
; Can I use your phone? : Itarom va telifunet estefâđa konom?
  
 
===Numbers===
 
===Numbers===
Line 88: Line 103:
  
 
12 - duâzdaa
 
12 - duâzdaa
13 - sêzdeh (formal) / deh û sê (informal) / deh û sisê (informal)
+
13 - sizdaa (formal) / sinzaa (informal)
 
 
14 - çardeh (formal) / deh û çar (informal)
 
 
 
15 - panzdeh (formal) / deh û pênc (informal)
 
 
 
16 - şanzdeh (formal) / deh û şeş (informal)
 
  
17 - hevdeh (formal) / deh û heft (informal)
+
14 - čârdaa
  
18 - hejdeh (formal) / heyjdeh (formal) / deh û heşt (informal) / deh û heyşt (informal)
+
15 - punzdaa / punzaa
  
19 - nozdeh (formal) / deh û neh (informal)
+
16 - šunzdaa / šunzaa
  
20 - bîst
+
17 - hifdaa / hivdaa
  
21 - bîst û yek
+
18 - hiždaa
 +
19 - nuzdaa / nunzaa
 +
20 - bist / bis
  
30 - sîh / sih / sihi
+
21 - bis o yek
  
40 - çel / çil
+
30 - si
  
50 - pêncî
+
40 - čel
  
60 - şêst
+
50 - pancâ
  
70 - heftê
+
60 - šas / šast
  
80 - heştê / heyştê
+
70 - haftâđ
  
90 - nod
+
80 - haštâđ
  
100 - sed
+
90 - navađ
  
126 - sed û bîst û şeş
+
100 - sađ
  
200 - du sed (formal) / du sud (informal)
+
126 - sađ o bis o šiš
  
274 - du sed û heftê û çar (formal) / du sud û heftê û çar (informal)
+
200 - devis
  
300 - sê sed
+
274 - devis o haftâđ o čâr
  
395 - sê sed û nod û pênc
+
300 - sisađ
  
400 - çar sed
+
395 - sisađ  navađ o panc
  
500 - pênc sed
+
400 - čârsađ
  
600 - şeş sed
+
500 - punsađ
  
700 - heft sed
+
600 - šišsađ
  
748 - heft sed û çil û heşt (çel, heyşt)
+
700 - hafsađ
  
800 - heşt sed / heyşt sed
+
748 - hafsađ o čel o hašt
  
900 - neh sed
+
800 - hašsađ
  
999 - neh sed û nod û neh
+
900 - noosađ
  
1000 - hezar
+
999 - noosađ o navađ o noo
  
1500 - hezar û pênc sed
+
1000 - hezâr
  
2000 - du hezar
+
1500 - hezâr o punsađ
  
20000 - bîst hezar
+
2000 - dosađ
  
500000 - pênc sed hezar
+
20000 - bis hezâr
  
1000000 - yek mîlyon
+
500000 - pancâ hezâr
  
1923842 (just for fun) - yek mîlyon û neh sed û bîst û sê hezar û heyşt sed û çel û du
+
1000000 - ya melyun
  
 
===Time===
 
===Time===
Line 171: Line 182:
 
====Days====
 
====Days====
  
Monday -  
+
Monday - Došambee
  
Tuesday -  
+
Tuesday - Sešambee
  
Wednesday -  
+
Wednesday - Čâršambee
  
Thursday -  
+
Thursday - Pan(c)šambee
  
Friday -  
+
Friday - Comaa
  
Saturday -  
+
Saturday - Šambee
  
Sunday -  
+
Sunday - Yašambee
  
 
====Months====
 
====Months====
  
January -   
+
January -  Baaman
  
February -  
+
February - Esfand
  
March -  
+
March - Farvardin
  
April -  
+
April - Ordibehešt
  
May -  
+
May - Xordâd
  
June -  
+
June - Tir
  
July -  
+
July - Mordâd
  
August -  
+
August - Šaarivar
  
September -  
+
September - Meer
  
October -  
+
October - Âbân
  
Novembre -  
+
Novembre - Âzar
  
December -  
+
December - Day
  
 
====Writing time and date====
 
====Writing time and date====
Line 234: Line 245:
  
 
====Directions====
 
====Directions====
Right: Rast
+
 
Left: Čap
+
; Left : Čap
Turn: Piteesan / Zooresan
+
 
Go Straight: Šaq bera
+
; Right : Râs
Street: Xiâbun
+
 
Lane: Kiča
+
; Turn : Piteesan / Zooreesan
Neighborhood: Maala
+
 
City : Šaar
+
; Go straight : Šaq bera
Market : Bâzâr
+
 
 +
; Street : Xiâbun
 +
 
 +
; Lane : Kiča
 +
 
 +
; Neighborhood : Maala
 +
 
 +
; City : Šaar
 +
 
 +
; Market : Bâzâr
  
 
====Taxi====
 
====Taxi====
Line 253: Line 273:
  
 
===Eating===
 
===Eating===
Xwardin
+
Xardan
  
 
===Bars===
 
===Bars===
Line 263: Line 283:
  
 
===Driving===
 
===Driving===
Xardan
+
Rondan
  
 
===Authority===
 
===Authority===

Latest revision as of 13:42, 29 October 2018

Lurish (Lori) is the language continuum of the Lurish people who live in the region known as Luristan that is mainly in Iran and Iraq. Lurish is an Indo-European language continuum. This phrase book is for the Southern Lurish dialect which is spoken by Southern Lurs in Iran.

Pronunciation guide[edit]

Vowels[edit]

a ,â , e , i , o , u , w , j

Consonants[edit]

b , c , č , d , đ, f , g , ğ , h , k , l , ł, m , n , p , q , r , s , š , t , v , x , y , z , ž

Common diphthongs[edit]

Phrase list[edit]

Basics[edit]

Hello 
Salâm
Hello (formal) 
How are you? 
Četaari? / Xubi? / Xaši? (singular)
How are you? 
Četaarit? / Xubitu? / Xašitu? (plural)
Fine, thank you. 
Xubom, mamnun
What is your name? 
Numet čene?
My name is Robert 
Numom Roberte
Nice to meet you. 
Xošhalom va âšenâyitu
Please. 
Bizaamat / Lotfan
Thank you. 
Mamnun / Sepâs
Thank you very much 
Maali mamnun
You're welcome. 
Befarmâ
Don't mention it. 
Nâqâbeletune
Yes 
No 
Naa
Excuse me (getting attention
Bewaxšit
Excuse me (begging pardon
Bewaxšitu
I'm sorry 
Ozr ixom
Goodbye 
Xuâ hâfez / Xuâfez / Biqazâ
Do you speak Lurish? 
Lori gap izani? (informal)
Who speaks English here? 
Ki ičo itare Engelisi gap bezane?
Help! 
Komak!
Look out! 
Anun dâšta bu!
Good morning 
Soobetu va xayr
Good evening 
Pasinetu va xayr
Good night 
Šawetu va xayr
I don't understand you 
Nifaamomet
Did you understand? 
Hâlit vâbiđ?
I didn't understand 
Hâlim navâbiđ
Where is the toilet? 
Daasaw kučene?
Right now. 
Hamiso
I Love you 
Xašom vat iâye
Do you have .... ? 
....dâri?
I am hungry. 
Gosname.
I am a foreigner. 
Mo ğaribayam.

oat.

Problems[edit]

Leave me alone. 
Beelom ixom teenâ buyom
Don't touch me! 
Daas damom nane
I'll call the police. 
Zang izanom va polis. (Bonge polis ikonom)
Police! 
Polis! (Šaarabâni!)
Stop! Thief! 
Vays! Doz!
I need your help . 
Ar itari komakom kon.
It's an emergency. 
Nâmoolia.
I'm lost. 
Valâ vâbiđome.
I lost my bag. 
Kifoma valâ kerdome.
I lost my wallet. 
Sâkoma valâ kerdome.
I'm sick. 
Nâčâqom / Naxašom / Marizom.
I've been injured. 
Šal vâbiđome / Šalokol vâbiđome.
I need a doctor. 
Niâz va doktor dârom.
Can I use your phone? 
Itarom va telifunet estefâđa konom?

Numbers[edit]

0 - sefr

½ - nim

1 - yek

2 - do / doo

2½ - doo vo nim (formal)

3 - see / se

4 - čâr

5 - panc

6 - šiš / šaš

7 - haft

8 - hašt

9 - noo / noh

10 - daa / dah

11 - yâzdaa

12 - duâzdaa 13 - sizdaa (formal) / sinzaa (informal)

14 - čârdaa

15 - punzdaa / punzaa

16 - šunzdaa / šunzaa

17 - hifdaa / hivdaa

18 - hiždaa 19 - nuzdaa / nunzaa 20 - bist / bis

21 - bis o yek

30 - si

40 - čel

50 - pancâ

60 - šas / šast

70 - haftâđ

80 - haštâđ

90 - navađ

100 - sađ

126 - sađ o bis o šiš

200 - devis

274 - devis o haftâđ o čâr

300 - sisađ

395 - sisađ navađ o panc

400 - čârsađ

500 - punsađ

600 - šišsađ

700 - hafsađ

748 - hafsađ o čel o hašt

800 - hašsađ

900 - noosađ

999 - noosađ o navađ o noo

1000 - hezâr

1500 - hezâr o punsađ

2000 - dosađ

20000 - bis hezâr

500000 - pancâ hezâr

1000000 - ya melyun

Time[edit]

Clock time[edit]

Duration[edit]

Days[edit]

Monday - Došambee

Tuesday - Sešambee

Wednesday - Čâršambee

Thursday - Pan(c)šambee

Friday - Comaa

Saturday - Šambee

Sunday - Yašambee

Months[edit]

January - Baaman

February - Esfand

March - Farvardin

April - Ordibehešt

May - Xordâd

June - Tir

July - Mordâd

August - Šaarivar

September - Meer

October - Âbân

Novembre - Âzar

December - Day

Writing time and date[edit]

Colors[edit]

Red 
Soor / sorx
Yellow 
Zard
Green 
Sawz
Black 
See / Siya
White 
Sapi / safiđ
Blue 
Âbi / kaw

Transportation[edit]

Bus and train[edit]

Bus : Train :

Directions[edit]

Left 
Čap
Right 
Râs
Turn 
Piteesan / Zooreesan
Go straight 
Šaq bera
Street 
Xiâbun
Lane 
Kiča
Neighborhood 
Maala
City 
Šaar
Market 
Bâzâr

Taxi[edit]

Tâksi

Lodging[edit]

Money[edit]

Pil

Eating[edit]

Xardan

Bars[edit]

What do you want to drink? 
I want to drink a cup of tea 

Shopping[edit]

Driving[edit]

Rondan

Authority[edit]

This phrasebook is an outline and needs more content. It has an introduction and a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow!