Kannada phrasebook

From Wikitravel
Revision as of 04:01, 19 February 2013 by Piyush Kr. Maurya (talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Kannada phrasebook

Default Banner.jpg

This article or section does not match our manual of style or needs other editing. Please plunge forward, give it your attention and help it improve! Suggested fixes: This article does not use the phrasebook template. Apply the phrasebook template and remove the tables that contain unnecessary information.

Kannada (ಕನ್ನಡ kannaḍa), a Dravidian language with some 50 million speakers, is an official language of India and the state language of Karnataka. It is also the language which you will encounter in Bangalore, a city you might have heard of quite a bit recently. It is also the language you will encounter if you visit the historically significant cities of Mysore and Hampi, so arming yourself with rudimentary knowledge of Kannada is a good idea if you wish to visit those places.

Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages Tamil, Telugu, Malayalam and Tulu. These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.

Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred eight times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.

It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-European language.

In plain and simple words, knowing conversational Hindi, conversational Marathi, or Sanskrit might not help learning/speaking day-to-day conversational Kannada with the native speakers, unless a native speaker to whom you are speaking has prior knowledge of Hindi/Marathi.

Just as the Dravidian languages like Telugu and Tamil share lot of words with Kannada, the grammatical structure (colloquial speech) of these languages are quite similar also. A person with prior knowledge of conversational Telugu or Conversational Tamil may find it easier to learn Kannada. But when it comes to conversing, the pronunciation of Kannada compared to the other Dravidian languages like Tamil and Telugu is quite different, and the words and sentences shared between these sister languages are often mutually unintelligible.


Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.


The key distinction is the difference between short and long vowels. In this phrase book, the short vowels are noted with small letters [a, e, i, o, u] and long vowels are noted with capital letters [A, E, I, O, U]. You will often come across non-standard romanizations, noted in table below when applicable.

Letter ಪ್ Pronunciation Pronunciation
with (IPA: /p/)
English equivalent
ಪಿ (IPA: /i/) (IPA: /pi/) i i short close front unrounded vowel: e in england
ಪೀ (IPA: /iː/) (IPA: /piː/) ī I long close front unrounded vowel: ee in feet
ಪೆ (IPA: /e/) (IPA: /pe/) e e short close-mid front unrounded vowel: e in bed
ಪೇ (IPA: /eː/) (IPA: /peː/) ē E long close-mid front unrounded vowel: a in bane (some speakers)
(IPA: /ɐ/) (IPA: /pɐ/) a a short near-open central vowel: u in bunny
ಪಾ (IPA: /ɑː/) (IPA: /pɑː/) ā A long open back unrounded vowel: a in father
ಪೊ (IPA: /o/) (IPA: /po/) o o short close-mid back rounded vowel: o in no (some speakers)
ಪೋ (IPA: /oː/) (IPA: /poː/) ō O long close-mid back rounded vowel: o in bone (some speakers)
ಪು (IPA: /u/) (IPA: /pu/) u u short close back rounded vowel: oo in foot
ಪೂ (IPA: /uː/) (IPA: /puː/) ū U long close back rounded vowel: oo in cool
ಪೈ (IPA: /ɐi/) (IPA: /pɐi/) ai ai a long diphthong: i in ice, i in kite (Canadian and Scottish English)
ಪೌ (IPA: /ɐu/) (IPA: /pɐu/) au au a long diphthong: Similar to the ou in house (Canadian English)


{{|class="wikitable" width="40%" !Letter !Transliteration !English equivalent |- |ಐ||ai, ay||as in idea. |- |ಔ||au, av||as in out. |- |}


Many Kannada consonants come in three different forms: aspirated, unaspirated and retroflex.

Aspiration means "with a puff of air", and is the difference between the sound of the letter "p" in English pin (aspirated) and spit (unaspirated). In this phrasebook, aspirated sounds are spelled with an h (so English "pin" would be phin) and unaspirated sounds without it (so "spit" is still spit). Kannada aspiration is quite forceful and it's OK to emphasize the puff.

Kannada retroflex consonants, on the other hand, are not really found in English. They should be pronounced with the tongue tip curled back.

{{|class="wikitable" width="40%" !Letter !Transliteration !English equivalent |- |ಕ್, ಕ||k, ka||as in skip. |- |ಖ್, ಖ||kh, kha||as in sinkhole. |- |ಗ್, ಗ||g, gha||as in go. |- |ಘ್, ಘ||gh, gha||as in ghost. |- |ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in sing. Rarely used. |- |ಚ್, ಚ||c, ca||as in church. |- |ಛ್, ಛ ||ch, cha||as in pinchhit. |- |ಜ್, ಜ ||j, ja||as in jump. |- |ಝ್, ಝ ||jh, jha||as in dodge her. |- |ಞ್, ಞ ||ñ, ña||as in canyon. Rarely used. |- |ಟ್, ಟ ||ṭ ṭa||as in tick. Retroflex, but still a "hard" t sound similar to English. |- |ಠ್, ಠ ||ṭ ṭha||as in lighthouse. Retroflex |- |ಡ್, ಡ ||ḍ ḍa||as in doom. Retroflex |- |ಢ್, ಢ ||ḍ ḍha||as in mudhut. Retroflex |- |ಣ್, ಣ ||ṇ ṇa||retroflex n. Retroflex |- |ತ್, ತ ||t, ta||does not exist in English. more dental t, with a bit of a th sound. Softer than an English t. |- |ಥ್, ಥ ||th, tha||aspirated version of the previous letter, not as in thanks or the. |- |ದ್, ದ ||d, da||dental d. |- |ಧ್, ಧ ||dh, dha||aspirated version of the above. |- |ನ್, ನ ||n, na||dental n. |- |ಪ್, ಪ ||p, pa||as in spin. |- |ಫ್, ಫ ||ph, pha||as in u'ph'ill. |- |ಬ್, ಬ ||b, ba||as in be. |- |ಭ್, ಭ ||bh, bha||as in abhor. |- |ಮ್, ಮ ||m. ma||as in mere. |- |ಯ್, ಯ ||y, ya||as in yet. |- |ರ್, ರ ||r, ra||as in Spanish pero, a tongue trip. Don't roll as in Spanish rr, German or Scottish English. |- |ಲ್, ಲ ||l, la||as in lean. |- |ವ್, ವ ||v, va||as in Spanish vaca, between English v and w, but without the lip rounding of an English w. (IPA: ʋ). |- |ಶ್, ಶ ||ś śa||as in shoot. |- |ಷ್, ಷ ||ṣ ṣa||almost indistinguishable retroflex of the above. slightly more aspirated. Used only in Sanskrit loan words. |- |ಸ್, ಸ ||s, sa||as in see. |- |ಹ್, ಹ ||h, ha||as in him. |- |ಳ್, ಳ;||ḷ, ḷa|| Retroflex l. |}

Kannada Phrases

Cultural Notes

Greetings: There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. Since each language has its own greetings, it is considered very gracious to address a person by their respective greetings. In India, Namaskāra is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. Namaskāra literally means "I bow to you." Namaste has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು] may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"

Civilities: In Western cultures saying phrases like please, thank you, you're welcome, excuse me, sorry, etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ] / nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು] (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used, due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India in a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.

Prefixes & Suffixes: When referring to a person for the majority of words (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The word itself could be used to refer to a person. For Example, Mr. Murray, please come over here may be said as ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix avaru is used with a person's name as a sign of respect. For example, Mr. Murray is often referred to as Murray avaru. A few more suffixes which are indispensable are avanu [ಅವನು] , avaLu [ಅವಳು] , and avaru [ಅವರು]. With nouns it gives the meaning of "the person(he, she) that does", and with verbs it indicates that something is happening. Examples include the following:

  • noun – shop (ಅಂಗಡಿ angaDi) + avanu = shopkeeper (ಅಂಗಡಿಯವನು... angaDiyavanu)
  • verb – to see (ನೋಡು nODu) + avaru = onlookers (ನೋಡುವವರು ... nODuvavaru)

English Loan Words: The British colonial influence has spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, even while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However, this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.


Common signs

The signs are always accompanied by English, but just in case:

ತೆರೆ "tere"
ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
ಹೊರಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "horakke [dAri]"
ನೂಕಿರಿ "nUkiri"
ತಳ್ಳಿರಿ "taLLiri"
ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri"
ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
PRESS (the button) 
ಅದುಮಿರಿ "adumiri"
ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya"
ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"
ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane"
ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
ಗಂಡಸರು "gaNDasaru"
ಪುರುಷರು "puruSharu"
ಹೆಂಗಸರು "hengasaru"
ಮಹಿಳೆಯರು "mahiLeyaru"
[ಇಲ್ಲಿ] ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "[illi] sigarET sEduva hAgilla"
ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "dhUmapAna niShEdhisalAgide"
ಬಾಡಿಗೆಗೆ "bADigege"
ಒಳಗೆ ಬರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "oLage baruva hAgilla"
ಒಳ ಬರಲು ಅಪ್ಪಣೆ ಇಲ್ಲ "oLa baralu appaNe illa"
ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ "pravESavilla"
ಒಳಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "oLakke dAriyilla"
ಹೊರಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "horakke dAriyilla"
[ಮುಂದೆ] ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "[munde] dAriyilla"
[ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"

How do you do?

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |how do you do?
(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ
ಏನ್ ಸಾರ್
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri
En sAr
En svAmi |- |how do you do?
(singular, with respect)
(used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ
ಏನಪ್ಪ || Enayya|
Enappa |- |how do you do?
(singular, with respect)
(used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ
(Usage: South Karnataka);
(Usage: North Karnataka);
|| Enamma;

Enavva |- |How's it going?
How are things? || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ
ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide
hyAg(e) naDedayte |- |What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ
ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide
En(u) naDedayte |- |Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA? |- |It is fine.||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide |- |It is not good.||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa |- |It is too much.
[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti |- |Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA? |- |Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA? |- |It is O.K.||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla |- |It's alright.||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla |- |Not bad!||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla |- |Doesn't matter|!|ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla |- |Alright!||ಸರಿ||sari |- |That is all.||ಅಷ್ಟೇ||aShTE |- |There is plenty.||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide |- |Please take.||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri |- |Please see / look.||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri |- |Not bad.||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide |- |[I am] very tired.||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ
ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide
tumba daNuvAgide |- |[I am] bored.||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು
[ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru
[nanag] bahaLa bEsara'Agide |- |Oh, it is very difficult.||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa |- |Please have a wash.||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi |- |Please have lunch/dinner;
Please make yourself ready for lunch.||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ;
ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi; |- |Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA? |- |Please reduce [the price] a bit.||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ
ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi
solpa kaDime tagoLLi |}

Useful phrases in Kannada

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- | Hello, how are you
(singular, with respect)?|| ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?|| Enayya/Enamma, hEg'idIya? |- | Hello, how are you
(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?
ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra?
namaskAra, hEg'idIra? |- | I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni. |- | How is your family?
(Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra? |- | Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre. |- | What's the matter?|| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| En vishya? |- | Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| nanag' [nIv] kAy'tIra? |- | Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| nanag' [nIn] kAy'tIya? |- | Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra? |- | Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya? |- | Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra? |- | Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna? |- | Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa? |- | Can he/she(with respect) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra? |- | Can it(plural) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?|| namag' [av] kAy'tAva? |- | Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)? |- | Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni. |- | Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi. |- | Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre. |- | Ok, He will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne. |- | Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe. |- | Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.|| sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve. |- | Ok, it (singular) will wait.|| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).|| sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte). |- | Can we meet today?|| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?|| ivatt' nAv' sigON'vA? |- | We will meet today at 4 o'clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa. |- | Can you come there?|| ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA? |- | Can you[guys] come there?|| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA? |- | Yes, I can come there.|| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte. |- | Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte. |- | Is it so?|| ಇದ್ ಹೀಗೋ?|| id hIgO? |- | Yes, man.|| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.|| haud' kaNo/mArAya. |- | Yes, miss.|| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti. |- | Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' sAr/kaNri/rI. |- | Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI. |- | Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| ninnan nODi tumba khushi'Aytu. |- | OK, see you next time.|| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa. |- | Will that take some time?|| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA? |- | Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri. |- | I dont want that.|| ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' ad' bEDa. |- | I dont want that much.|| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' aShTond' bEDa. |- | How much does this cost?|| ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?|| idakk' eShTu? |- | The price is too high.|| RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.|| RATE tumba jAsti Aytu. |- | Please lower the cost.|| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;
ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; || RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri;
bele salpa kammi mADi/mAD'ri |- | Show me the new designs.|| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.|| nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri. |- | I will pay by cheque.|| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.|| nAn' CHEQUE koD'tIni. |- | Do you accept cards?|| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?;
ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;|| nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?;
nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?; |- | When will the ordered goods arrive?|| ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?|| ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte? |- | Whats the time now?|| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?|| Ig' eShT' hott'Aytu? |- | Thanks!|| ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;|| dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI; |- | Can you bring a cup of water?|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ;
ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;
ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; || nanag' ond' lOTa nIr' tA;
nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;
nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?; |- | Whats the time now?|| ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?|| Taim eShT'Aytu? |- |Welcome!
(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ;
[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata;
[nimag' ellarigU]susvAgata |- |Welcome!
(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;
ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;
daya'mADisi; |- |Welcome!
(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;
ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;
barri, barri!; |- |Come in!||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ;
ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni;
oLag' barri; |- |Hello! [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;
ನಮಸ್ತೆ ರಿ;
ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;
namaste ri;
namas'kAra; |- |How do you do [sir]?||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];
ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ];
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];
En sAr [samAchAra];
En svAmi [samAchAra]; |- |what do you want from me [sir]?||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];
ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];
En sAr [En'AgabEkittu];
En svAmi [En'AgabEkittu]; |- |what is it [sir]?||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];
ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು];
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];
En sAr [Enadu];
En svAmi [Enadu]; |- |Term of address for any individual
Hello Mr./Sir
Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI; |- |Long time no see!||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla; |- |Long time I haven't seen/met you!||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla; |- |What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu? |- |What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu? |- |What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu? |- |My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru .... |- |Where are you from?
(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya? |- |Where are you from?
(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira? |- |Where are you from?
(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira? |- |I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni |- |Goodbye!
(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ;
ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni;
hOg' bar'tIni; |- |Goodbye!
(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ;
ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi;
hOg' bar'tIvi; |- |Goodbye! (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;
ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;
santOSha, hOg'biTT'banni; |- |Goodbye!
(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;
ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;
hOg' barri; |- |Wish you good luck(Goodbye)!||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali; |- |Good luck!||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali; |- |Please speak more slowly!||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ;
ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;
svalpa nidhAna'vAgi mAtADi; |- |Please speak in a low voice!||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi; |- |Please say that again!||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ;
ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;
inn'ond'sala hELi; |- |Please write it down!||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri; |- |Please note it down
(for your future reference)!||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri; |- |How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu? |- |Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide? |- |Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide? |- |Don't touch me!||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa; |- |Leave me alone!
(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi! |- |Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi! |- |Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;
[ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;
[illi] benki biddide; |- |Happy Birthday!||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya; |- |Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya; |- |Happy New Year!||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya; |- |Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi]; |- |Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri; |- |When will you come [back] (singular)? ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya? |- |When will you come [back]
(plural, with respect)? ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra? |- |When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande? |- |When did you come?
(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri? |- |What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde? |- |What did you eat?
(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri? |- |Come Later (singular)! ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA; |- |Come Later (plural, with respect)! ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri; |- |Excuse me (getting attention)
[Lit.: sir/madam, look here!] || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ;
ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;
nODi illi; |- |Excuse me (getting attention)
[Lit.: sir/madam, listen here]! || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;
ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;
kELi illi; |- |I’m Sorry (begging pardon)! ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi; |- |Its Expensive! || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;
ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;
tumba tuTTi Aytu; |- |I don't want it! || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa; |- |I want it. || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku; |- |I do want it! || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku; |- |Look out!
Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna! |- |I need your help || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide; |- |I don't know || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa; |- |I know || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu; |- |Where do you work(singular)? || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya? |- |Where do you work(plural, with respect)? || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra? |- |We will go to Mangalore. || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa; |- |Will this bus go to Udupi? || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA? |- |Where is this address located? || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte? |- |OK, see you [next time] || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa; |}

short sentences

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha |- |Just coming||ಬಂದೆ||bande |- |Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA? |- |Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA? |- |As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ
ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa
nimma iShTadante Agali |- |(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa |- |(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa |- |Not at all!||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa |- |For ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra |- |ಗುor gents/gentlemen only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra |- |To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege |- |No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla |- |Don't talk!||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ
ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr
mATADa bAradu
mAtanADa bEDi |- |No smoking!||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ
ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla
sigarET sEda'bAradu |- |No spitting!||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ
uguLa'bAradu |- |No parking!||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ
ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla
vAhana nilugaDege sthaLavilla |- |Exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke |- |Entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |How/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha |- |How/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge |- |How much?/How many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu |- |What?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu |- |When?||ಯಾವಾಗ||yAvAga |- |Where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli |- |Who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru |- |Which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu |- |Why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke |- |What for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla |- |[For God's sake] Leave me alone!||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ,
ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi,
nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi |- |Leave me alone!||ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ||nange obbaNTiyAgi biDi |- |Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda |- |I'll call the police!||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni |- |Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa! |- |Thief! Thief! Catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli |- |I need your help!||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku |- |I'm lost!||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu |- |I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu |- |I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu |- |I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ,
ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ||nanage huShArilla,
nanage ArAmilla |- |I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ
ನನಗ್ ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide
nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide |- |I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು
ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku,
nanag obba /*DOCTOR*/ bEku |- |Can I use your phone?||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ,
ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la |}

Medical Emergency

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು
ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku
nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku |- |Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ?
ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara?
inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara? |- |My wife/husband/child is sick. ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla |- |Please call an ambulance. ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri |- |I need first aid. ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು
ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ
ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku
nanag modal'nE cikitse koDi
nanag modal'nE Araike bEku |- |I need to go to the emergency room. ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku |- |How long will it take to get better? ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku? |- |Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide? |- |I'm allergic to aspirin. || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu |- |I'm allergic to penicillin. || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu |- |I'm allergic to antibotics. || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu |- |I'm allergic to dust. || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu |- |I'm allergic to pollen. || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu |- |I'm allergic to peanuts. || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu
nanag kaDalE bIja tind're alarji |- |I'm allergic to dairy products. || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu
nanag hAlina padArtha tind're alarji |- |I'm allergic to mushrooms. || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu
nanag aNabe tind're alarji |- |I'm allergic to wheat.|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu
nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji |- |I'm allergic to sesame.|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu
nanag eLLu tind're alarji |- |I'm allergic to seafood(fish).|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu
nanag mInu tind're alarji |- |}

Explaining symptoms

Body parts

tale ”ತಲೆ”
muka ”ಮುಕ”
gaNTalu ”ಗಂಟಲು”
gadda ”ಗದ್ದ”
kuttige ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
hegalu ”ಹೆಗಲು”
maNi kaTTu”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Transcribed !Kannada |-

|I feel pain in ... . : || ... all nOvu.||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.” |- |head ache || tale nOvu||” ತಲೆ ನೋವು” |- |stomach ache || hoTTE nOvu|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು” |- |stomach cramps|| hoTTe murita|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ” |- |loose motion|| hoTTe kaLata|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ” |- |body aches|| mai-kai nOvu|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು” |- |Feeling unwell || ArOgya[-bhAgya] sariyilla|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ” |- |Having a fever || jvara ide
jvara bandide|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”
”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ” |- |Coughing a lot. :|| kemmu hattide|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ” |- |Feeling listless || [mai-kai] sustu ide||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ” |- |Feeling nauseated || vAkarike barta ide|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ” |- |Feeling dizzy || tale suttu[tta] ide
tale tirugtaa ide|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ”
”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ” |- |Having the chills || naDuka ide
mai-kai naDuka|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”
”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ” |- |Swallowed something || EnO nungidIni|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ” |- |Bleeding || rakta sOrtaa ide|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ” |- |Broken bone || mULe muridide|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ” |- |sprain in my legs|| kAlu uLukide|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ” |- |He/she is unconscious || eccara tappiddAne|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ” |- |Burned || suTTide|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ” |- |Trouble breathing || usirATadalli tond're ide|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ” |- |Heart attack || HEART ATTACK
ede nOvu|| ”HEART ATTACK”
ಎದೆ ನೋವು |- |Vision worsened. (cannot see well) || kaNNu [sariyAgi] kANtilla
kaNN[ige] kANistilla|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ” |- | Cannot hear well || kivi kEListilla
kivi[ge] sariyAgi kELtilla|| ”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ” |- | Nose bleeds a lot|| mUginalli rakta sOrtide|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ” |- |}


The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.

{{|class="wikitable" width="40%" !English Numeral !Kannada Numeral !Kannada !Transliteration |- |0||೦||ಸೊನ್ನೆ||sonne |- |1||೧||ಒಂದು||ondu |- |2||೨||ಎರಡು||eraDu |- |3||೩||ಮೂರು||mUru |- |4||೪||ನಾಲ್ಕು||nAlku |- |5||೫||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu |- |6||೬||ಆರು||Aaru |- |7 ||೭||ಏಳು||ELu |- |8 ||೮||ಎಂಟು||eNTu |- |9 ||೯||ಒಂಬತ್ತು||ombattu |- |10 ||೧೦||ಹತ್ತು||hattu |}

{{|class="wikitable" width="40%" !Numeral !Kannada !Transliteration |- |11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu |- |12||ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು||hanneraDu||22||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು||ippatteraDu||32||ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು||muvatteraDu |- |13||ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು||hadimUru||23||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು||ippatmUru||33||ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು||muvatmUru |- |14||ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು||hadinAlku||24||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||ippatnAlku||34||ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು||mUvatnAlku |- |15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu |- |16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAaru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAaru |- |17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu |- |18||ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು||hadineNTu||28||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||ippatteNTu||38||ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು||mUvatteNTu |- |19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu |- |41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu |- |42||ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು||nalavatteraDu||52||ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು||aivatteraDu||62||ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು||aravatteraDu |- |43||ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು||nalavatmUru||53||ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು||aivatmUru||63||ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು||aravatmUru |- |44||ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು||nalavatnAlku||54||ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು||aivatnAlku||64||ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು||aravatnAlku |- |45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu |- |46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAaru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAaru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAaru |- |47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu |- |48||ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು||nalavatteNTu||58||ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು||aivatteNTu||68||ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು||aravatteNTu |- |49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu |- |71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu |- |72||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು||eppatteraDu||82||ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು||embatteraDu||92||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು||tombatteraDu |- |73||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು||eppatmUru||83||ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು||embatmUru||93||ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು||tombatmUru |- |74||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||eppatnAlku||84||ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||embatnAlku||94||ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||tombatnAlku |- |75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu |- |76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAaru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAaru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAaru |- |77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu |- |78||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||eppatteNTu||88||ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು||embatteNTu||98||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು||tombatteNTu |- |79||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||eppattombattu||89||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||embattombattu||99||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||tombattombattu |- |}

{{|class="wikitable" width="40%" !Numeral !Kannada !Transliteration |- |100||ನೂರು||nUru |- |200||ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು||innUru, eraDu nUru |- |300||ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು||munnUru, mUru nUru |- |400||ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು||nAnnUru, nAlku nUru |- |500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru |- |600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Aar'nUru, Aaru nUru |- |700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru |- |800||ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು||eNTnUru, eNTu nUru |- |900||ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು||ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru |- |1000||ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ||sAvira, ondu sAvira |- |2000||ಎರಡು ಸಾವಿರ||eraDu sAvira |- ||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira |- ||10,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha |- ||100,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi |- ||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u |- ||1,000,000,000||ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು||billion'u |- ||1,000,000,000,000||ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು||Trillion'u |- |1 half||ಅರ್ಧ||ardha |- |less||ಕಡಿಮೆ||kaDime |- |more||ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು||jAsti, heccu |- |number _____ (train, bus, etc.)||...||nambar _____ |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Kannada !Transliteration |- |1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE |- |2nd||೨ನೇ||ಎರಡನೇ||eraD'anE |- |3rd||೩ನೇ||ಮೂರನೇ||mUr'anE |- |4th||೪ನೇ||ನಾಲ್ಕನೇ||nAlk'anE |- |5th||೫ನೇ||ಐದನೇ||aida'anE |- |6th||೬ನೇ||ಆರನೇ||Ar'anE |- |7th||೭ನೇ||ಏಳನೇ||EL'anE |- |8th||೮ನೇ||ಎಂಟನೇ||eNT'anE |- |9th||೯ನೇ||ಒಂಬತ್ತನೇ||ombatt'anE |- |10th||೧೦ನೇ||ಹತ್ತನೇ||hatt'anE |- |11th||೧೧ನೇ||ಹನ್ನೊಂದನೇ||hannond'anE |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |twofold||ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu |- |threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu |- |fourfold||ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು||nAlkar'aShTu |- |fivefold||ಐದರಷ್ಟು||aidar'aShTu |- |sixfold||ಆರರಷ್ಟು||Arar'aShTu |- |sevenfold||ಏಳರಷ್ಟು||ELar'aShTu |- |eightfold||ಎಂಟರಷ್ಟು||eNTar'aShTu |- |ninefold||ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು||ombattar'aShTu |- |tenfold||ಹತ್ತರಷ್ಟು||hattar'aShTu |- |hundredfold||ನೂರರಷ್ಟು||nUrar'aShTu |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Once||ಒಂದು ಸಲ
ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala
ond'sAri |- |twice||ಎರಡು ಸಲ
ಎರಡು ಸಾರಿ||eraDu sala
eraDu sAri |- |thrice||ಮೂರು ಸಲ
ಮೂರು ಸಾರಿ||mUru sala
mUru sAri |- |four time||ನಾಲ್ಕು ಸಲ
ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ||nAlku sala
nAlku sAri |- |five time||ಐದು ಸಲ
ಐದು ಸಾರಿ||aidu sala
aidu sAri |- |everytime||ಪ್ರತಿ ಸಲ
ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ
ಯಾವಾಗಲು||prati sala
prati sAri
yAvAgalu |- |sometimes||ಒಂದೊಂದು ಸಲ
ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ
ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ||ondondu sala
ondondu sAri
ommomme |- |often||ಹಗಲೆಲ್ಲ
AgAgge |- |Many a times||ಹಲವು ಸಲ
ಹಲವು ಸಾರಿ
ಹಲವೊಮ್ಮೆ||halavu sala
halavu sAri
halavomme, |- |fewtimes||ಕೆಲವು ಸಲ
ಕೆಲವು ಸಾರಿ
ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ||kelavu sala
kelavu sAri
kelavomme |- |daily||ಪ್ರತಿ ದಿನ
ದಿನಾಗಲು||prati dina
dinAgalu |- |weekly||ಪ್ರತಿ ವಾರ
ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati vAra
vArakke ondu sala |- |monthly||ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು
ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ||prati tingaLu
tingaLige ondu sala |- |yearly||ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ
ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati varSha
varShakke ondu sala |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru |- |both (things)||ಎರಡೂ||eraDU |- |all three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ
ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi
mUru jana |- |all four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ
ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi
nAlkU jana |- |all ten (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ
ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi |- |all||ಎಲ್ಲ||ella |- |hundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru |- |thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru |- |lakhs (hundreds of thousands) of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ
ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale
lakShAnu'lakSha |- |crores (tens of millions) of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ
ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale
kOTyAnu'kOTi |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE |- |later||ಆಮೇಲೆ||AmEle |- |before||ಮೊದಲು||modalu |- |morning||ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina jAva, munjAne, beLigge |- |afternoon||ಮದ್ಯಾನ್ನ||madyAnna |- |evening||ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ||sanje, sAyankAla |- |night||ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ||rAtre, rAtri |- |}

Clock time

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri |- |two o'clock AM||ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||eraDu gaNTe rAtri |- |noon||ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು||madyAnnada hottu |- |one o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ||madyAnna ondu gaNTe |- |two o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ||madyAnna eraDu gaNTe |- |midnight||ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ||naDu rAtre, madya rAtri |- |at night||ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು||rAtre hottu, rAtri hottu |- |during day time||ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina hottu, beLigge |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha |- |hour(s)|| ಗಂಟೆ ||gaNTe |- |day(s)||ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ ||disa, divasa, dina |- |week(s)||ವಾರ ||vAra |- |month(s)||ತಿಂಗಳು||tingaLu |- |year(s)|| ವರ್ಷ||varSha |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Today||ಇವತ್ತು||ivattu |- |Yesterday||ನಿನ್ನೆ||ninne |- |Tomorrow||ನಾಳೆ||nALe |- |Day before yesterday||ಮೊನ್ನೆ||monne |- |Day after tomorrow||ನಾಡಿದ್ದು||nADiddu |- |Week||ವಾರ||vAra |- |This week||ಈ ವಾರ||I vAra |- |Last week||ಕಡೇ ವಾರ
ಹೋದ ವಾರ
ಕಳೆದ ವಾರ||kaDE vAra
hOda vAra
kaLeda vAra |- |Next week||ಬರೋ ವಾರ
ಮುಂದಿನ ವಾರ||barO vAra
mundina vAra |- |Two weeks||ಎರಡು ವಾರ||eraDu vAra |- |Month||ತಿಂಗಳು||tingaLu |- |}

The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc.

{{|class="wikitable" width="40%" !Day !Kannada !Transliteration |- |Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day) |- |Monday||ಸೋಮವಾರ||sOma-vAra (Moon's Day) |- |Tuesday||ಮಂಗಳವಾರ||mangaLa-vAra (Mars's Day) |- |Wednesday||ಬುಧವಾರ||budha-vAra (Mercury's Day) |- |Thursday||ಗುರುವಾರ||guru-vAra (Jupiter's Day) |- |Friday||ಶುಕ್ರವಾರ||shukra-vAra (Venus's Day) |- |Saturday||ಶನಿವಾರ||shani-vAra (Saturn's Day) |- |}


India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.

Gregorian Calendar

{{|class="wikitable" width="40%" !Name !Kannada !Transliteration |- |January||ಜನವರಿ||janavari |- |February||ಫೆಬ್ರವರಿ||febravari |- |March||ಮಾರ್ಚಿ||mArci |- |April||ಏಪ್ರಿಲ್||Epril |- |May||ಮೇ||mE |- |June||ಜೂನ್||jUn |- |July||ಜುಲೈ||julai |- |August||ಆಗಸ್ಟ್||AgasT |- |September||ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್||sepTembar |- |October||ಅಕ್ಟೋಬರ್||akTObar |- |November||ನವೆಂಬರ್||navembar |- |December||ಡಿಸೆಂಬರ್||Disembar |- |}

Writing the time and date

The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.

12:45 p.m. will thus be ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),

12:45 a.m. will thus be ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),

Note: ಗಂಟೆ (gaNTe) would indicate something like "o'clock" in English . ನಿಮಿಷ (nimiSha) would indicate "minutes." in English.

The Date is also written exactly as in English

For example: Date: 03-06-2010 would be written as ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010 would be read as 03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].

Note: ತಾರೀಖು(tArIkhu) would indicate something like "Date" in English; ತಿಂಗಳು(tingaLu) would indicate "Month" in English; ಇಸವಿ(isavi) would indicate something like (A.D) in English.


{{|class="wikitable" width="40%" !Color !Kannada !Transliteration |- |color||ಬಣ್ಣ||baNNa |- |colorful||ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ||baNNabaNNada |- |colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada |- |black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ
ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada
kappu baNNada |- |white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa |- |red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada |- |pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa |- |orange coloured||ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ||kittaLe baNNada |- |saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa |- |yellow coloured||ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||haLadi baNNada |- |green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa |- |blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada |- |dark blue colour||ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||kappunIli baNNa |- |purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa |- |brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ||kandu baNNada |- |dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu |- |gray colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa |- |violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa |- |Indigo blue colour||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||nIli baNNa |- |ultramarine||ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||accanIli baNNa |- |red colour||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ||kempu baNNa |- |ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada |- |brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ ||kandu baNNa |- |dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu |- |black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada |- |dark black colour||ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||eNNegappu baNNa |- |jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa |- |a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ
ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa
nillada baNNa |- |a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa |- |a light colour ||ತಿಳಿ ಬಣ್ಣ ||tiLi baNNa |- |a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa |- |pale, light [pink] clour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa |- |light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa |- |golden||ಬಂಗಾರದ ||bangArada |- |silver||ಬೆಳ್ಳಿಯ ||beLLiya |- |shiny||ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ||hoLeyuva, cakamaki |- |}


Travel Vocabulary

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u |- |Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ||baNDivADi, sTEShan'u, nildANa |- |Bus||ಬಸ್ಸ್’ಉ||bass'u |- |Vehicle||ಗಾಡಿ||gADi |- |Bus Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ||baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u |- |Bus Stop||ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ||bas tangudANa, bas sTAp'u |- |Auto Rickshaw||ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ||rikShA, ATO |- |Taxi||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ||kAr'gADi, TyAksi |- |Car||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ||kAr'gADi, kAr'u |- |Airplane||ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ||ErO'plEn'u, vimAna |- |Airport||ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ||vimAna nildANa, Er'pOrT'u |- |}

Bus and train

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |How much is a ticket to _____?||(...) ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(...) ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu? |- |One ticket to _____, please.||(...) ಗೆ ಒಂದ್ TICKET ಕೊಡಿ||(...) ge ond TICKET koDi |- |Where does this train/bus go?||ಈ BUS/TRAIN ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ?||I BUS/TRAIN ellig hogutte? |- |Where is the train/bus to _____?||(...) ಗೆ [ಹೋಗೋ] BUS/TRAIN ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ?||(...) ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide? |- |Does this train/bus stop in _____?||ಈ BUS/TRAIN (...) ಅಲ್ಲ್’ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ?||I BUS/TRAIN (...) all' nilluttA? |- |When does the train/bus for _____ leave?||(...) ಗ್(ಎ) BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ?||(...) g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte? |- |When will this bus arrive in _____?||(...) ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte? |- |When will this bus reach _____?||(...) ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte? |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...)
_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)
_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);
_____ge hOgOd hEge?(...);
_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...); |- |How do I get to the...TRAIN STATION?||(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)AILWAY STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge?
(...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge?
(...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...BUS STATION?||(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)BUS STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge?
(...)BUS STATION'ge hOgOd hEge?
(...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...AIRPORT?||(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)AIRPORT’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge?
(...)AIRPORT'ge hOgOd hEge?
(...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...DOWN TOWN?||(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge?
(...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge?
(...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...STUDENTS HOSTEL?||(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge?
(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge?
(...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...HOTEL?||(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)HOTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge?
(...)HOTEL'ge hOgOd hEge?
(...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...LODGE?||(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)LODGE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge?
(...)LODGE'ge hOgOd hEge?
(...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |How do I get to the...AMERICAN/BRITISH CONSULATE?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge?
(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku? |- |Where are there a lot of...||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ]_____ ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti _____ ellive?
[illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive?
[illi]_____ ell' sigtAve? |- |Where are there a lots of hotels?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive?
[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive?
[illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve? |- |Where are there a lots of restaurants?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve? |- |Where are there a lots of bars?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ](BARS/PUBS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive?
[illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive?
[illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve? |- |Where are there a lots of sites to see?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?
[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive?
[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve? |- |Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...) |- |street||ಬೀದಿ||bIdi |- |Turn left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ
ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||eDakk(e) tirugi
eDagaDe tirugi; |- |Turn Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ
ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||balakk(e) tirugi
balagaDe tirugi; |- |Go straight ahead||ನೇರವಾಗ್(/ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ಹೋಗಿ||nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi |- |To left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ)
eDagaDe (=> left side); |- |To Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ)
balagaDe (=> right side); |- |Straight ahead||ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ||mundakk(e) |- |Right In front of you||ಎದುರಿಗೆ
ಎದುರ್’ಗಡೆ||edurige; edur'gaDe |- |towards the _____||(...) ಕಡೆಗೆ||(...)kaDege |- |past the _____ ||(...)’ಅನ್ನ ದಾಟಿ
(...) ಆದ ಮೇಲೆ;||(...)'anna dATi
(...) Ada mEle; |- |before the _____ ||(...)ಗಿಂತ ಮೊದಲು
(...)ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು;||(...)ginta modalu
(...)kkinta modalu; |- |Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ
(...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi
(...)'gAgi nOD'koLLi |- |to the north||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke; |- |to the east||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke; |- |to the west||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke; |- |to the south||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke; |- |uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke; |- |downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke; |- |intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection; |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO; |- |taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;
ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu
TAXI ODis'avnu |- |auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;
ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu
AUTO ODis'avnu |- |Take me to _____, please.||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi |- |How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte? |- |Take me there, please.||ನನ್ನ[ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್(ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ||nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi |- |have you reached your destination || ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ?
ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ?
ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ?|| nIvu ...ge hOgi sEridirA?
nIvu ...ge hOgi muTTidirA?
nIvu ...ge hOgi talupidirA? |- |Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;
ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ;
ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;
h~jA nAnu ...ge bandu muTTide;
h~jA nAnu ...ge bandu talupide; |- |Please use the meter machine. || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ;
ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];
mITar ON mADi; |- |Please switch on the aircondition. || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ;
ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;
e.si. ON mADi; |- |Please turn up the aircondition. || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;
ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi;
A.C. jOru mADi; |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?
ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?
khAli ROOMS ideyA/uNTA? |- |How much is a room for one person/two people?||ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ROOM ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು? ||obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu? |- |Do you have single bedroom available?||SINGLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?
SINGLE BEDROOM uNTA? |- |Do you have double bedroom available?||DOUBLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?
DOUBLE BEDROOM uNTA? |- |Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA? |- |Does the room come with a bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA? |- |Does the room come with a telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA? |- |Does the room come with a television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA? |- |bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige |- |bedsheet || ಹೊದಿಕೆ
ಚಾದರು || hodike
cAdaru |- |blanket || ಕಂಬಳಿ
ರಗ್ಗು || kambaLi
raggu |- |cot || ಮಂಚ || manca |- |chair || ಕುರ್ಚಿ || kurci |- |May I see the room first?||ನಾನ್ ಮೊದಲು ROOM’ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA? |- |Do you have anything quieter?||ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ ROOM ಇದೆಯಾ?
ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ROOM ಇದೆಯಾ?||saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA?
salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA? |- |Do you have anything bigger?||ದೊಡ್ಡ್ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||doDD ROOM yAvudAdrU ideyA? |- |Do you have anything cleaner?||ಸಲ್ಪ CLEAN’ಆಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |- |Do you have anything better?||ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA? |- |Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA? |- |OK, I'll take it! ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ
ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni
sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni |- |I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni |- |Can you suggest another hotel?||ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ HOTEL [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ||bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi |- |Do you have a safe? ||ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ LOCKER ಇದೆಯಾ?||nimmalli LOCKER ideyA? |- |Is breakfast/supper included? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? ||[rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? |- |What time is breakfast/supper? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? ||[rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege? |- |Please clean my room ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ||nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi |- |Can you wake me at _____? ||(...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ;
(...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ||(...)'gaNTege nanna[n] ebbisi;
(...) hottige nanna[n] eddELisi; |- |I want to check out ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ||nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ;
AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra |- |Do you accept British pounds? ||BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ;
BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra;
BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra |- |Do you accept credit cards? ||CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ;
CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra;
CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra |- |Can you change money for me?||[ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ?||[nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra? |- |Where can I get money changed?||ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I duDD'anna elli badalAysi koDtAre? |- |Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi |- |Where can I get a travel(l)er's check/cheque changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre? |- |What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu? |- |Where is an automatic teller machine (ATM)? ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide; |- |check/cheque || ಚೆಕ್
ಕಾಸೋಲೆ || cek
kAsOle |- |money || ದುಡ್ಡು
ರೊಕ್ಕ || duDDu
rokka |- |cash || ನಗದು ಹಣ
ನಗದು ರೊಕ್ಕ
ಕಾಸು || nagadu haNa
nagadu rokka
kAsu |- |credit || ಸಾಲ
ಉದರಿ || sAla
udari |- |}


Taste buds

uppu ”ಉಪ್ಪು”
huLi ”ಹುಳಿ”
hot (spicy)
khAra ”ಖಾರ”
piping hot (temperature)
bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
sI ”ಸೀ”
kahi "ಕಹಿ"
ogaru "ಒಗರು"
cogaru ಚೊಗರು
kanaru "ಕನರು"
ruci ”ರುಚಿ”
tasteless (insipid)
sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]
ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]
obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] |- |Can I look at the menu, please? ||MENU ಕೊಡ್ತೀರ?||MENU koDtIra? |- |Can I look in the kitchen? ||ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ?
ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala?
nAn aDuge manEn nOD'bavudA? |- |Is there a house specialty? ||ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL’ಆದ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ?||yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA? |- |Is there a local specialty? ||ಇಲ್ಲಿನ SPECIALITY ಏನು?
ಇಲ್ಲಿನ SPECIAL ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು? ||illina SPECIALITY Enu?
illina SPECIAL aDuge yAvudu? |- |I'm a vegetarian ||ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ;
ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು;||nAvu SAKAhAri;
nAv kAyipalye tinnOru; |- |I'm a non-vegetarian ||ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ;
ನಾವ್ ಕಡಿ/ತುಂಡು [/ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು;
[ಕೆಂಪಡಿಕೆ (figurative speech), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು]
[ಕಡಿ = kaDi = a piece [of meat]];||nAvu mAmsahAri;
nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru
[Note: kempaDike (figurative speech) => Red Arecanut => Red meat)]; |- |I don't eat pork ||ನಾನ್ PORK ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn PORK tinnO'dilla;
nAn handi mAmsa tinnO'dilla; |- |I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla;
nAn danada mAmsa tinnO'dilla; |- |I don't eat mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla;
nAn kuri mAmsa tinnO'dilla; |- |I don't eat chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla;
nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla; |- |I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu; |- |Make it less spicy, please? (add less spices) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ||[DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali |- |Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ/ಹಾಕಿ||[DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki |- |fixed-price meal ||(MINI MEALS)
MINI ಊಟ |- |unlimited meal ||(FULL MEALS)
FULL ಊಟ |- |breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN; |- |lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa; |- |tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu; |- |dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa |- |I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku |- |I want a dish containing _____||ನನಗ್ (....)’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (....)’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (....)'ina UTa bEku
nanag (....)'ina aDuge bEku |- |I want a dish containing (meat)||ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag [kuri] mAmsada UTa bEku
nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku |- |I want a dish containing (fish)||ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (mIn'ina) UTa bEku
nanag (mInina) aDuge bEku |- |I want a dish containing (beef)||ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku
nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku |- |I want a dish containing (pork)||ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku
nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku |- |I want a dish containing (chicken)||ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku
nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku |- |I want a dish containing (eggs)||ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (EGG/moTTe UTa bEku
nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku |- |I want a dish containing (cheese)||ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHEESE/panIr UTa bEku
nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku |- |salad ||ಕೋಸಂಬ್ರಿ
ಸಲಾಡ್;SALAD ||kOsambri
SALAD; |- |(fresh) vegetables ||ಹಸಿ ತರಕಾರಿ ||hasi tarakAri; |- |(fresh) fruits ||ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ ||haNNu; haNN'goL |- |bread ||ಬನ್ನ್(ಉ); ||bann(u); |- |toast ||BREAD TOAST; ||BREAD TOAST; |- |rice ||ಅನ್ನ; RICE; ||anna; RICE; |- |noodles ||ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; NOODLES ||SAvige; sEmi; NOODLES |- |beans ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy |- |curry ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru |- |curry (lentils) ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve; |- |curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam |- |chutney ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku; |- |pickles ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy; |- |milk || ಹಾಲು || hAlu |- |curds/yoghurt ||ಮೊಸರು ||mosaru; |- |buttermilk ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige; |- |ghee (Clarified butter) ||ತುಪ್ಪ ||tuppa; |- |butter ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe; |- |May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku |- |May I have a cup of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ CUP (....) ಬೇಕು||nanag ond CUP (....) bEku |- |May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku |- |coffee ||ಕಾಫಿ ||kAphi; |- |tea ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA; |- |lemon grass || ಚಾಹದ ಎಲೆ
ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele
cA'da ele |- |juice ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs; |- |buttermilk ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige; |- |lassi ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi; |- |yoghurt ||ಮೊಸರು ||mosaru; |- |water ||ನೀರ್ ||nIr; |- |cold water ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr; |- |hot water ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr; |- |beer ||BEER ||BEER; |- |wine ||WINE ||WINE; |- |May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?
ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?
salpa (....) koDtIra? |- |salt ||ಉಪ್ಪು||uppu; |- |black pepper ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER |- |ghee ||ತುಪ್ಪ||tuppa |- |butter ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe |- |Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER |- |I'm finished! ||ನಂದು ಮುಗೀತು;
ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;
nanag sAku; |- |It was delicious! ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu |- |It was not good! ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ
[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla |- |It was the worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು
[ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu
[UTa] sariyAg'iddilla |- |Please clear the plates! ||PLATES ತೆಗೀರಿ;
TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;
TABLE svacca mADi |- |The check/cheque, please!||BILL ಕೊಡಿ
BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi
BILL mADi |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !Kannada !English !Transliteration |- | ಅತ್ತಿ || a cluster of figs|| atti |- | ಅನಾನಸ್ಸು || a pineapple|| anAnassu |- | ಈಚಲ ಹಣ್ಣು ||a toddy-palm fruit||Icala haNNu |- | ಅಂಜೂರ || figs||anjUra |- | ಕಲ್ಲಂಗಡಿ
ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ || a watermelon|| kallangaDi
baccangAyi |- | ಕಿತ್ತಳೆ || an orange||kittaLe |- | ಖರ್ಜೂರ
ಉತ್ತತ್ತಿ || dates||kharjUra
uttatti |- | ಕರಬೂಜ
ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು || muskmelon||kharbUja
kekkarikke haNNu |- | ಗೇರು ಹಣ್ಣು || cashew fruit||gEru haNNu |- | ಚಕ್ಕೋತ || pomelo||cakkOta |- | ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು || cherries||cerri haNNu |- | ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು || apricot||jinde haNNu |- | ಟಮೊಟೊ || tomato||TamoTo |- | ದಾಳಿಂಬೆ || pomegranate||dALiMbe |- | ದ್ರಾಕ್ಷಿ || grapes||drAkShi |- | ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು || lime||nimbe haNNu |- | ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು|| jambul fruit||nEraLe haNNu |- | ಪಪ್ಪಾಯಿ || papaya||pappAyi |- | ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು || banana||bALe haNNu |- | ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು || butter fruit||beNNe haNNu |- | ಮರ ಸೇಬು || peach||mara sEbu |- | ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು || mango||mAvina haNNu |- | ಎರಳೆ ಕಾಯಿ || bitter orange||yeraLe kAyi |- | ರಾಮ ಫಲ || bullock's heart||rAma phala |- | ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು || loquat||lakOTe haNNu |- | ಸೀತಾ ಫಲ || custard apple||sItA phala |- | ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ
ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ || guava||sIbe kAyi
bikke kAyi |- | ಸೇಬು || apple||sEbu |- | ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು || jackfruit||halasina haNNu |- | ಉಪ್ಪಗೆ ||[garcinia gummi-gutta]||uppage |- | ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು || wood apple||bElada haNNu |- | ರಾವಣ ಫಲ ||soursop|| rAvaNa phala |- | ಬೇರಿಕಾಯಿ ||pears || bErikAyi |- | ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ ||breadfruit|| gujje kAyi |- | ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ
ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||gooseberry ||beTTadanelli kAyi
nelli kAyi |- | ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು ||strawberry|| nelamuLLi haNNu |- | ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ ||mulberry|| hippunEraLe |- | ಕಮರಕ
ಕರಮಾದಲ ||starfruit|| kamaraka
karamAdala |- | ಮೋಸಂಬಿ ||sweet lime||mOsambi |- | ಬೋರೆಹಣ್ಣು ||Indian jujube|| bOrE haNNu |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ?
LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA?
LIQUOR uNTA? |- |Is there table service?||[TABLE]SERVICE ಇದೆಯಾ?
SERVICE uNTA? |- |A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi |- |A glass of red/white wine, please.||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi |- |A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ
ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi
ond kuppi WINE koDi |- |a peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi |- |a pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji |- |_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ
(....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi
(....)'nU (....)'nU koDi |- |alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ
ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa
yeNNe |- |liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ
ಕಳ್ಳು|| sArAyi
kaLLu |- |saké (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa; |- |alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa; |- |wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE; |- |whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY; |- |vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM; |- |rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA; |- |soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA; |- |club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA; |- |a Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI; |- |[orange] juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs |- |some water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u) |- |Do you have any bar snacks? ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ?
ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA?
tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA? |- |One more, please! ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi; |- |Another round, please!||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa]; |- |When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ
BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre
BAR eShT'hottig muccatte |- |}

On the phone

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು
dUravANi |- |Mobile phone ||ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನು
ಸೆಲ್ಲ್ ಫೋನು ||mobail phOnu
sell phOnu |- |Telephone number ||ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್
ಫೋನ್ ನಂಬರ್
ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕಿ||TeliphOn nambar
phOn nambar
dUravANi anki |- |Phone book || TELEPHONE DIRECTORY ||TELEPHONE DIRECTORY |- |Hello (only on the phone) ||ಹಲೋ||halO; HELLO; |- |May I speak to (....) ||ನಾನ್ (....)’ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ ಬವುದಾ?||nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA? |- |Is (....) there? ||(....)’ಅವರು ಇದಾರಾ?||(....)'avaru idArA? |- |Who is calling? (Lit. who is speaking?)|| ಯಾರ್ ಮಾತಾಡ್ತ್’ಇರೋದು?||yAr mAtADt'irOdu? |- |One moment, please.|| ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ond nimiSha taDIri |- |(....) is not here right now. || ಈಗ (....)’ಅವರು ಇಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ
ಈಗ (....)’ಅವರು OFFICE’ನಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ ||Iga (....)'avaru ill'illa
Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa |- |I will call you again later || ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ||nAn AmEl nimag PHONE mADtIni |- |You have got the wrong number || ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ||nIv tappAd nambar ottidIri |- |I got the wrong number || ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ||nanag tappAd nambar sikkide |- |The line is busy || ಲೈನು BUSY ಆಗಿದೆ||lainu BUSY Agide |- |What is your phone number? || ನಿಮ್ಮ್ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಎಷ್ಟು?
ನಿಮ್ಮ್ PHONE NUMBER ಹೇಳಿ||nimm phOn nambar eShTu?
nimm PHONE NUMBER hELi |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Do you have this in my size? ||ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ?
ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? ||id nann aLatEl ideyA?
id nannaLate'yal uNTA? |- |How much is this? ||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟ್’ಆಗುತ್ತೆ?;
ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು? ||idakk' eShT'Agutte?;
idara bele eShTu? |- |That's too expensive||ತೀರಾ ದುಬಾರಿ;
ಬಹ್ಳ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು;||tIrA dubAri;
bahLa tuTTi Aytu; |- |That's inexpensive(cheap)||ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ
ಬಹಳ ಸೋವಿ;||eShTu kaDime bele
bahaLa sOvi; |- |Would you take _____? ||(...)’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||(...)'anna tagoN'tIra |- |expensive||ದುಬಾರಿ;
ತುಟ್ಟಿ||dubAri; <br\> tuTTi |- |cheap ||ಸೋವಿ; ಸವಿ;
ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ;||sOvi; savi; <br\> kaDime bele; |- |I can't afford it||ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; <br\> ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ;||nAn aShTu koDAk agOdilla; <br\> nang tagONAk AgOdilla; |- |I don't want it||ನನಗ್ ಇದ್ ಬೇಡ||nanag id bEDa |- |You're cheating me||ನೀವ್ ನನಗ್ [ಏನೋ] ಮೋಸ ಮಾಡ್ತ್’ಇದೀರ||nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra |- |I'm not interested||ನನಗ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ||nanag iShTa illa |- |OK, I'll take it||ಸರಿ, ನಾನ್ ತಗೊಣ್’ತೀನಿ;
ಆಗಲಿ, ನಾ ಇದನ್ ಕೊಂಡ್’ಕೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn tagoN'tIni; <br\> Agali, nA idan koND'koNtIni |- |Can I have a bag? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಚೀಲ ಕೊಡ್ತೀರ||nanag ond cIla koDtIra |- |Please provide me with a carrier-bag || ಒಂದ್ [PLASTIC] ಕೈಚೀಲ ಕೊಡಿ
ಒಂದ್ ಕ್ಯಾರಿ ಬ್ಯಾಗ್ ಕೊಡಿ || ond' [PLASTIC] kaicIla koDi
ond' CARRY-BAG (kyAri byAg) koDi |- |Do you ship (overseas)? ||ಹೊರದೇಶಕ್ಕೆ PARCEL ಮಾಡ್ತೀರ?||horadESakke PARCEL mADtIra? |- |I need ____ ||ನನಗ್ (...) ಬೇಕು||nanag (...) bEku |- |I need toothpaste ||ನನಗ್ (TOOTHPASTE) ಬೇಕು||nanag (TOOTHPASTE) bEku |- |I need a toothbrush ||ನನಗ್ ಹಲ್ಲುಜ್ಜೋ (BRUSH) ಬೇಕು
ನನಗ್ ಓಂದ್(TOOTHBRUSH) ಬೇಕು||nanag hallujjO ( BRUSH) bEku<br\>nanag Ond( TOOTHBRUSH) bEku |- |I need soap ||ನನಗ್ (SOAP) ಬೇಕು||nanag (SOAP) bEku |- |I need shampoo ||ನನಗ್ (SHAMPOO) ಬೇಕು||nanag (SHAMPOO) bEku |- |I need pain reliever ||ನನಗ್ (PAIN RELIEF ಮಾತ್ರೆ/ಮುಲಾಮ್) ಬೇಕು||nanag (PAIN RELIEF mAtre/mulAm) bEku |- |I need cold medicine ||ನನಗ್ (ಶೀತಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರೆ) ಬೇಕು||nanag (SItakke mAtre) bEku |- |I need a razor ||ನನಗ್ ಒಂದ್ (BLADE) ಬೇಕು||nanag ond (BLADE) bEku |- |I need an umbrella ||ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಛತ್ರಿ/ಕೊಡೆ) ಬೇಕು||nanag ond (Chatri/koDe) bEku |- |I need sunblock lotion||ನನಗ್ (SUNBLOCK LOTION) ಬೇಕು||nanag (SUNBLOCK LOTION) bEku |- |I need a postcard||ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಅಂಚೆ’ಪತ್ರ/POSTCARD) ಬೇಕು||nanag (ance'patra/POSTCARD) bEku |- |I need poststamps||ನನಗ್ (ಅಂಚೆ’ಚೀಟಿ/STAMPS) ಬೇಕು||nanag (ance'cITi/STAMPS) bEku |- |I need batteries||ನನಗ್ (BATTERIES) ಬೇಕು||nanag (BATTERIES) bEku |- |I need writing paper||ನನಗ್ (ಬರೆಯೋದಕ್ಕೆ [ಬಿಳಿ]ಹಾಳೆ/WHITEPAPER) ಬೇಕು||nanag (bareyOdakke [biLi]hALe/WHITEPAPER) bEku |- |I need a pen||ನನಗ್ ಒಂದ್ (PEN) ಬೇಕು||nanag ond (PEN) bEku |- |I need English-language books||ನನಗ್ (ENGLISH’ಇನ BOOKS) ಬೇಕು||nanag (ENGLISH'ina BOOKS) bEku |- |I need English-language magazines||ನನಗ್ (ENGLISH’ಇನ MAGAZINES) ಬೇಕು||nanag (ENGLISH'ina MAGAZINES) bEku |- |I need an English-language newspaper||ನನಗ್ ಒಂದ್ (ENGLISH’ಇನ NEWSPAPER) ಬೇಕು||nanag ond (ENGLISH'ina NEWSPAPER) bEku |- |I need an English-Kannada dictionary||ನನಗ್ (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) ಬೇಕು||nanag ond (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) bEku |- |}


What's that sign?

dAri "ದಾರಿ"
heddAri "ಹೆದ್ದಾರಿ"
hAdi "ಹಾದಿ"
raste "ರಸ್ತೆ"
doDDa raste "ದೊಡ್ಡ ರಸ್ತೆ"
mukhya raste "ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ"
bIdi "ಬೀದಿ"
kEri "ಕೇರಿ"
ONi "ಓಣಿ"
doDDa'bIdi "ದೊಡ್ಡ’ಬೀದಿ"
rAja'bIdi "ರಾಜ’ಬೀದಿ"
baLasu'dAri "ಬಳಸು’ದಾರಿ"
suttu'dAri "ಸುತ್ತು’ದಾರಿ"
sEtuve "ಸೇತುವೆ"
tiruvu "ತಿರುವು"
suranga raste "ಸುರಂಗ ರಸ್ತೆ"
suranga dAri "ಸುರಂಗ ದಾರಿ"

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |I want to rent a car||ನನಗ್ ಒಂದ್ CAR ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಬೇಕು||nanag ond CAR bADigege bEku |- |Can I get insurance?||ನನಗ್ INSURANCE ಸಿಗುತ್ತಾ?
ನಾನ್ INSURANCE ಪಡಿ’ಬವುದಾ?||nanag INSURANCE siguttA?
nAn INSURANCE paDi'bavudA? |- |Stop (on a street sign)! ||ನಿಲ್ಲು
nilliri |- |one way||ONE WAY ದಾರಿ||ONE WAY dAri |- |no parking||ನಿಲುಗಡೆ ಇಲ್ಲ||nilugaDe illa |- |speed limit||ವೇಗದ ಮಿತಿ||vEgada miti |- |petrol||ಪೆಟ್ರೋಲು||PETROL |- |diesel||ಡೀಜಲ||DIESEL |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |I haven't done anything wrong||ನಾನ್ ಏನೂ ತಪ್ಪ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ||nAn EnU tapp[u] mADilla |- |It was a misunderstanding||ಏನೋ ತಪ್ಪ್’ ತಿಳ್’ಕೊಂಡ್’ಇದ್ದ್’ವಿ||EnO tapp' tiL'koND'idd'vi |- |Where are you taking me? ||ನನ್ನ[ನ್] ಎಲ್ಲಿಗ್[ಎ] ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗ್ತ್’ಇದೀರ?||nanna[n] ellig[e] kar'koND hOgt'idIra? |- |Am I under arrest?||ನನ್ನ[ನ್] ARREST ಮಾಡ್ತ’ಇದೀರ?||nanna[n] ARREST mADta'idIra? |- |I am an American/British citizen||ನಾನು AMERICAN/BRITISH;
ನಾನ್ AMERICA/BRITAIN ದೇಶದ್’ಅವನು/ದೇಶದ ಪ್ರಜೆ ||nAnu AMERICAN/BRITISH;
nAnu AMERICA/BRITAIN dESad'avanu/dESada praje |- |I want to talk to the American/British embassy.||ನಾನ್ AMERICA/BRITISH EMBASSY’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು?||nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku? |- |I want to talk to a Lawyer.||ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್’ LAWER’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು?
ನಾನ್ ಯಾರಾದ್ರೂ LAWER ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು||nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku?
nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku |- |Can I just pay a fine now? ||ನಾನ್ ಈಗಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?
ನಾನ್ ಇಲ್ಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?||nAn IgalE FINE kaTT'bavudA?
nAn illE FINE kaTT'bavudA? |- |}

Typical Kannada formal expressions

{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration !Comments |- |"yes it is, isn't it?" [what shall we do?]||ಹೌದ್’ಅಲಾ? [ಏನು ಮಾಡೋಣ?] ||haud'alaa? [Enu mADONa?] ||General agreement. [Used when acknowleding a mistake or disagreement on some issue] |- |"I have made you wait (terribly) long."|| ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ತುಂಬ ಕಾಯಿಸಿ’ಬಿಟ್ಟೆ. || nimm'anna tumba kAyisi'biTTe. ||Used as an excuse after any amount of downtime, even just seconds. Often also used as a starter to get things going again |- |"I will receive." [Its my good fortune that, I am receiving (something/somebody)]||ನನ್ನ ಭಾಗ್ಯ (rarely used) ||nanna bhAgya (rarely used)|| To yourself before receiving(welcoming) some one or when accepting something offered to you. |- |"I will receive." [my pleasure to do so]||ತುಂಬ ಸಂತೋಷ ||tumba santOSha || To yourself before receiving(welcoming) some one or when accepting something offered to you. |- |"I will trouble you." [don't get pissed off] ||ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಬೇಜಾರ್ ಆಗಬೇಡಿ] (informal)||nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [bEjAr AgabEDi] (informal) || I am causing you inconvinience, sorry to bother you |- |"I will trouble you." [pardon me]||ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಕ್ಷಮಿಸಿ] (informal)||nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [kShamisi] (informal) || When entering your superiors room or an unfamiliar house, when trying to get someone's attention or generally when interrupting someone |- |"I have troubled you a lot." [pardon me]||ನಿಮಗೆ ತುಂಬ ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಟ್ಟೆ [ಕ್ಷಮಿಸಿ]|| nimage tumba tond're koTTe [kShamisi]||When leaving your superiors room or an unfamiliar house or generally as "Sorry to have bothered you, carry on." |- |"Is it alright?"||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಉಂಟಾ?
ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆಯಾ?||ellaa sari uNTA?
ellaa sari ideyA?||For general reassurance. Generally a interrogative sentence to inquire if something or somebody is alright |- |"[It's] Great!", "Incredible [it is]!"||ಸಖತ್ತ್[ಆಗಿದೆ]!||sakhatt[Agide]!||Very popular amongst youngsters |- |"How cute!"||ಎಷ್ಟು ಮುದ್ದಾಗಿದೆ! ||eShTu muddAgide!||Generally used when you come across very beautiful things/children |- |"ummm..."||ಞೂ~... / ~ಉಂ...||unnn.. / ummm..|| generally used while thinking about something. Can be lengthened indefinitely and is hence useful to stall for time when thinking about a real answer |- |"Lie!"||ಸುಳ್ಳೆ! (Usage: North Karnataka) ||suLLe! (Usage: North Karnataka)||Doesn't necessarily accuse one of lying, usually used in the sense of "Seriously?!" |- |"Enjoy!"||ಮಜಾ ಮಾಡ್ರಿ||majA mADri|| Have fun |- |}


{{|class="wikitable" width="40%" !English !Kannada !Transliteration |- |Are you married?||ನಿಮ್ಮ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆಯಾ?||nimm maduve AgideyA? |- |I am married||ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ
ನಂದ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ||nann maduve Agide
nand maduve Agide |- |I am single
(Lit. I am not married [yet])||ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ
ನಂದ್ [ಇನ್ನೂ] ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ||nand [innU] maduve Agilla |- |I am all alone
(Lit. I am aloof in this town
[i.e., no siblings/relatives to resort to])||ನಾನ್ ಒಬ್ಬಂಟಿಗ
ನಾನ್ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಇದೀನಿ||nAn obbaNTiga
nnAn oNTiyAgi idIni |- |Do you have brothers and sisters?||ನಿಮಗೆ ಅಕ್ಕ’ತಂಗೀರು, ಅಣ್ಣ’ತಮ್ಮಂದ್ರು ಇದಾರ?||nimage akka'tangIru, aNNa'tammandru idAra? |- |Do you have children?||ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕ್’ಳು ಇದಾರ?||nimage makk'Lu idAra? |- |}