YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Kannada phrasebook

From Wikitravel
Revision as of 14:03, 29 November 2010 by Hkiran2k (talk | contribs) (Eating)
Jump to: navigation, search
Kannada phrasebook

Default Banner.jpg

Kannada (ಕನ್ನಡ kannaḍa), a Dravidian language with some 50 million speakers, is an official language of India and the state language of Karnataka. It is also the language which you will encounter in Bangalore, a city you might have heard of quite a bit recently. It is also the language you will encounter if you visit the historically significant cities of Mysore and Hampi, so arming yourself with rudimentary knowledge of Kannada is a good idea if you wish to visit those places.

Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages Tamil, Telugu, Malayalam and Tulu. These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.

Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred seven times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.

It is commonly held belief that Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes majority of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is just not true. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit[/Prakrit languages] words, The conversational(colloquial) Kannada has a insignificant Sanskrit(/any other Indo-european language) influence.

In plain and simple words, knowing "Conversational Hindi" / "Conversational Marathi" OR "Knowledge of Sanskrit" might not help learning/speaking day-2-day conversational Kannada with the native speakers, unless a native speaker whom you are speaking to has prior knowledge of Hindi/Marathi.

Though the Dravidian languages like Telugu and Tamil share lot of words with Kannada. The grammatical structure (colloquial speech) of these languages are quite similar. A person with prior knowledge of "Conversational Telugu" or "Conversational Tamil" may find it easier to learn Kannada. But, when it comes to conversing, the pronounciation of Kannada w.r.t the other dravidian languages like Tamil and Telugu is quite different and the words/sentences shared between these sister languages are often mutually unintelligible.


Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.

Kannada Alphabets

Vowels (i) (i:) (e) (e:) (a) (a:) (o) (o:) (u) (u:) (ai) (au)
Transliteration i I, ii e E, ee, ae, yA a A, aa o O, oo, aw, wA u U, uu ai, ay au, av
ISO notation i ī e ē a ā o ō u ū ai au

voiceless voiceless
voiced voiced
Velars [=ka]
Transliteration: ka
Transliteration: Ka, kha
Transliteration: ga
Transliteration: Ga, gha
Transliteration: ~ga
Palatals [=ca]
Transliteration: ca, cha
Transliteration: Ca, Cha
Transliteration: ja
Transliteration: Ja, jha
[=ña, nja]
Transliteration: ~ja
Retroflex [=ṭa]
Transliteration: Ta
Transliteration: Tha
Transliteration: Da
Transliteration: Dha
Transliteration: Na
Dentals [=ta]
Transliteration: ta
Transliteration: tha
Transliteration: da
Transliteration: dha
Transliteration: na
Labials [=pa]
Transliteration: pa
Transliteration: Pa, pha
Transliteration: ba
Transliteration: Ba, bha
Transliteration: ma

Glides/Laterals/Approximants [=ya]
Transcribed: ya
Transcribed: ra
Transcribed: La
Transcribed: la
Transcribe: va,wa
Fricatives [=śa]
Transcribe: Sa,sha
Transcribed: sa
Transcribed: Sha
Transcribed: ha
Transcribed: -


The key distinction is the difference between short and long vowels. In this phrase book, the short vowels are noted with small letters [a, e, i, o, u] and long vowels are noted with capital letters [A, E, I, O, U]. You will often come across non-standard romanizations, noted in table below when applicable.

Letter ಪ್ Pronunciation Pronunciation
with (IPA: /p/)
English equivalent
ಪಿ (IPA: /i/) (IPA: /pi/) i i short close front unrounded vowel: e in england
ಪೀ (IPA: /iː/) (IPA: /piː/) ī I long close front unrounded vowel: ee in feet
ಪೆ (IPA: /e/) (IPA: /pe/) e e short close-mid front unrounded vowel: e in bed
ಪೇ (IPA: /eː/) (IPA: /peː/) ē E long close-mid front unrounded vowel: a in bane (some speakers)
(IPA: /ɐ/) (IPA: /pɐ/) a a short near-open central vowel: u in bunny
ಪಾ (IPA: /ɑː/) (IPA: /pɑː/) ā A long open back unrounded vowel: a in father
ಪೊ (IPA: /o/) (IPA: /po/) o o short close-mid back rounded vowel: o in no (some speakers)
ಪೋ (IPA: /oː/) (IPA: /poː/) ō O long close-mid back rounded vowel: o in bone (some speakers)
ಪು (IPA: /u/) (IPA: /pu/) u u short close back rounded vowel: oo in foot
ಪೂ (IPA: /uː/) (IPA: /puː/) ū U long close back rounded vowel: oo in cool
ಪೈ (IPA: /ɐi/) (IPA: /pɐi/) ai ai a long diphthong: i in ice, i in kite (Canadian and Scottish English)
ಪೌ (IPA: /ɐu/) (IPA: /pɐu/) au au a long diphthong: Similar to the ou in house (Canadian English)


Letter Transliteration English equivalent
ai, ay as in idea.
au, av as in out.


Many Kannada consonants come in three different forms: aspirated, unaspirated and retroflex.

Aspiration means "with a puff of air", and is the difference between the sound of the letter "p" in English pin (aspirated) and spit (unaspirated). In this phrasebook, aspirated sounds are spelled with an h (so English "pin" would be phin) and unaspirated sounds without it (so "spit" is still spit). Kannada aspiration is quite forceful and it's OK to emphasize the puff.

Kannada retroflex consonants, on the other hand, are not really found in English. They should be pronounced with the tongue tip curled back.

Letter Transliteration English equivalent
ಕ್, ಕ k, ka as in skip.
ಖ್, ಖ kh, kha as in sinkhole.
ಗ್, ಗ g, gha as in go.
ಘ್, ಘ gh, gha as in doghouse.
ಙ್, ಙ ṅ, ṅa as in sing. Rarely used.
ಚ್, ಚ c, ca as in church.
ಛ್, ಛ ch, cha as in pinchhit.
ಜ್, ಜ j, ja as in jump.
ಝ್, ಝ jh, jha as in dodge her.
ಞ್, ಞ ñ, ña as in canyon. Rarely used.
ಟ್, ಟ ṭ ṭa as in tick. Retroflex, but still a "hard" t sound similar to English.
ಠ್, ಠ ṭ ṭha as in lighthouse. Retroflex
ಡ್, ಡ ḍ ḍa as in doom. Retroflex
ಢ್, ಢ ḍ ḍha as in mudhut. Retroflex
ಣ್, ಣ ṇ ṇa retroflex n. Retroflex
ತ್, ತ t, ta does not exist in English. more dental t, with a bit of a th sound. Softer than an English t.
ಥ್, ಥ th, tha aspirated version of the previous letter, not as in thanks or the.
ದ್, ದ d, da dental d.
ಧ್, ಧ dh, dha aspirated version of the above.
ನ್, ನ n, na dental n.
ಪ್, ಪ p, pa as in spin.
ಫ್, ಫ ph, pha as in u'ph'ill.
ಬ್, ಬ b, ba as in be.
ಭ್, ಭ bh, bha as in abhor.
ಮ್, ಮ m. ma as in mere.
ಯ್, ಯ y, ya as in yet.
ರ್, ರ r, ra as in Spanish pero, a tongue trip. Don't roll as in Spanish rr, German or Scottish English.
ಲ್, ಲ l, la as in lean.
ವ್, ವ v, va as in Spanish vaca, between English v and w, but without the lip rounding of an English w. (IPA: ʋ).
ಶ್, ಶ ś śa as in shoot.
ಷ್, ಷ ṣ ṣa almost indistinguishable retroflex of the above. slightly more aspirated. Used only in Sanskrit loan words.
ಸ್, ಸ s, sa as in see.
ಹ್, ಹ h, ha as in him.
ಳ್, ಳ; ḷ, ḷa Retroflex l.

Kannada syllables

ಕ್ ಖ್ ಗ್ ಘ್ ಙ್ ಚ್ ಚ್ ಜ್ ಝ್ ಞ್ ಟ್ ಠ್ ಡ್ ಢ್ ಣ್ ತ್ ಥ್ ದ್ ಧ್ ನ್ ಪ್ ಫ್ ಬ್ ಭ್ ಮ್
k kh g gh ~g c ch j jh ~j T Th D Dh N t th d dh n p ph b bh m
i ಕಿ ಖಿ ಗಿ ಘಿ ಙಿ ಚಿ ಛಿ ಜಿ ಝಿ ಞಿ ಟಿ ಠಿ ಡಿ ಢಿ ಣಿ ತಿ ಥಿ ದಿ ಧಿ ನಿ ಪಿ ಫಿ ಬಿ ಭಿ ಮಿ
i: ಕೀ ಖೀ ಗೀ ಘೀ ಙೀ ಚೀ ಛೀ ಜೀ ಝೀ ಞೀ ಟೀ ಠೀ ಡೀ ಢೀ ಣೀ ತೀ ಥೀ ದೀ ಧೀ ನೀ ಪೀ ಫೀ ಬೀ ಭೀ ಮೀ
e ಕೆ ಖೆ ಗೆ ಘೆ ಙೆ ಚೆ ಛೆ ಜೆ ಝೆ ಞೆ ಟೆ ಠೆ ಡೆ ಢೆ ಣೆ ತೆ ಥೆ ದೆ ಧೆ ನೆ ಪೆ ಫೆ ಬೆ ಭೆ ಮೆ
e: ಕೇ ಖೇ ಗೇ ಘೇ ಙೇ ಚೇ ಛೇ ಜೇ ಝೇ ಞೇ ಟೇ ಠೇ ಡೇ ಢೇ ಣೇ ತೇ ಥೇ ದೇ ಧೇ ನೇ ಪೇ ಫೇ ಬೇ ಭೇ ಮೇ
a: ಕಾ ಖಾ ಗಾ ಘಾ ಙಾ ಚಾ ಛಾ ಜಾ ಝಾ ಞಾ ಟಾ ಠಾ ಡಾ ಢಾ ಣಾ ತಾ ಥಾ ದಾ ಧಾ ನಾ ಪಾ ಫಾ ಬಾ ಭಾ ಮಾ
o ಕೊ ಖೊ ಗೊ ಘೊ ಙೊ ಚೊ ಛೊ ಜೊ ಝೊ ಞೊ ಟೊ ಠೊ ಡೊ ಢೊ ಣೊ ತೊ ಥೊ ದೊ ಧೊ ನೊ ಪೊ ಫೊ ಬೊ ಭೊ ಮೊ
o: ಕೋ ಖೋ ಗೋ ಘೋ ಙೋ ಚೋ ಛೋ ಜೋ ಝೋ ಞೋ ಟೋ ಠೋ ಡೋ ಢೋ ಣೋ ತೋ ಥೋ ದೋ ಧೋ ನೋ ಪೋ ಫೋ ಬೋ ಭೋ ಮೋ
u ಕು ಖು ಗು ಘು ಙು ಚು ಛು ಜು ಝು ಞು ಟು ಠು ಡು ಢು ಣು ತು ಥು ದು ಧು ನು ಪು ಫು ಬು ಭು ಮು
u: ಕೂ ಖೂ ಗೂ ಘೂ ಙೂ ಚೂ ಛೂ ಜೂ ಝೂ ಞೂ ಟೂ ಠೂ ಡೂ ಢೂ ಣೂ ತೂ ಥೂ ದೂ ಧೂ ನೂ ಪೂ ಫೂ ಬೂ ಭೂ ಮೂ
ai ಕೈ ಖೈ ಗೈ ಘೈ ಙೈ ಚೈ ಛೈ ಜೈ ಝೈ ಞೈ ಟೈ ಠೈ ಡೈ ಢೈ ಣೈ ತೈ ಥೈ ದೈ ಧೈ ನೈ ಪೈ ಫೈ ಬೈ ಭೈ ಮೈ
au ಕೌ ಖೌ ಗೌ ಘೌ ಙೌ ಚೌ ಛೌ ಜೌ ಝೌ ಞೌ ಟೌ ಠೌ ಡೌ ಢೌ ಣೌ ತೌ ಥೌ ದೌ ಧೌ ನೌ ಪೌ ಫೌ ಬೌ ಭೌ ಮೌ

Kannada syllables Continued

ಯ್ ರ್ ಳ್ ಲ್ ವ್ ಷ್ ಶ್ ಸ್ ಹ್
y r L l v Sh sh s h
i ಯಿ ರಿ ಳಿ ಲಿ ವಿ ಷಿ ಶಿ ಸಿ ಹಿ
i: ಯೀ ರೀ ಳೀ ಲೀ ವೀ ಷೀ ಶೀ ಸೀ ಹೀ
e ಯೆ ರೆ ಳೆ ಲೆ ವೆ ಷೆ ಶೆ ಸೆ ಹೆ
e: ಯೇ ರೇ ಳೇ ಲೇ ವೇ ಷೇ ಶೇ ಸೇ ಹೇ
a: ಯಾ ರಾ ಳಾ ಲಾ ವಾ ಷಾ ಶಾ ಸಾ ಹಾ
o ಯೊ ರೊ ಳೊ ಲೊ ವೊ ಷೊ ಶೊ ಸೊ ಹೊ
o: ಯೋ ರೋ ಳೋ ಲೋ ವೋ ಷೋ ಶೋ ಸೋ ಹೋ
u ಯು ರು ಳು ಲು ವು ಷು ಶು ಸು ಹು
u: ಯೂ ರೂ ಳೂ ಲೂ ವೂ ಷೂ ಶೂ ಸೂ ಹೂ
ai ಯೈ ರೈ ಳೈ ಲೈ ವೈ ಷೈ ಶೈ ಸೈ ಹೈ
au ಯೌ ರೌ ಳೌ ಲೌ ವೌ ಷೌ ಶೌ ಸೌ ಹೌ

Kannada conjuncts

Successive consonants lacking a vowel in between them may physically join together as a conjunct or ligature.

Consonantal conjunct examples

ಙ್ ಞ್ ಣ್ ನ್ ಮ್
~g ~j N n m
ಕ್ k ಂಕ್ ಚ್ c ಂಚ್ ಟ್ T ಂಟ್ ತ್ t ಂತ್ ಪ್ p ಂಪ್
ಖ್ kh ಂಖ್ ಛ್ ch ಂಛ್ ಠ್ Th ಂಠ್ ಥ್ th ಂಥ್ ಫ್ ph ಂಫ್
ಗ್ g ಂಗ್ ಜ್ j ಂಜ್ ಡ್ D ಂಡ್ ದ್ d ಂದ್ ಬ್ b ಂಬ್
ಘ್ gh ಂಘ್ ಝ್ jh ಂಝ್ ಢ್ Dh ಂಢ್; ಧ್ dh ಂಧ್ ಭ್ bh ಂಭ್
ರ್ ರ್ ರ್ ರ್ ರ್
r r r r r
ಕ್ k ರ್ಕ್ ಚ್ c ರ್ಚ್ ಟ್ T ರ್ಟ್ ತ್ t ರ್ತ್ ಪ್ p ರ್ಪ್
ಖ್ kh ರ್ಖ್ ಛ್ ch ರ್ಛ್ ಠ್ Th ರ್ಠ್ ಥ್ th ರ್ಥ್ ಫ್ ph ರ್ಫ್
ಗ್ g ರ್ಗ್ ಜ್ j ರ್ಜ್ ಡ್ D ರ್ಡ್ ದ್ d ರ್ದ್ ಬ್ b ರ್ಬ್
ಘ್ gh ರ್ಘ್ ಝ್ jh ರ್ಝ್ ಢ್ Dh ರ್ಢ್; ಧ್ dh ರ್ಧ್ ಭ್ bh ರ್ಭ್
ಕ್ ಚ್ ಟ್ ತ್ ಪ್
k c T t p
ka ಕ್ಕ ka ಚ್ಕ ka ಟ್ಕ ka ತ್ಕ ka ಪ್ಕ
ca ಕ್ಚ ca ಚ್ಚ ca ಟ್ಚ ca ತ್ಚ ca ಪ್ಚ
Ta ಕ್ಟ Ta ಚ್ಟ Ta ಟ್ಟ Ta ತ್ಟ Ta ಪ್ಟ
ta ಕ್ತ ta ಚ್ತ ta ಟ್ತ ta ತ್ತ ta ಪ್ತ
pa ಕ್ಪ pa ಚ್ಪ pa ಟ್ಪ pa ತ್ಪ pa ಪ್ಪ
ಖ್ ಛ್ ಠ್ ಥ್ ಫ್
kh ch Th th ph
kha ಖ್ಖ kha ಛ್ಖ kha ಠ್ಖ kha ಥ್ಖ kha ಫ್ಖ
cha ಖ್ಛ cha ಛ್ಛ cha ಠ್ಛ cha ಥ್ಛ cha ಫ್ಛ
Tha ಖ್ಠ Tha ಛ್ಥ Tha ಠ್ಥ Tha ಥ್ಥ Tha ಫ್ಥ
tha ಖ್ಥ tha ಛ್ಥ tha ಠ್ಥ tha ಥ್ಥ tha ಫ್ಥ
pha ಖ್ಫ pha ಛ್ಫ pha ಠ್ಫ pha ಥ್ಫ pha ಫ್ಫ
ಗ್ ಜ್ ಡ್ ದ್ ಬ್
g j D d b
ga ಗ್ಗ ga ಜ್ಗ ga ಡ್ಗ ga ದ್ಗ ga ಬ್ಗ
ja ಗ್ಜ ja ಜ್ಜ ja ಡ್ಜ ja ದ್ಜ ja ಬ್ಜ
Da ಗ್ಡ Da ಜ್ಡ Da ಡ್ಡ Da ದ್ಡ Da ಬ್ಡ
da ಗ್ದ da ಜ್ದ da ಡ್ದ da ದ್ದ da ಬ್ದ
ba ಗ್ಬ ba ಜ್ಬ ba ಡ್ಬ ba ದ್ಬ ba ಬ್ಬ
ಘ್ ಝ್ ಢ್ ಧ್ ಭ್
gh jh Dh dh bh
gha ಘ್ಘ gha ಝ್ಘ gha ಢ್ಘ gha ಧ್ಘ gha ಭ್ಘ
jha ಘ್ಝ jha ಝ್ಝ jha ಢ್ಝ jha ಧ್ಝ jha ಭ್ಝ
Dha ಘ್ಢ Dha ಝ್ಢ Dha ಢ್ಢ Dha ಧ್ಢ Dha ಭ್ಢ
dha ಘ್ಧ dha ಝ್ಧ dha ಢ್ಧ dha ಧ್ಧ dha ಭ್ಧ
bha ಘ್ಭ bha ಝ್ಭ bha ಢ್ಭ bha ಧ್ಭ bha ಭ್ಭ
ಯ್ ರ್ ಳ್ ಲ್ ವ್
y r L l v
ya ಯ್ಯ ya ರ‍್ಯ ya ಳ್ಯ ya ಲ್ಯ ya ವ್ಯ
ra ಯ್ರ ra ರ್ರ ra ಳ್ರ ra ಲ್ರ ra ವ್ರ
La ಯ್ಳ La ರ‍್ಳ La ಳ್ಳ La ಲ್ಳ La ವ್ಳ
la ಯ್ಲ la ರ‍್ಲ la ಳ್ಲ la ಲ್ಲ la ವ್ಲ
va ಯ್ವ va ರ‍್ವ va ಳ್ವ va ಲ್ವ va ವ್ವ
ಯ್ ರ್ ಳ್ ಲ್ ವ್
y r L l v
ka ಯ್ಕ ka ರ್ಕ ka ಳ್ಕ ka ಲ್ಕ ka ವ್ಕ
ca ಯ್ಚ ca ರ್ಚ ca ಳ್ಚ ca ಲ್ಚ ca ವ್ಚ
Ta ಯ್ಟ Ta ರ್ಟ Ta ಳ್ಟ Ta ಲ್ಟ Ta ವ್ಟ
ta ಯ್ತ ta ರ್ತ ta ಳ್ತ ta ಲ್ತ ta ವ್ತ
pa ಯ್ಪ pa ರ್ಪ pa ಳ್ಪ pa ಲ್ಪ pa ವ್ಪ
ಯ್ ರ್ ಳ್ ಲ್ ವ್
y r L l v
ga ಯ್ಗ ga ರ್ಗ ga ಳ್ಗ ga ಲ್ಗ ga ವ್ಗ
ja ಯ್ಜ ja ರ್ಜ ja ಳ್ಜ ja ಲ್ಜ ja ವ್ಜ
Da ಯ್ಡ Da ರ್ಡ Da ಳ್ಡ Da ಲ್ಡ Da ವ್ಡ
da ಯ್ದ da ರ್ದ da ಳ್ದ da ಲ್ದ da ವ್ದ
ba ಯ್ಬ ba ರ್ಬ ba ಳ್ಬ ba ಲ್ಬ ba ವ್ಬ
ಕ್ ಚ್ ಟ್ ತ್ ಪ್
k c T t p
ya ಕ್ಯ ya ಚ್ಯ ya ಟ್ಯ ya ತ್ಯ ya ಪ್ಯ
ra ಕ್ರ ra ಚ್ರ ra ಟ್ರ ra ತ್ರ ra ಪ್ರ
La ಕ್ಳ La ಚ್ಳ La ಟ್ಳ La ತ್ಳ La ಪ್ಳ
la ಕ್ಲ la ಚ್ಲ la ಟ್ಲ la ತ್ಲ la ಪ್ಲ
va ಕ್ವ va ಚ್ವ va ಟ್ವ va ತ್ವ va ಪ್ವ
ಗ್ ಜ್ ಡ್ ದ್ ಬ್
g j D d b
ya ಗ್ಯ ya ಜ್ಯ ya ಡ್ಯ ya ದ್ಯ ya ಬ್ಯ
ra ಗ್ರ ra ಜ್ರ ra ಡ್ರ ra ದ್ರ ra ಬ್ರ
La ಗ್ಳ La ಜ್ಳ La ಡ್ಳ La ದ್ಳ La ಬ್ಳ
la ಗ್ಲ la ಜ್ಲ la ಡ್ಲ la ದ್ಲ la ಬ್ಲ
va ಗ್ವ va ಜ್ವ va ಡ್ವ va ದ್ವ va ಬ್ವ
ಕ್ ಚ್ ಟ್ ತ್ ಪ್
k c T t p
Sa ಕ್ಶ Sa ಚ್ಶ Sa ಟ್ಶ Sa ತ್ಶ Sa ಪ್ಶ
Sha ಕ್ಷ Sha ಚ್ಷ Sha ಟ್ಷ Sha ತ್ಷ Sha ಪ್ಷ
sa ಕ್ಸ sa ಚ್ಸ sa ಟ್ಸ sa ತ್ಸ sa ಪ್ಸ
ha ಕ್ಹ ha ಚ್ಹ ha ಟ್ಹ ha ತ್ಹ ha ಪ್ಹ
ಗ್ ಜ್ ಡ್ ದ್ ಬ್
g j D d b
Sa ಗ್ಶ Sa ಜ್ಶ Sa ಡ್ಶ Sa ದ್ಶ Sa ಬ್ಶ
Sha ಗ್ಷ Sha ಜ್ಷ Sha ಡ್ಷ Sha ದ್ಷ Sha ಬ್ಷ
sa ಗ್ಸ sa ಜ್ಸ sa ಡ್ಸ sa ದ್ಸ sa ಬ್ಸ
ha ಗ್ಹ ha ಜ್ಹ ha ಡ್ಹ ha ದ್ಹ ha ಬ್ಹ
ಕ್ ಚ್ ಟ್ ತ್ ಪ್
k c T t p
~ga ಕ್ಙ ~ga ಚ್ಙ ~ga ಟ್ಙ ~ga ತ್ಙ ~ga ಪ್ಙ
~ja ಕ್ಞ ~ja ಚ್ಞ ~ja ಟ್ಞ ~ja ತ್ಞ ~ja ಪ್ಞ
Na ಕ್ಣ Na ಚ್ಣ Na ಟ್ಣ Na ತ್ಣ Na ಪ್ಣ
na ಕ್ನ na ಚ್ನ na ಟ್ನ na ತ್ನ na ಪ್ನ
ma ಕ್ಮ ma ಚ್ಮ ma ಟ್ಮ ma ತ್ಮ ma ಪ್ಮ
ಗ್ ಜ್ ಡ್ ದ್ ಬ್
g j D d b
~ga ಗ್ಙ ~ga ಜ್ಙ ~ga ಡ್ಙ ~ga ದ್ಙ ~ga ಬ್ಙ
~ja ಗ್ಞ ~ja ಜ್ಞ ~ja ಡ್ಞ ~ja ದ್ಞ ~ja ಬ್ಞ
Na ಗ್ಣ Na ಜ್ಣ Na ಡ್ಣ Na ದ್ಣ Na ಬ್ಣ
na ಗ್ನ na ಜ್ನ na ಡ್ನ na ದ್ನ na ಬ್ನ
ma ಗ್ಮ ma ಜ್ಮ ma ಡ್ಮ ma ದ್ಮ ma ಬ್ಮ
ಯ್ ರ್ ಳ್ ಲ್ ವ್
y r L l v
~ga ಯ್ಙ ~ga ರ್ಙ ~ga ಳ್ಙ ~ga ಲ್ಙ ~ga ವ್ಙ
~ja ಯ್ಞ ~ja ರ್ಞ ~ja ಳ್ಞ ~ja ಲ್ಞ ~ja ವ್ಞ
Na ಯ್ಣ Na ರ್ಣ Na ಳ್ಣ Na ಲ್ಣ Na ವ್ಣ
na ಯ್ನ na ರ್ನ na ಳ್ನ na ಲ್ನ na ವ್ನ
ma ಯ್ಮ ma ರ್ಮ ma ಳ್ಮ ma ಲ್ಮ ma ವ್ಮ
ಙ್ ಞ್ ಣ್ ನ್ ಮ್
~g ~j N n m
~ga ಙ್ಙ ~ga ಞ್ಙ ~ga ಣ್ಙ ~ga ನ್ಙ ~ga ಮ್ಙ
~ja ಙ್ಞ ~ja ಞ್ಞ ~ja ಣ್ಞ ~ja ನ್ಞ ~ja ಮ್ಞ
Na ಙ್ಣ Na ಞ್ಣ Na ಣ್ಣ Na ನ್ಣ Na ಮ್ಣ
na ಙ್ನ na ಞ್ನ na ಣ್ನ na ನ್ನ na ಮ್ನ
ma ಙ್ಮ ma ಞ್ಮ ma ಣ್ಮ ma ನ್ಮ ma ಮ್ಮ
ಙ್ ಞ್ ಣ್ ನ್ ಮ್
~g ~j N n m
ka ಙ್ಕ ka ಞ್ಕ ka ಣ್ಕ ka ನ್ಕ ka ಮ್ಕ
ca ಙ್ಚ ca ಞ್ಚ ca ಣ್ಚ ca ನ್ಚ ca ಮ್ಚ
Ta ಙ್ಟ Ta ಞ್ಟ Ta ಣ್ಟ Ta ನ್ಟ Ta ಮ್ಟ
ta ಙ್ತ ta ಞ್ತ ta ಣ್ತ ta ನ್ತ ta ಮ್ತ
pa ಙ್ಪ pa ಞ್ಪ pa ಣ್ಪ pa ನ್ಪ pa ಮ್ಪ
ಙ್ ಞ್ ಣ್ ನ್ ಮ್
~g ~j N n m
ya ಙ್ಯ ya ಞ್ಯ ya ಣ್ಯ ya ನ್ಯ ya ಮ್ಯ
ra ಙ್ರ ra ಞ್ರ ra ಣ್ರ ra ನ್ರ ra ಮ್ರ
La ಙ್ಳ La ಞ್ಳ La ಣ್ಳ La ನ್ಳ La ಮ್ಳ
la ಙ್ಲ la ಞ್ಲ la ಣ್ಲ la ನ್ಲ la ಮ್ಲ
va ಙ್ವ va ಞ್ವ va ಣ್ವ va ನ್ವ va ಮ್ವ
ಙ್ ಞ್ ಣ್ ನ್ ಮ್
~g ~j N n m
Sa ಙ್ಶ Sa ಞ್ಶ Sa ಣ್ಶ Sa ನ್ಶ Sa ಮ್ಶ
Sha ಙ್ಷ Sha ಞ್ಷ Sha ಣ್ಷ Sha ನ್ಷ ra ಮ್ಷ
sa ಙ್ಸ sa ಞ್ಸ sa ಣ್ಸ sa ನ್ಸ sa ಮ್ಸ
ha ಙ್ಹ ha ಞ್ಹ ha ಣ್ಹ ha ನ್ಹ ha ಮ್ಹ
ಙ್ ಞ್ ಣ್ ನ್ ಮ್
~g ~j N n m
ga ಙ್ಗ ga ಞ್ಗ ga ಣ್ಗ ga ನ್ಗ ga ಮ್ಗ
ja ಙ್ಜ ja ಞ್ಜ ja ಣ್ಜ ja ನ್ಜ ja ಮ್ಜ
Da ಙ್ಡ Da ಞ್ಡ Da ಣ್ಡ Da ನ್ಡ Da ಮ್ಡ
da ಙ್ದ da ಞ್ದ da ಣ್ದ da ನ್ದ da ಮ್ದ
ba ಙ್ಬ ba ಞ್ಬ ba ಣ್ಬ ba ನ್ಬ ba ಮ್ಬ
- ಶ್ ಷ್ ಸ್ ಹ್
- S Sh s h
ka - ka ಶ್ಕ ka ಷ್ಕ ka ಸ್ಕ ka ಹ್ಕ
ca - ca ಶ್ಚ ca ಷ್ಚ ca ಸ್ಚ ca ಹ್ಚ
Ta - Ta ಶ್ಟ Ta ಷ್ಟ Ta ಸ್ಟ Ta ಹ್ಟ
ta - ta ಶ್ತ ta ಷ್ತ ta ಸ್ತ ta ಹ್ತ
pa - pa ಶ್ಪ pa ಷ್ಪ pa ಸ್ಪ pa ಹ್ಪ
- ಶ್ ಷ್ ಸ್ ಹ್
- S Sh s h
ga - ga ಶ್ಗ ga ಷ್ಗ ga ಸ್ಗ ga ಹ್ಗ
ja - ja ಶ್ಜ ja ಷ್ಜ ja ಸ್ಜ ja ಹ್ಜ
Da - Da ಶ್ಡ Da ಷ್ಡ Da ಸ್ಡ Da ಹ್ಡ
da - da ಶ್ದ da ಷ್ದ da ಸ್ದ da ಹ್ದ
ba - ba ಶ್ಬ ba ಷ್ಬ ba ಸ್ಬ ba ಹ್ಬ
- ಶ್ ಷ್ ಸ್ ಹ್
- S Sh s h
ya - ya ಶ್ಯ ya ಷ್ಯ ya ಸ್ಯ ya ಹ್ಯ
ra - ra ಶ್ರ ra ಷ್ರ ra ಸ್ರ ra ಹ್ರ
La - La ಶ್ಳ La ಷ್ಳ La ಸ್ಳ La ಹ್ಳ
la - la ಶ್ಲ la ಷ್ಲ la ಸ್ಲ la ಹ್ಲ
va - va ಶ್ವ va ಷ್ವ va ಸ್ವ va ಹ್ವ
- ಶ್ ಷ್ ಸ್ ಹ್
- S Sh s h
Sa - Sa ಶ್ಶ Sa ಷ್ಶ Sa ಸ್ಶ Sa ಹ್ಶ
Sha - Sha ಶ್ಷ Sha ಷ್ಷ Sha ಸ್ಷ Sha ಹ್ಷ
sa - sa ಶ್ಸ sa ಷ್ಸ sa ಸ್ಸ sa ಹ್ಸ
va - va ಶ್ಹ va ಷ್ಹ va ಸ್ಹ va ಹ್ಹ

Complex consonantal conjunct examples

kkha khya ktya ktva kvya kShma ktrya
ಕ್ಖ ಖ್ಯ ಕ್ತ್ಯ ಕ್ತ್ವ ಕ್ವ್ಯ ಕ್ಷ್ಮ ಕ್ತ್ರ್ಯ
ghma ghra ghnya ~gkta ~gkya ~jrya ~gktya
ಘ್ಮ ಘ್ರ ಘ್ನ್ಯ ಙ್ಕ್ತ; ಂಕ್ತ ಙ್ಕ್ಯ; ಂಕ್ಯ ಞ್ರ್ಯ; ಂರ್ಯ ಙ್ಕ್ತ್ಯ; ಂಕ್ತ್ಯ
cCha jjha trya cChra j~jya ~jcma ~jjya
ಚ್ಛ ಜ್ಝ ತ್ರ್ಯ ಚ್ಛ್ರ ಜ್ಞ್ಯ ಞ್ಚ್ಮ; ಂಚ್ಮ ಞ್ಜ್ಯ; ಂಜ್ಯ

Kannada Phrases

Cultural Notes

Greetings: There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. And each language has its own greetings. It is considered very gracious to address a person by their respective greetings. In India, Namaskāra is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. Namaskāra literally means "I bow to you." Namaste has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು] may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"

Civilities: In Western cultures saying phrases like please, thank you, you're welcome, excuse me, sorry, etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ] / nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು] (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used; due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India, a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.

Prefixes & Suffixes: While referring to a person For majority of words (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The word itself could be used to refer a person. For Example, Mr. Murray please come over here may be said as ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix avaru is used with a person's name as a sign of respect. For Example: Mr. Murray is often referred to as Murray avaru. Few more suffixes which are indispensable are avanu [ಅವನು] avaLu [ಅವಳು] and avaru [ಅವರು]. With nouns it gives the meaning "the person(he, she) that does" and with verbs, it indicates something is happening. Examples:

  • noun – shop (ಅಂಗಡಿ angaDi) + avanu = shopkeeper (ಅಂಗಡಿಯವನು... angaDiyavanu)
  • verb – to see (ನೋಡು nODu) + avaru = onlookers (ನೋಡುವವರು ... nODuvavaru)

English Loan Words: The British colonial influence spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, whom while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However; this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.


Common signs

The signs are always accompanied by English, but just in case:

ತೆರೆದಿದೆ "teredide"
ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
ಹೊರಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "horakke [dAri]"
ನೂಕಿರಿ "nUkiri"
ತಳ್ಳಿರಿ "taLLiri"
ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri"
ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
PRESS (the button) 
ಅದುಮಿರಿ "adumiri"
ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya"
ಕಾಲ್ಮಡಿ ತ್ಯಾವ "kAlmaDi tyAva"
ಉಚ್ಚಿಲು "uccilu"
ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"
ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane"
ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
ಗಂಡಸರು "gaNDasaru"
ಪುರುಷರು "puruSharu"
ಹೆಂಗಸರು "hengasaru"
ಮಹಿಳೆಯರು "mahiLeyaru"
[ಇಲ್ಲಿ] ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "[illi] sigarET sEduva hAgilla"
ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "dhUmapAna niShEdhisalAgide"
ಬಾಡಿಗೆಗೆ "bADigege"
ಒಳಗೆ ಬರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "oLage baruva hAgilla"
ಒಳ ಬರಲು ಅಪ್ಪಣೆ ಇಲ್ಲ "oLa baralu appaNe illa"
ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ "pravESavilla"
ಒಳಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "oLakke dAriyilla"
ಹೊರಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "horakke dAriyilla"
[ಮುಂದೆ] ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "[munde] dAriyilla"
[ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"


English Kannada Transliteration
Don't want ಬೇಡ bEDa
No, No, [I don't want that] ಬೇಡ, ಬೇಡ, [ಅದ್ ನನಗ್ ಬೇಡ] bEDa, bEDa, [ad nanag bEDa]
don't have ಇಲ್ಲ illa
No, No, [he hasn't come yet] ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, [ಅವನ್ ಇನ್ನು ಬಂದಿಲ್ಲ] illa, illa, [av'n innu bandilla]
no, [not that] ಅಲ್ಲ, [ಅದಲ್ಲ] alla, [adalla]
No, No, [that's not right] ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲ, [ಅದ್ ಸರಿ’ಅಲ್ಲ] alla, alla, [ad sari'alla]
Don't know to do something ಬರಲ್ಲ
Can't [do] ಮಾಡಾಕೆ ಆಗಲ್ಲ
ಮಾಡೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ
[ಮಾಡ್]’ಓಕ್(ಎ) ಆಗಲ್ಲ
ಮಾಡೋದಕ್ಕೆ ಆಗೋದಿಲ್ಲ
mADAke Agalla
mADOke Agolla
[mAD]'Oke Agalla
mADOdakke AgOdilla
No idea ತಿಳಿದಿಲ್ಲ;
I don’t understand ತಿಳೀ’ಲಿಲ್ಲ;
ನನಗ್ ಅರ್ಥ ಆಗ್’ಲಿಲ್ಲ
nanag artha Ag'lilla
I am averse to it ನಾ ಒಲ್ಲೆ nA olle

mADi! Do! Please Do it!
One of the most useful words to know is mADi. It is a verb and it can also be used with some words to create verbs in Kannada. For Example: walkಮಾಡಿ, restಮಾಡಿ etc.,

Another common all-purpose word is sari. It is used in the same manner, meaning: OK/all right, yes/understood (affirmation), right/correct, etc. Insted of the word sari another word Ayitu could also be used to mean OK/all right/I agree.

English Kannada Transliteration
(used esp. when answering the phone)
ಹಲೊ halo
Hello/Goodbye ನಮಸ್ಕಾರ namaskAra
See you later [ನಾಳೆ] ಸಿಗೋಣ [nALe] sigONa
See you (Let us meet) sometime later ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಸಿಗೋಣಂತೆ yAvAgaLAdarU sigONante
How are you? [ನೀವು] ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ? [nIvu] hEg'iddIra?
How are you?
(are you doing good?)
ಚೊಲೋ ಅದೀರಿ?
(Usage: North Karnataka);
(Usage: South Karnataka)
colO adIri?
(Usage: North Karnataka);
(Usage: South Karnataka);
How are you?
(are you doing well?)
ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀರ? nIvu ArAmAgi iddIra?
I am doing good
(I am fine)
ನಾ ಚೊಲೋ ಅದೀನಿ;
(Usage: North Karnataka)
ನಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ
(Usage: South Karnataka);
nA colO adIni
(Usage: North Karnataka);
nA cennAgiddIni
(Usage: South Karnataka);
I am comfortable
(I am fine)
ನಾ ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀನಿ nA ArAmAg'iddIni
(Lit. not doing so great)(colloq.)
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ [ಅಷ್ಟಕ್ಕ್’ಅಷ್ಟೇ] paravAgilla [aShTakk'aShTE]
Fine, and you? br> (more formal reply) ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ,
ನೀವು ಹ್ಯಾಂಗದೀರ್’ರಿ?
(Usage: North Karnataka);
ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ,
ನೀವು ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?
(Usage: South Karnataka);
nA calO adIni,
nIvu hyAngadIr'ri?
(Usage: North Karnataka);
nAn cennagiddEne,
nIvu hEg'iddIra?
(Usage: South Karnataka);
Please come and be seated ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ barri, kUtkoLLi
What is your name? ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರ್’ಏನು? nimma hesar'Enu?
My name is ___ . ನನ್ನ ಹೆಸರು___ . nanna hesaru___ .
Nice to meet you (formal). ನಿಮ್ಮನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು nimmanna bhETi'mADi bahaLa santOSha'Ayitu
Nice of you to have come here (formal). ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಿ, ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು nIvu illige bandiri, bahaLa santOSha'Ayitu
Nice to meet you too (reply). ನನಗೂ ತುಂಬ ಖುಶಿ ಆಯಿತು nanagU khuSi'Ayitu
Yes, Affirmation
(colloq., yes, you are right)
ಹ್ಞಾ h~jA
Yes, Affirmation
(colloq. yes, its right)
ಹ್ಞು h~ju
(colloq. no, not right)
ಉಂಹ್ಞು unh~ju
Do you speak English? ನೀವು ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಮಾತಾಡ್ತೀರ? nIvu inglIsh mAtADtIra?
Is there someone here who speaks English? ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಬರುತ್ತಾ? illi yArigAdarU inglIsh baruttA?
I don't speak Kannada. ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಬರೋಲ್ಲ nanage kannaDa barOlla.
I can't speak Kannada. ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡೋಕೆ ಬರೋದಿಲ್ಲ nanage kannaDa mAtADOke barOdilla.
I speak some Kannada. ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರ್ತದೆ;
ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರುತ್ತೆ;
nanage salpa kannaDa bartade; nanage salpa salpa kannaDa barutte;
I don't understand. ನನಗೆ ತಿಳಿ’ಲಿಲ್ಲ;
ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗಲಿಲ್ಲ;
nanage tiLi'lilla;
nanage artha Agalilla;
Speak a bit slowly ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ;
ಸಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;
salpa mellage mAtADi;
salpa nidhAna'vAgi mAtADi;
Come again(singular) ಮತ್ತೆ ಬಾ matte bA
Come again(plural, with respect) ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರ್ರಿ;
ಮತ್ತೆ ಬರ್ರಿ;
innomme barri;
matte barri;
What does "..." mean? "..." ಇದರ ಅರ್ಥ ಏನು? "..." idara artha Enu?
What does it say? "..." ಹೀಗ್’ಅಂದ್ರೆ ಏನು? "..." hIg'andre Enu?
What is written over here ...? "..." ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಬರೆದಿದೆ? "..." illi Enu baredide?
What is it called? "..." ಇದಕ್ಕೆ ಏನಂತಾರೆ? "..." idakke En'antAre?
How do you say(pronounce) this ["..."]? "..." ಇದನ್ನ ಹೇಗ್ ಹೇಳಬೇಕು? "..." idanna hEg hELabEku?
How do you say "..."? "..." ಇದನ್ನ ಯಾವ ರೀತಿ ಹೇಳಬೇಕು? ? "..." idanna yAva rIti hELabEku?
Where are you from? ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ? nIvu ellinda bandiddIri?
I'm from ... ನಾ .... ಇಂದ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ
ನಾ ....ಲಿಂದ ಬಂದೇನಿ (north karnataka)
nA .... inda bandiddIni
nA .... linda bandEni (north karnataka)
Please ಒಂದಿಷ್ಟು;
Thank you ಧನ್ಯವಾದ;
ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ;
thyAnksu rI;
Thank you
(I am greatful to you)
ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು nimminda bahaLa upakAra vAyitu
Thank you very much ತುಂಬ ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ tumba thyAnksu rI
You're welcome
[Lit. don't mention it]
ಅಯ್ಯೋ! ಅದೆಲ್ಲ ಯಾಕೆ ಬಿಡಿ ayyO! adella yAke biDi
You're welcome
[Lit. Its OK]
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡಿ paravAgilla biDi
Excuse me
(getting s.o.'s attention)
[Lit.: Sir/Madam, listen here];
[Lit.: Sir/Madam, look here]
ಇಲ್ಲ್’ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ;
ಇಲ್ಲ್’ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ;
ill'nODi; nODi illi;
ill'kELi; kELi illi;
Pardon me ಕ್ಷಮಿಸಿ kShamisi
Where is the toilet? ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ?
ಟಾಯ್ಲೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?
SaucAlaya ellide?
TAyleT ellide?
is it so? ಹೌದಾ? haudA?
Just one minute ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ ondu nimiSha taDIri
Have you had your meals? ಊಟ ಆಯಿತಾ? UTa AyitA?
Yes, I had ಊಟ ಆಯಿತು UTa Ayitu
Nice to see you ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡು ತುಂಬ ಸಂತೋಷ’ವಾಯಿತು nimmannu kaNDu santOSha'vAyitu
Yes ಹವ್ದು;
No ಅಲ್ಲ alla
Not there ಇಲ್ಲ illa
Help! ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ sahAya mAdi
Help! Help!
(save my life!)
ಕಾಪಾಡಿ! ಕಾಪಾಡಿ! kApADi! kApADi!
save me ನನ್’ಅನ್ನ ಕಾಪಾಡು nann'anna kApADu

How do you do

English Kannada Transliteration
how do you do
(plural, with respect)
ಏನ್ ಸಾರ್
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ
En sAr
En svAmi
how do you do
(singular, with respect)
(used by elders for any young male)

how do you do
(singular, with respect)
(used by elders for any young female)
(Usage: South Karnataka);
(Usage: North Karnataka);

how do you do
(singular, with no respect)
(indicates familiarity; used for males)
ಏನ್ ಕಣೊ
En kaNo
how do you do
(singular, with no respect)
(indicates familiarity; used for females)
ಏನ್ ಕಣೆ
En kaNe
how do you do
(singular, to be used only for friends)
(taboo. if used for females)
ಏನಲೇ EnalE
how do you do
(singular, to be used only for male friends)
ಏನಲೋ EnalO
How's it going?
How are things
ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ
ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ
hEg(e) naD(e)dide
hyAg(e) naDedayte
What's going on? ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ
ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ
En(u) naD(e)dide
En(u) naDedayte

Basics contd...

English Kannada Transliteration
Is it good? ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ? cennAg'ideyA?
It is fine ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ cennAg'ide
It is not good ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ cennAg'illa
It is too much
[price is dear]
ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ tumba jAsti
It is too much
[behaving strange]
[ನಿಂದು] ತುಂಬ ಅತಿಯಾಯ್ತು [nindu] tumba atiyAytu
Only so much? ಅಷ್ಟೇನಾ? aShTEnA?
Is that all? ಅಷ್ಟೇನಾ? aShTEnA?
It is O.K ಪರವಾಗಿಲ್ಲ paravAgilla
It's allright ಪರವಾಗಿಲ್ಲ paravAgilla
Not bad ಪರವಾಗಿಲ್ಲ paravAgilla
Doesn't matter ಪರವಾಗಿಲ್ಲ paravAgilla
Alright ಸರಿ sari
That is all ಅಷ್ಟೇ aShTE
There is plenty ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ bEkAd'aShT'ide
Please take ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ tagOLi, tagOLri
Please see / look ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ nODi, nODri
Please come quickly, its getting late ಬೇಗ ಬರ್ರಿ, ಹೊತ್ತಾಯ್ತು bEga barri, hottAytu
It is tolerable ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ sumAr'Agide
Not bad ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ sumAr'Agide
[I am] very tired [ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ
ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ
tumba sust'Agide
tumba daNuvAgide
[I am] bored [ನನಗ್] ಬೇಜಾರು
[ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ
[nanag] bEjAru
[nanag] bahaLa bEsara'Agide
[I am] fed up with [life] [ನನಗ್] [ಜೀವನ] ರೋಸಿ ಹೋಗಿದೆ [nanag] jIvana rOsi hOgide
[I have] no time [ನನಗ್] ಪುರ್ಸೊತ್ತಿಲ್ಲ [nanag] pursottilla
[I have] some other work [ನನಗ್] ಬೇರೆ ಕೆಲ್ಸ ಇದೆ [nanag] bEre kelsa ide
It is very dynamic, powerful ತುಂಬ ಜೋರಾಗಿದೆ tumba jOrAgide
Oh, it is very difficult ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ayyO! tumba kaShTa
Please have a wash ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ kai kAl toLkoLLi
Please have lunch/dinner;
Please make yourself ready for lunch
ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ;
ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ
UTakk ELi; UTakke eddELi;
Are you not well? ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? maiyall chennAg'ill'vA?
Please reduce [the price] a bit ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ
ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ
solpa kaDime mADi
solpa kaDime tagoLLi
crazy about (....) (....) ಅಂದ್ರೆ ಹುಚ್ಚು (....) andre huccu
I cannot bear the sight ಕಂಡ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ kaNDre Agalla
Oh, this is a boring job ಅಯ್ಯೋ, ಬೇಜಾರ್ ಕೆಲ್ಸ ayyO, bEjAr kelsa
Please go [to come again] ಹೋಗ್’ಬನ್ನಿ, ಹೋಗ್’ಬರ್ರಿ hOg'banni, hOg'barri
I take leave of you [to come again] ಹೋಗ್[ಇ]’ಬರ್ತೀನಿ hOg[i]'bartIni
How is your health? ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಹೇಗಿದೆ? ArOgya[-bhAgya] hEgide?
Please take care of your health [ನಿಮ್ಮ್] ಆರೋಗ್ಯ ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ [nimm] ArOgya nODkoLLi
Wretched [deplorable] ದರಿದ್ರ daridra
very difficult [Its a torture] ತುಂಬ ಹಿಂಸೆ tumba himse
very famous ತುಂಬ ಪ್ರಸಿದ್ದ tumba prasidda
How splendid it was, [you know]! ಏನ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು ಅಂತೀರ! En cennAg'ittu antIra!
Is it so, why not? ಹಾಗೋ, ಅದಕ್ಕ್’ಏನಂತೆ? hAgO, adakk'Enante
poor thing! ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ! ayyO pApa!
a regular nuisance ಶುದ್ದ ತರಲೆ shudda tarale
very lazy ಶುದ್ದ ಸೋಮಾರಿ shudda sOmAri
some trouble or the other ಒಂದ್’ಅಲ್ಲ ಒಂದು ಗೋಳು ond'alla ondu gOLu
[you are] a impossible fellow
(Singular, no respect)
ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯ ಕಣಯ್ಯ [ನೀನು] asAdhya manuShya kaNayya [nInu]
[you are] a impossible fellow
(plural, with respect)
ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯರಪ್ಪ [ನೀವು] asAdhya manuShyarappa [nIvu]
No amount of instruction is of any use ಎಷ್ಟ್’ ಹೇಳಿದ್ರೂ ಅಷ್ಟೇ eShT' hELidrU aShTE

Useful phrases in Kannada

English Kannada Transliteration
Hello, how are you
(singualr, with respect)?
ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ? Enayya/Enamma, hEg'idIya?
Hello, how are you
(plural, with respect)?
ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?
ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?
Enri hEg'idIra?
namaskAra, hEg'idIra?
I am fine. ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ. nAn' chennAg'idIni.
How is your family?
(Is everyone well at home?)
ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ? manEl' ella chennAg'idAra?
Everyone is fine. ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ. ell'rU chennAg'idAre.
How is your work going on? ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ ಹೇಗ್’ ನಡೆದ್’ಇದೆ?
ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ ಹ್ಯಾಗ್’ ನಡೆದಯ್ತೆ?
ninn' kelsa hEg' naDed'ide?
ninn' kelasa hyAg' naDedayte?
What did you have for tiffin today? ಇವತ್ತ್’ TIFFIN’ಗ್ ಏನ್’ಇತ್ತು? ivatt' TIFFIN'g En'ittu?
what's the matter? ಏನ್ ವಿಶ್ಯ? En vishya?
what else? ಮತ್ತ್’ಏನ್ ವಿಶ್ಯ? matt'En vishya?
How was the coffee? COFFEE ಹೇಗ್’ಇತ್ತು? COFFEE hEg'ittu?
Coffee was good. COFEE ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು. COFEE chennAg'ittu.
Where did you go on weekend? WEEKEND ಎಲ್ಲ್’(ಗ್) ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ? WEEKEND ell'(g) hOg'idde?
This time I had gone to Bangalore. ಈ ಸಲ ಬೆಂಗಳೂರ್’ಗ್ ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ. I sala bengaLUr'g hOg'idde.
How was your weekend? WEEKEND ಹೇಗ್’ಇತ್ತು? WEEKEND hEg'ittu?
It was superb. ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು;
tumba chennAg'ittu;
It was (filled with) fun. ಮಜವಾಗ್’ಇತ್ತು. majavAg'ittu.
When did you come
(singular, no respect)?
ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ಎ (/ಬಂದ್’ಇ)? yAvAg band'e (/band'i)?
When did you come
(plural, with respect)?
ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ? yAvAg band'ri?
I came yesterday. ನಾನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಎ. nAn' ninne band'e.
We came yesterday. ನಾವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವಿ. nAv' ninne band'vi.
you (singular) came yesterday. ನೀನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಇ (/ಬಂದೆ). nIn' ninne band'i (/bande).
you (plural) came yesterday. ನೀವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರಿ. nIv' ninne band'ri.
he/she/they (plural, with respect) came yesterday. ಅವರ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರು. avar' ninne band'ru.
he(singular) came yesterday. ಅವನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಅ. avan' ninne band'a.
she(singular) came yesterday. ಅವಳ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಳು. avaL' ninne band'Lu.
it(singular) came yesterday. ಅದ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂ(ದ್)’ತು (/ಬಂತು). ad' ninne ban(d)'tu (/bantu).
it(plural) came yesterday. ಅವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವು. av' ninne band'vu.
Can you-guys wait for me? ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? nanag' [nIv] kAy'tIra?
Can you wait for me? ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? nanag' [nIn] kAy'tIya?
Can you(plural, you guys) wait for us? ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ? namag' [nIv] kAy'tIra?
Can you(singular) wait for us? ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ? namag' [nIn] kAy'tIya?
Can they wait for us? ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? namag' [avar] kAy'tAra?
Can he(singular) wait for us? ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ? namag' [avan] kAy'tAna?
Can she(singular) wait for us? ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ? namag' [avaL] kAy'tALa?
Can he/she(with respect) wait for us? ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ? namag' [avar] kAy'tAra?
Can it(plural) wait for us? ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ? namag' [av] kAy'tAva?
Can it(singular) wait for us? ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)? namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
Ok, I will wait. ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ. sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
Ok, We will wait. ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ. sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait. ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ. sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
Ok, He will wait. ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ. sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
Ok, She will wait. ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ. sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
Ok, it (plural) will wait. ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ. sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
Ok, it (singular) will wait. ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ). sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
Can we meet today? ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ? ivatt' nAv' sigON'vA?
We will meet today at 4'o clock. ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ. nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
Can you come there? ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
Can you[guys] come there? ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ? nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
Yes, I can come there. [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
Yes, We can come there. [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ. [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
Is it so? ಇದ್ ಹೀಗೋ? id hIgO?
Yes, man. ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ. haud' kaNo/mArAya.
Yes, miss. ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ. haud' kaNe/mArAyti.
Yes, Sir. ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ. haud' sAr/kaNri/rI.
Yes, Madam. ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ. haud' mEDam/kaNri/rI.
Didn't you know? ನಿನಗ್ ಗೊತ್ತ್’ಇರ್’ಲಿಲ್ಲ್’ವಾ?;
ನಿನಗ್’ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ್’ಏನು?
ninag gott'ir'lill'vA?;
ninag' gott'iddill'Enu?
Glad to meet you (singular). ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು. ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
Glad to meet you [guys] (singular). ನಿಮ್ಮನ್ ಕಂಡು ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು. nimman kaNDu tumba khushi'Aytu.
This watch is beautiful. ಈ WATCHಉ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ. I WATCHu tumba chennAg'ide.
What to do now? ಈಗ್’ ಏನ್’ ಮಾಡೋದು? Ig' En' mADOdu?
Can we talk now? ನಾವ್’ ಈಗ್’ ಮಾತಾಡೋಣ್’ವಾ? nAv' Ig' mAtADON'vA?
Ok, see you next time. OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ. OK, matt' sigONa.
What and all are there? ಏನೆಲ್ಲ ಇದೆ?;
ಏನ್’ಏನ್’ ಇದೆ?;
ಏನ್’ಏನ್’ ಇವೆ?;
Enella ide?;
En'En' ide?;
En'En' ive?;
Will that take some time? ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ? adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
Give me one masala dosa. ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
Give him(singular) one masala dosa. ಅವನಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. avanig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
Give her(singular) one masala dosa. ಅವಳಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. avaLig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
Give him/her/them(plural, with respect) one masala dosa. ಅವರಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. avarig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
Give each of us one masala dosa. ನಮಗ್’ಎಲ್ಲ’ರಿಗೂ ಒಂದ್’ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. namag'ella'rigU ond'ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
MAke it fast (Bring it fast). ಇದನ್ ಬೇಗ ತನ್ನಿ/ತರ್ರಿ;
ಬೇಗ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ;
ಬೇಗ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;
idan bEga tanni;
bEga koDi/koD'ri;
bEga mADi/mAD'ri;
I dont want that. ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ. nanag' ad' bEDa.
I dont want that much. ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ. nanag' aShTond' bEDa.
Give that one. ಅದನ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. adan' koDi/koD'ri.
Give some water. ನೀರ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ. nIr' koDi/koD'ri.
You have given a good service! ಒಳ್ಳೆ SERVICE ಕೊಟ್ಟ್’ರಿ! oLLe SERVICE koTT'ri!
How much does this cost? ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು? idakk' eShTu?
The price is too high. RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು. RATE tumba jAsti Aytu.
The price is too dear. [RATE/ಬೆಲೆ] ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ. [RATE/bele] tumba tuTTi.
Please lower the cost. RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;
ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;
RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri;
bele salpa kammi mADi/mAD'ri
Show me the new designs. ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ. nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
I will pay by cheque. ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ. nAn' CHEQUE koD'tIni.
Do you accept cards. ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?;
ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;
nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
Please pack all the goods, I will come[back] soon. ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನೂ PACK ಮಾಡ್’ಇಡಿ, ನಾನ್’ ಈಗ್ ಬರ್’ತೀನಿ. ella sAmAnU PACK mAD'iDi, nAn' Ig bar'tIni.
When will the ordered goods arrive? ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ? ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
Yes, its been sometime now, since I had come here. ಹವ್ದು, ನಾನ್’ ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು. havdu, nAn' illig' bandu swalpa hott'Aytu.
Whats the time now? ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು? Ig' eShT' hott'Aytu?
We will come again at 1 'o clock. ನಾವ್’ ೧ ಗಂಟೆಗೆ ಮತ್ತ್’ ಬರ್’ತೀವಿ. nAv' 1 gaNTege matt' bar'tIvi.
Good work! ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ! oLLe kelasa!
Thanks. ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ; dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
Come, let's have tea. ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಚಾ ಕುಡಿ’ಯೋಣ. banni/barri, chA kuDi'yONa.
Come, sit. ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್’ಕೊಳ್ಳಿ. banni/barri, kUt'koLLi.
Can you bring a cup of water? ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ;
ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;
ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?;
nanag' ond' lOTa nIr' tA;
nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;
nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
I will also come with you. ನಾನ್’ ಕೂಡ ನಿನ್ನ್’ ಜೊತೆ ಬರ್’ತೀನಿ. nAn' kUDa ninn' jote bar'tIni.
Whom should I ask? ನಾನ್’ ಯಾರನ್ ಕೇಳ್’ಬೇಕು? nAn' yAran kEL'bEku?
Which is your favourite color? ನಿನಗ್’ ಇಷ್ಟ’ವಾದ ಬಣ್ಣ ಯಾವುದು? ninag' iShTa'vAda baNNa yAvudu?
Whats the time now? ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು? Taim eShT'Aytu?
[You] do come to our house during the festival. ನೀವ್’ ಹಬ್ಬಕ್ಕ್’ ನಮ್ಮ್’ ಮನೇಗ್’ ಖಂಡಿತ ಬರ್’ಬೇಕು. nIv' habbakk' namm' manEg' khaNDita bar'bEku.
I have to wake up early in the morning tomorrow. ನಾನ್’ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಏಳ್’ಬೇಕು. nAn' nALe beLigge bEga EL'bEku.
I have some other work today. ನನಗ್’ ಇವತ್ತ್’ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ. nanag' ivatt' bEre kelasa ide.
Ramesha, your phone is ringing. ರಮೇಶ, ನಿನ್ನ್’ PHONE ರಿಂಗ್ ಆಗ್ತ’ಇದೆ. ramEsha, ninn' PHONE ring Agta'ide.
Where are you man?
...I am waiting for you near Town hall.
ಎಲ್ಲಿದ್ದಿ(ಯ) ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ?
...ನಾನ್’ TOWN HALL’ಹತ್ರ ಕಾಯ್ತ’ಇದೀನಿ.
elliddi(ya) kaNo/mArAya?
...nAn' TOWN HALL'hatra kAyta'idIni.
Ice-cream at Ideal's is too good. IDEAL'S’ನಲ್ಲಿ ICE-CREAM ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇರುತ್ತೆ. IDEAL'S'nalli ICE-CREAM tumba chennAg'irutte.
Today's treat is mine. ಇವತ್ತಿನ TREAT ನಂದು. ivattina TREAT nandu.
Shall we go to '3 Idiots' [movie] today? ಇವತ್ತು '3 Idiots' ಸಿನಿಮಾ ನೋಡೋಕ್’ ಹೋಗೋಣ್’ವಾ? ivattu '3 Idiots' sinimA nODOk' hOgON'vA?
I liked it very much. ನನಗ್’ಅಂತೂ ಬಹ್ಳ ಇಶ್ಟ ಆಯ್ತು. nanag'antU bahLa ishTa Aytu.
Read 'Five point Someone'. It is really nice. 'Five point Someone' ಓದು. ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ. 'Five point Someone' Odu. tumbA chennAg'ide.
No problem, I will meet you in the evening. ತೊಂದ್’ರೆ ಇಲ್ಲ, ನಾನ್’ ನಿನ್ನ(ನ್) ಸಂಜೆ ಮೀಟ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ. tond're illa, nAn' ninna(n) sanje mIT mADtIni.
Mangalore is a beautiful city. ಮಂಗಳೂರು ಸುಂದರ ನಗರ. mangaLUru sundara nagara.
Thank you all. ನಿಮಗ್’ಎಲ್ಲ ಧನ್ಯ’ವಾದ’ಗಳು. nimag'ella dhanya'vAda'gaLu.

Useful phrases in Kannada contd...

English Kannada Transliteration
(addressing a gathering)
[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ;
[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;
[nimage] svAgata;
[nimag' ellarigU]susvAgata
(welcoming a respected person)
ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;
banni daya'mADi;
(welcoming a person/people into your circle)
ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;
ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!;
banni, banni!;
barri, barri!;
come in ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ;
ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ;
oLag' banni;
oLag' barri;
Hello [sir] ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;
ನಮಸ್ತೆ ರಿ;
namas'kAra ri;
namaste ri;
How do you do [sir] ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];
ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ];
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];
En sAr [samAchAra];
En svAmi [samAchAra];
what do you want from me [sir] ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];
ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];
En sAr [En'AgabEkittu];
En svAmi [En'AgabEkittu];
what is it [sir] ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];
ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು];
ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];
Enri [Enadu];
En sAr [Enadu];
En svAmi [Enadu];
Term of address for any individual
Hello Mr./Sir
Hello Ms./Madam etc.,
ರೀ rI;
Long time no see ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ; tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
Long time I haven't seen/met you ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ; tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
What's your name (singular)? ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? ninn' hesar Enu?
What's your name (plural, with respect)? ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? nimm' hesar Enu?
What's your name (plural, with greater respect)? ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು? tamm' hesar Enu?
My name is ... ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು .... nann' hesaru ....
Where are you from?
(singualr, no respect)
ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ? nIn ell'inda band'idd'Iya?
Where are you from?
(plural, with respect)
ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? nIv ell'inda band'idd'Ira?
Where are you from?
(plural, with greater respect)
ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ? tAv ell'inda band'idd'Ira?
I'm from ... ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ nAn' ... linda band'iddIni
(when leaving, a individual)
ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;
hOg' bar'tIni;
(when leaving, more than one person)
ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;
hOg' bar'tIvi;
Goodbye (reply) ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;
ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;
Aytu, hOg' banni;
santOSha, hOg'biTT'banni;
(when sending off somebody)
ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;
ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;
hOg' banni;
hOg' barri;
Wish you good luck(Goodbye) [ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; [hOg' banni] oLLeyad'Agali;
Good luck ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ; oLLeyad'Agali;
Please speak more slowly ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ;
ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;
salpa mellage mAtADi;
svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
Please speak in a low voice ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ; salpa mettage mAtADi;
Please say that again ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ;
ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;
innomme hELi;
inn'ond'sala hELi;
Please write it down ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; bared' koLL'ri;
Please note it down
(for your future reference)
ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ; bared' iTT'koLL'ri;
How much is this? ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು? idakk' eSh'Tu?
Where's the beach? ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? bIch ell'ide?
Where's the room? ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ? rUm ell'ide?
Don't touch me ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ; nanna(n) muTT'bEDa;
Leave me alone!
(Don't disturb me)
ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ! nann' pADige nanag' biTT'biDi!
Help! (save me) [ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ [nanna] kApADi!
Fire! Fire! ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;
[ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;
benki! benki!;
[illi] benki biddide;
Happy Birthday ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ huTTu habbada SubhASaya;
Happy Easter ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ IsTar habbada SubhASaya;
Happy New year ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ hosa varShada SubhASaya;
Please, I beg you! [help me] ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ]; damm'ayya antIni! [HELP mADi];
Call the Police! ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ; pOlIs'an karIri;
When will you come [back] (singular) ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ? matt' yAvAg bartIya?
When will you come [back]
(plural, with respect)
ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ? matt' yAvAg bartIra?
When did you come? (singular) ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ? yAvAg bande?
When did you come?
(plural, with respect)
ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ? yAvAg band'ri?
What did you eat? (singular) [ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ? [nIn] En tinde?
What did you eat?
(plural, with respect)
[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ? [nIv] En tind'ri?
Come Later (singular) ಆಮೇಲ್ ಬಾ; AmEl bA;
Come Later (plural, with respect) ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ; AmEl barri;
Excuse me (getting attention)
[Lit.: sir/madam, look here]
ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ;
ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ;
ill nODi;
nODi illi;
Excuse me (getting attention)
[Lit.: sir/madam, listen here]
ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;
ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ;
ill kELi;
kELi illi;
I’m Sorry (begging pardon) [ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ; [nann'inda] tappAytu, kShamisi;
Its Expensive ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;
ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು;
tumba dubAri Aytu;
tumba tuTTi Aytu;
I don't want it ನನಗ್ ಬೇಡ; nanag bEDa;
I want it ನನಗ್ ಬೇಕು; nanag bEku;
I do want it ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು; nanag bEkE'bEku;
Look out!
Watch out!
ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! jOpAna!; jwApAna!
I need your help ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; nimm' HELP bEkAgide;
I don't know [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; [nanag] gott'illa;
I know [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು; [nanag] gottu;
where do you work(singular)? [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? [nIn] ell' kelasa mAD'tIya?
where do you work(plural, with respect)? [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? [nIv] ell' kelasa mAD'tIra?
We will go to Mangalore. ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; nAv mangaLUr'ge hOgONa;
Will this bus go to Udupi? ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? I BUS uDupi'ge hOgattA?
Where is this address located? ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? I ADRESS ell' baratte?
Ok, see you [next time] ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; sari, matt' sigONa;

Modals in Kannada

English Kannada Transliteration
It(1) shouldn't(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬಾರದು(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'bAradu(4)
It(1) should(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬೇಕು(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'bEku(4)
It(1) may'not(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'likkilla(4)
It(1) may(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದು(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'bavudu(4)
It(1) must'not(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬಾರದು(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bAradu(4)
It(1) must(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬೇಕು(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bEku(4);
It(1) might'not(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲೇನೋ(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'likkill'EnO(4)
It(1) might(4) be(3) like that(2) ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದೇನೋ(4) ad(1) hAg(2) ir(3)'bavud'EnO(4)

short sentences

English Kannada Transliteration
Just a minute ಒಂದು ನಿಮಿಷ ond' nimiSha
Just coming ಬಂದೆ bande
Do you want some more? ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ? inn'ashTu bEkA?
Do you need anything else? ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ? bEre EnAdarU bEkA?
As you like ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ
ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ
nimma iShTa
nimma iShTadante Agali
(No thanks) Don't want anything more ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ innEnU bEDa
(No thanks) Don't want anything else ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ bErEnU bEDa
not at all ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ illavE illa
for ladies only ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ hengasarige mAtra
for gents only ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ gaNDasarige mAtra
To let ಬಾಡಿಗೆಗೆ bADigege
No admission ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ pravESavilla
Don't talk ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ
ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ
mAtADa bEDr
mATADa bAradu
mAtanADa bEDi
No smoking ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ
ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು
sigarET sEdu'hAgilla
sigarET sEda'bAradu
No spitting ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ
No parking ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ
ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ
gADi nillisu'hAgilla
vAhana nilugaDege sthaLavilla
exit ಹೊರಕ್ಕೆ horakke
entrance ಒಳಕ್ಕೆ oLakke


English Kannada Transliteration
how/of what kind? ಎಂತಾ, ಎಂಥ entA, entha
how/in what way? ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ hyAnge, hyAge, hEge
how much/many? ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು eShTu, esTu
what? ಏನು, ಯೇನು Enu, yEnu
when? ಯಾವಾಗ yAvAga
where? ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ elli, yelli
who?, which of these(men)? ಯಾರು yAru
which of these (things)? ಯಾವುದು yAvudu
why? ಏಕೆ, ಯಾಕೆ Eke, yAke
what for ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ Enakke, yadakke


English Kannada Transliteration
I am not feeling well ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ/ಆರಾಮಿಲ್ಲ,
ನಾನ್ ಆರಾಮಿಲ್ಲ,
ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ
nanage maiyalli cennAgilla/ArAmilla,
nA ArAmilla ,
nanage huShArilla
Leave me alone ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ,
ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ,
ನನ್ನ್[ಅ] ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್[ಉ]’ಬಿಡಿ
nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi,
nange obbaNTiyAgi irOdakke biTTubiDi
nann[a] pADige nanna[n] irOdakke biTT[u]'biDi
Don't touch me! ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ nann'anna muTTa bEda
I'll call the police ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ pOlIs'ge karItIni
Stop! Thief! ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!
Thief! Thief! catch him! ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ... elli, yelli
I need your help ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
I'm lost ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
I lost my bag ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು nanna byAg kaLedu hOyitu
I lost my wallet ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು nanna vyAleT kaLedu hOyitu
I'm sick ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ,
ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ,
ನನಗ್[ಎ] ಮಯ್ಯಾಗ್[ಎ] ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ
ನಾ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದ್’ಇದೀನಿ [/ಬಿದ್ದೇನಿ/ಬಿದ್ದ್’ಇವ್ನಿ]
nanage huShArilla,
nanage ArAmilla,
nanag[e] mayyAg[e] cennAg'illa
nA kAyile bidd'idIni [/biddEni/bidd'ivni]
I've been injured ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ
ನನಗ್[ಎ] ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ
nange peTTu biddide
nanag[e] ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
I need a doctor ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು
ನನಗ್[ಎ] ಒಬ್ಬ್[ಅ] DOCTOR ಬೇಕು
nAnu DAkTar'anna kANabEku,
nanag[e] obb[a] /*DOCTOR*/ bEku
Can I use your phone ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ,
ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ
nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la

Medical Emergency

English Kannada Transliteration
I need a doctor. ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು
ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು
nanag obb DOCTOR bEku
nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
Is there a doctor who can speak English? ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ?
ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ?
inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara?
inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
My wife/husband/child is sick ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
Please call an ambulance. ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ ond AMBULANCE'anna karIri
I need first aid ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು
ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ
ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು
nanag FIRST AID cikitse bEku
nanag modal'nE cikitse koDi
nanag modal'nE Araike bEku
I need to go to the emergency room ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
How long will it take to get better? ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು? vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
Where is a pharmacy? MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ? MEDICAL SHOP ellide?
I'm allergic to aspirin ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು nanag ASPIRIN mAtre oggadu
I'm allergic to penicillin ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು nanag PENICILLIN mAtre oggadu
I'm allergic to antibotics ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
I'm allergic to dust ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು nanag dhULu aushdi oggadu
I'm allergic to pollen ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು nanag hUvina parAga oggadu
I'm allergic to peanuts ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ
nanag kaDalEbIja oggadu
nanag kaDalE bIja tind're alarji
I'm allergic to dairy products ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ
nanag hAlina padArtha oggadu
nanag hAlina padArtha tind're alarji
I'm allergic to mushrooms ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ
nanag aNabe oggadu
nanag aNabe tind're alarji
I'm allergic to wheat ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ
nanag gOdhi aDuge oggadu
nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
I'm allergic to seasame ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ
nanag eLLu oggadu
nanag eLLu tind're alarji
I'm allergic to seafood(fish) ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು
ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ
nanag mInu oggadu
nanag mInu tind're alarji

Explaining symptoms

Body parts

tale ”ತಲೆ”
muka ”ಮುಕ”
gaNTalu ”ಗಂಟಲು”
gadda ”ಗದ್ದ”
kuttige ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
hegalu ”ಹೆಗಲು”
maNi kaTTu”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”

English Transcribed Kannada
I feel pain in ... . : ... all nOvu. ” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.”
head ache tale nOvu ” ತಲೆ ನೋವು”
stomach ache hoTTE nOvu ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
stomach cramps hoTTe murita ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
loose motion hoTTe kaLata ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
body aches mai-kai nOvu ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
Feeling unwell ArOgya[-bhAgya] sariyilla ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
Having a fever jvara ide
jvara bandide
”ಜ್ವರ ಇದೆ”
”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
Coughing a lot. : kemmu hattide ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
Feeling listless [mai-kai] sustu ide ”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
Feeling nauseated vAkarike barta ide ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
Feeling dizzy tale suttu[tta] ide
tale tirugtaa ide
”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ”
”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
Having the chills naDuka ide
mai-kai naDuka
”ನಡುಕ ಇದೆ”
”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
Swallowed something EnO nungidIni ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
Bleeding rakta sOrtaa ide ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
Broken bone mULe muridide ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
sprain in my legs kAlu uLukide ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
He/she is unconscious eccara tappiddAne ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
Burned suTTide ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
Trouble breathing usirATadalli tond're ide ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
Heart attack HEART ATTACK
ede nOvu
ಎದೆ ನೋವು
Vision worsened. (cannot see well) kaNNu [sariyAgi] kANtilla
kaNN[ige] kANistilla
kaNN[ige] sariyAgi kANtilla
”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
Cannot hear well kivi [sariyAgi] kELtilla
kivi kEListilla
kivi[ge] sariyAgi kELtilla
”ಕಿವಿ [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
Nose bleeds a lot mUginalli rakta sOrtide ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”

Words from human Anatomy & Physiology

English Transcribed Kannada English Transcribed Kannada
front part of the foot: mungAlu ”ಮುಂಗಾಲು” hamstring: hintoDe ”ಹಿಂತೊಡೆ”
abdomen: kibboTTe ”ಕಿಬ್ಬೊಟ್ಟೆ” navel: hokkaLu ”ಹೊಕ್ಕಳು”
navel cord: hokkaLa huri ”ಹೊಕ್ಕಳ ಹುರಿ” heel: hingudi
tooth: hallu ”ಹಲ್ಲು” molars: davaDe hallu ”ದವಡೆ ಹಲ್ಲು”
fangs: kOre hallu ”ಕೋರೆ ಹಲ್ಲು” gums: vasaDu ”ವಸಡು”
tartar of the teeth: haLase
enamel of the teeth: vajra gAre ”ವಜ್ರ ಗಾರೆ”
canine tooth: SUlada hallu ”ಶೂಲದ ಹಲ್ಲು” eye tooth: sUlada hallu ”ಸೂಲದ ಹಲ್ಲು”
forehead: haNe ”ಹಣೆ” serum, fat: base
calf of the foot: mIna khaNDa ”ಮೀನ ಖಂಡ” nostril: mUgina hoLLe
mUgina soLLe
”ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆ”
”ಮೂಗಿನ ಸೊಳ್ಳೆ”
ridge of the nose: mUgina tole ”ಮೂಗಿನ ತೊಲೆ” sides of the nose: mUgina Sile ”ಮೂಗಿನ ಶಿಲೆ”
marrow: majje ”ಮಜ್ಜೆ” knees: maNDi ”ಮಂಡಿ”
thumb: hebbeTTu ”ಹೆಬ್ಬೆಟ್ಟು” forefinger: tOr beraLu ”ತೋರ್ ಬೆರಳು”
toe: kAl beraLu ”ಕಾಲ್ ಬೆರಳು” back: bennu ”ಬೆನ್ನು”
serum of the flesh: neNa ”ನೆಣ” tendon: nara ”ನರ”
jaw: davaDe ”ದವಡೆ” tounge: nAlige ”ನಾಲಿಗೆ”
crown of the head: netti ”ನೆತ್ತಿ” occiput: heDatale ”ಹೆಡತಲೆ”
forearm: mungai ”ಮುಂಗೈ” joint: kIlu ”ಕೀಲು”
drum of the ear: kivi Anaka
kivi tammaTe
”ಕಿವಿ ಆನಕ”
”ಕಿವಿ ತಮ್ಮಟೆ”
lobe of the ear: kivi Ale
kivi sOne
”ಕಿವಿ ಆಲೆ”
”ಕಿವಿ ಸೋನೆ”
rim of the ear: kivi aragu ”ಕಿವಿ ಅರಗು” pupil: kaNNina pApe
kaNNina kariguDDe
”ಕಣ್ಣಿನ ಪಾಪೆ”
”ಕಣ್ಣಿನ ಕರಿಗುಡ್ಡೆ”
the white of the eye: kaNNina biLiguDDe ”ಕಣ್ಣಿನ ಬಿಳಿಗುಡ್ಡೆ” temples: kaNNatale
eyelid: kaNNeve
socket of the eye: kankuNi ”ಕಂಕುಣಿ”
bone: eluvu
brain: meduLu ”ಮೆದುಳು”


The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.

English Numeral Kannada Numeral Kannada Transliteration
0 ಸೊನ್ನೆ sonne
1 ಒಂದು ondu
2 ಎರಡು eraDu
3 ಮೂರು mUru
4 ನಾಲ್ಕು nAlku
5 ಐದು, ಅಯ್ದು aidu, aydu
6 ಆರು Aru
7 ಏಳು ELu
8 ಎಂಟು eNTu
9 ಒಂಬತ್ತು ombattu

Numeral Kannada Transliteration Numeral Kannada Transliteration Numeral Kannada Transliteration
11 ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು hannondu 21 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ippattondu 31 ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು muvattondu
12 ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು hanneraDu 22 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು ippatteraDu 32 ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು muvatteraDu
13 ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು hadimUru 23 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು ippatmUru 33 ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು muvatmUru
14 ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು hadinAlku 24 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ippatnAlku 34 ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು mUvatnAlku
15 ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು hadinaidu 25 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ippattaidu 35 ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು mUvattaidu
16 ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು hadinAru 26 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು ippattAru 36 ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು mUvattAru
17 ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು hadinELu 27 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು ippattELu 37 ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು mUvattELu
18 ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು hadineNTu 28 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು ippatteNTu 38 ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು mUvatteNTu
19 ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು hattombattu 29 ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು ippattombattu 39 ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು mUvattombattu

Numeral Kannada Transliteration Numeral Kannada Transliteration Numeral Kannada Transliteration
41 ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು nalavattondu 51 ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು aivattondu 61 ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು aravattondu
42 ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು nalavatteraDu 52 ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು aivatteraDu 62 ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು aravatteraDu
43 ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು nalavatmUru 53 ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು aivatmUru 63 ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು aravatmUru
44 ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು nalavatnAlku 54 ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು aivatnAlku 64 ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು aravatnAlku
45 ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು nalavattaidu 55 ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು aivattaidu 65 ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು aravattaidu
46 ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು nalavattAru 56 ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು aivattAru 66 ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು aravattAru
47 ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು nalavattELu 57 ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು aivattELu 77 ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು aravattELu
48 ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು nalavatteNTu 58 ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು aivatteNTu 68 ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು aravatteNTu
49 ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು nalavattombattu 59 ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು aivattombattu 69 ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು aravattombattu

Numeral Kannada Transliteration Numeral Kannada Transliteration Numeral Kannada Transliteration
71 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು eppattondu 81 ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು embattondu 91 ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು tombattondu
72 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು eppatteraDu 82 ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು embatteraDu 92 ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು tombatteraDu
73 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು eppatmUru 83 ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು embatmUru 93 ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು tombatmUru
74 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು eppatnAlku 84 ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು embatnAlku 94 ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು tombatnAlku
75 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು eppattaidu 85 ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು embattaidu 95 ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು tombattaidu
76 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು eppattAru 86 ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು embattAru 96 ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು tombattAru
77 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು eppattELu 87 ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು embattELu 97 ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು tombattELu
78 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು eppatteNTu 88 ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು embatteNTu 98 ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು tombatteNTu
79 ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು eppattombattu 89 ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು embattombattu 99 ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು tombattombattu

Numeral Kannada Transliteration
100 ನೂರು nUru
200 ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು innUru, eraDu nUru
300 ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು munnUru, mUru nUru
400 ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು nAnnUru, nAlku nUru
500 ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
600 ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು Ar'nUru, Aru nUru
700 ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು EL'nUru, ELu nUru
800 ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು eNTnUru, eNTu nUru
900 ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru
1000 ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ sAvira, ondu sAvira
2000 ಎರಡು ಸಾವಿರ eraDu sAvira
3000 ಮೂರು ಸಾವಿರ mUru sAvira
1,00,000 ಒಂದು ಲಕ್ಷ ondu lakSha
1,00,00,000 ಒಂದು ಕೋಟಿ ondu kOTi
1,000,000 ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು million'u
1,000,000,000 ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು billion'u
1,000,000,000,000 ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು Trillion'u
1 half ಅರ್ಧ ardha
less ಕಡಿಮೆ kaDime
more ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು jAsti, heccu
number _____ (train, bus, etc.) ... nambar _____


English Kannada Kannada Transliteration
1st ೧ನೇ ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ ond'anE, modal'anE
2nd ೨ನೇ ಎರಡನೇ eraD'anE
3rd ೩ನೇ ಮೂರನೇ mUr'anE
4th ೪ನೇ ನಾಲ್ಕನೇ nAlk'anE
5th ೫ನೇ ಐದನೇ aida'anE
6th ೬ನೇ ಆರನೇ Ar'anE
7th ೭ನೇ ಏಳನೇ EL'anE
8th ೮ನೇ ಎಂಟನೇ eNT'anE
9th ೯ನೇ ಒಂಬತ್ತನೇ ombatt'anE
10th ೧೦ನೇ ಹತ್ತನೇ hatt'anE
11th ೧೧ನೇ ಹನ್ನೊಂದನೇ hannond'anE


English Kannada Transliteration
twofold ಇಮ್ಮಡಿ, ಎರಡರಷ್ಟು eraDar'aShTu
threefold ಮೂರರಷ್ಟು mUrar'aShTu
fourfold ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು nAlkar'aShTu
fivefold ಐದರಷ್ಟು aidar'aShTu
sixfold ಆರರಷ್ಟು Arar'aShTu
sevenfold ಏಳರಷ್ಟು ELar'aShTu
eightfold ಎಂಟರಷ್ಟು eNTar'aShTu
ninefold ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು ombattar'aShTu
tenfold ಹತ್ತರಷ್ಟು hattar'aShTu
hundredfold ನೂರರಷ್ಟು nUrar'aShTu


English Kannada Transliteration
Once ಒಂದು ಸಲ
ಒಂದು ಸಾರಿ
twice ಎರಡು ಸಲ
ಎರಡು ಸಾರಿ
eraDu sala
eraDu sAri
thrice ಮೂರು ಸಲ
ಮೂರು ಸಾರಿ
mUru sala
mUru sAri
four time ನಾಲ್ಕು ಸಲ
ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ
nAlku sala
nAlku sAri
five time ಐದು ಸಲ
ಐದು ಸಾರಿ
aidu sala
aidu sAri
everytime ಪ್ರತಿ ಸಲ
ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ
prati sala
prati sAri
sometimes ಒಂದೊಂದು ಸಲ
ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ
ondondu sala
ondondu sAri
often ಹಗಲೆಲ್ಲ
Many a times ಹಲವು ಸಲ
ಹಲವು ಸಾರಿ
halavu sala
halavu sAri
fewtimes ಕೆಲವು ಸಲ
ಕೆಲವು ಸಾರಿ
kelavu sala
kelavu sAri
daily ಪ್ರತಿ ದಿನ
prati dina
weekly ಪ್ರತಿ ವಾರ
ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ
prati vAra
vArakke ondu sala
monthly ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು
ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ
prati tingaLu
tingaLige ondu sala
yearly ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ
ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ
prati varSha
varShakke ondu sala


English Kannada Transliteration
both (persons) ಇಬ್ಬರು ibbaru
both (things) ಎರಡೂ eraDU
All three (persons) ಮೂರೂ ಮಂದಿ
ಮೂರು ಜನ
mUrU mandi
mUru jana
All four (things) ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ
ನಾಲ್ಕೂ ಜನ
nAlkU mandi
nAlkU jana
All hattu (persons) ಹತ್ತು ಮಂದಿ
ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ
hattu mandi
All ಎಲ್ಲ ella
haundreds of ನೂರಾರು nUrAru
thousands of ಸಾವಿರಾರು sAvirAru
lakhs of ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ
lakShAnu gaTTale
crores of ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ
kOTyAnu gaTTale


English Kannada Transliteration
now ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ IgaLe, Iga, IgalE
later ಆಮೇಲೆ AmEle
before ಮೊದಲು modalu
morning ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ beLagina jAva, munjAne, beLigge
afternoon ಮದ್ಯಾನ್ನ madyAnna
evening ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ sanje, sAyankAla
night ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ rAtre, rAtri

Clock time

English Kannada Transliteration
one o'clock AM ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ Ondu gaNTe rAtri
two o'clock AM ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ eraDu gaNTe rAtri
noon ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು madyAnnada hottu
one o'clock PM ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ madyAnna ondu gaNTe
two o'clock PM ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ madyAnna eraDu gaNTe
midnight ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ naDu rAtre, madya rAtri
at night ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು rAtre hottu, rAtri hottu
during day time ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ beLagina hottu, beLigge


English Kannada Transliteration
minute(s) ನಿಮಿಷ nimiSha
hour(s) ಗಂಟೆ gaNTe
day(s) ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ disa, divasa, dina
week(s) ವಾರ vAra
month(s) ತಿಂಗಳು tingaLu
year(s) ವರ್ಷ varSha


English Kannada Transliteration
Today ಇವತ್ತು ivattu
Yesterday ನಿನ್ನೆ ninne
Tomorrow ನಾಳೆ nALe
Day before yesterday ಮೊನ್ನೆ monne
Day after tomorrow ನಾಡಿದ್ದು nADiddu
Week ವಾರ vAra
This week ಈ ವಾರ I vAra
Last week ಕಡೇ ವಾರ
ಹೋದ ವಾರ
ಕಳೆದ ವಾರ
kaDE vAra
hOda vAra
kaLeda vAra
Next week ಬರೋ ವಾರ
ಮುಂದಿನ ವಾರ
barO vAra
mundina vAra
Two weeks ಎರಡು ವಾರ eraDu vAra
Month ತಿಂಗಳು tingaLu

The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc.

Day Kannada Transliteration
Sunday ಭಾನುವಾರ bhAnu-vAra (Sun's Day)
Monday ಸೋಮವಾರ sOma-vAra (Moon's Day)
Tuesday ಮಂಗಳವಾರ mangaLa-vAra (Mars's Day)
Wednesday ಬುಧವಾರ budha-vAra (Mercury's Day)
Thursday ಗುರುವಾರ guru-vAra (Jupiter's Day)
Friday ಶುಕ್ರವಾರ shukra-vAra (Venus's Day)
Saturday ಶನಿವಾರ shani-vAra (Saturn's Day)


India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.

Gregorian Calendar
Name Kannada Transliteration
January ಜನವರಿ janavari
February ಫೆಬ್ರವರಿ febravari
March ಮಾರ್ಚಿ mArci
April ಏಪ್ರಿಲ್ Epril
May ಮೇ mE
June ಜೂನ್ jUn
July ಜುಲೈ julai
August ಆಗಸ್ಟ್ AgasT
September ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ sepTembar
October ಅಕ್ಟೋಬರ್ akTObar
November ನವೆಂಬರ್ navembar
December ಡಿಸೆಂಬರ್ Disembar

Writing the time and date

The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.

12:45 p.m. will thus be ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),

12:45 a.m. will thus be ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha),

Note: ಗಂಟೆ (gaNTe) would indicate something like "o'clock" in English . ನಿಮಿಷ (nimiSha) would indicate "minutes." in English.

The Date is also written exactly as in English

For example: Date: 03-06-2010 would be written as ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010 would be read as 03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].

Note: ತಾರೀಖು(tArIkhu) would indicate something like "Date" in English; ತಿಂಗಳು(tingaLu) would indicate "Month" in English; ಇಸವಿ(isavi) would indicate something like (A.D) in English.


Color Kannada Transliteration
color ಬಣ್ಣ baNNa
colorful ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ baNNabaNNada
colorless ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ baNNa'illada
black coloured ಕರಿ ಬಣ್ಣದ
ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ
ಕಾಗಿನ ಬಣ್ಣದ
kari baNNada
kappu baNNada
kAgina baNNada
white colour ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ biLi baNNa
red coloured ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ
ಸ್ಯಾಣಿ ಬಣ್ಣದ
kempu baNNada
syANi baNNada
pink, rosy colour ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ gulAbi baNNa
orange coloured ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ kittaLe baNNada
saffron colour ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ kEsari baNNa
yellow coloured ಅರಿಶಿನ ಬಣ್ಣದ
ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ
arishina baNNada
haLadi baNNada
green colour ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ
ಪಚ್ಚೆ ಬಣ್ಣ
hasiru baNNa
pacce baNNa
blue coloured ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ nIli baNNada
dark blue colour ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ kappunIli baNNa
purple colour ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ nEraLe baNNa
brown coloured ಕಂದು ಬಣ್ಣದ
ಜುಂಜ ಬಣ್ಣದ
kandu baNNada
junja baNNada
dark brown colour ಕಪ್ಪು ಜುಂಜ
kappu junja
gray colour
ash colour
ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ bUdi baNNa
violet colour ಊದಾ ಬಣ್ಣ UdA baNNa
Indigo blue colour ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ nIli baNNa
ultramarine ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ accanIli baNNa
red colour ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ kempu baNNa
ultrapure [red] coloured ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ acca [kempu] baNNada
brown colour ಕಂದು ಬಣ್ಣ
ಜುಂಜ ಬಣ್ಣ
kandu baNNa
junja baNNa
dark brown colour ಕಪ್ಪು ಜುಂಜ
kappu junja
black colour ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ kappu baNNada
dark black colour ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ eNNegappu baNNa
jet black colour ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ kAgegappu baNNa
[a light brown to brownish orange color]
ಕಂದು kandu
[a pink or red powder applied to the cheeks]
ಕುಸುಂಬೆ kusumbe
[reddish-brown color]
ಕೆಂಚ kenca
roan ಚಿಂಚ cinca
vermilion ಕಿರಿಮಂಜಿ kirimanji
dark or brown red ಹುರುಮಂಜಿ hurumanji
dark red ಗುಲೆನಾರಿ gule nAri
dark, dusky ಮಸಕು masaku
a fading colour ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ
ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ
gacci baNNa
nillada baNNa
a fast colour ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ gaTTi baNNa
a light colour ಹೂ ಬಣ್ಣ hU baNNa
a durable colour ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ jottu baNNa
pale, light [pink] colour ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ tiLi [gulAbi] baNNa
light gold colour ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ geri baNNa
golden ಬಂಗಾರದ bangArada
silver ಬೆಳ್ಳಿಯ beLLiya
shiny ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ hoLeyuva, cakamaki


Travel Vocabulary

English Kannada Transliteration
Train ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ Train'u, rail'u
Station ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ baNDivADi, sTEShan'u, nildANa
Bus ಬಸ್ಸ್’ಉ bass'u
Vehicle ಗಾಡಿ gADi
Bus Station ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u
Bus Stop ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ bas tangudANa, bas sTAp'u
Auto Rickshaw ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ rikShA, ATO
Taxi ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ kAr'gADi, TyAksi
Car ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ kAr'gADi, kAr'u
Airplane ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ ErO'plEn'u, vimAna
Airport ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ vimAna nildANa, Er'pOrT'u

Bus and train

English Kannada Transliteration
How much is a ticket to _____? (...) ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು? (...) ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
One ticket to _____, please. (...) ಗೆ ಒಂದ್ TICKET ಕೊಡಿ (...) ge ond TICKET koDi
Where does this train/bus go? ಈ BUS/TRAIN ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ? I BUS/TRAIN ellig hogutte?
Where is the train/bus to _____? (...) ಗೆ [ಹೋಗೋ] BUS/TRAIN ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ? (...) ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide?
Does this train/bus stop in _____? ಈ BUS/TRAIN (...) ಅಲ್ಲ್’ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ? I BUS/TRAIN (...) all' nilluttA?
When does the train/bus for _____ leave? (...) ಗ್(ಎ) BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ? (...) g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte?
When will this bus arrive in _____? (...) ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ? (...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte?
When will this bus reach _____? (...) ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ? (...) ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte?


English Kannada Transliteration
How do I get to _____ ? _____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...)
_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)
_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)
_____ge hOgO dAri hyAge?(...);
_____ge hOgOd hEge?(...);
_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
How do I get to the...TRAIN STATION? (...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)AILWAY STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge?
(...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge?
(...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...BUS STATION? (...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)BUS STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge?
(...)BUS STATION'ge hOgOd hEge?
(...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...AIRPORT? (...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)AIRPORT’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge?
(...)AIRPORT'ge hOgOd hEge?
(...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...DOWN TOWN? (...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge?
(...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge?
(...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...STUDENTS HOSTEL? (...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge?
(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge?
(...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...HOTEL? (...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)HOTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge?
(...)HOTEL'ge hOgOd hEge?
(...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...LODGE? (...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?
(...)LODGE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
(...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge?
(...)LODGE'ge hOgOd hEge?
(...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
How do I get to the...AMERICAN/BRITISH CONSULATE? (...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?
(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?
Where are there a lot of... [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ]_____ ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?
[illi] jAsti _____ ellive?
[illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive?
[illi]_____ ell' sigtAve?
Where are there a lots of hotels? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?
[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive?
[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive?
[illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve?
Where are there a lots of restaurants? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
Where are there a lots of bars? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ](BARS/PUBS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?
[illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive?
[illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive?
[illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve?
Where are there a lots of sites to see? [ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?
[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?
[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?
[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive?
[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?

Directions contd...

English Kannada Transliteration
Can you show me on the map? MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) MAP'all tOris'tIra? (...)
street ಬೀದಿ bIdi
Turn left ಎಡಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ
ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ;
eDakk(e) tirugi
eDagaDe tirugi;
Turn Right ಬಲಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ
ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ;
balakk(e) tirugi
balagaDe tirugi;
Go straight ahead ನೇರವಾಗ್(/ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ಹೋಗಿ nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi
To left ಎಡಕ್ಕ್(ಎ)
eDagaDe (=> left side);
To Right ಬಲಕ್ಕ್(ಎ)
balagaDe (=> right side);
Straight ahead ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) mundakk(e)
Right In front of you ಎದುರಿಗೆ
edurige; edur'gaDe
towards the _____ (...) ಕಡೆಗೆ (...)kaDege
past the _____ (...)’ಅನ್ನ ದಾಟಿ
(...) ಆದ ಮೇಲೆ;
(...)'anna dATi
(...) Ada mEle;
before the _____ (...)ಗಿಂತ ಮೊದಲು
(...)ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು;
(...)ginta modalu
(...)kkinta modalu;
Watch for the _____ (...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ
(...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ
(...)'kAgi nOD'koLLi
(...)'gAgi nOD'koLLi
to the North ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ uttara'kke;
to the East ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ pUrva'kke;
to the West ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ paScima'kke;
to the South ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ dakShiNa'kke;
Uphill ಮೇಲಕ್ಕೆ mElakke;
Downhill ಕೆಳಕ್ಕೆ keLakke;
Intersection ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್ Intersection;


English Kannada Transliteration
Taxi! ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ; TAXI; AUTO;
Taxi Driver ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;
ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು;
TyAksi ODisOnu
TAXI ODis'avnu
Auto Driver ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;
ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು;
AUTO ODis'avnu
Take me to _____, please ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
How much does it cost to get to _____? (...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ? (...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
Take me there, please. ನನ್ನ[ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್(ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi
have you reached your destination ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ?
ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ?
ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ?
nIvu hOgi sEridirA?
nIvu hOgi muTTidirA?
nIvu hOgi talupidirA?
Yes, I have reached my destination ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;
ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ;
ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;
h~jA nAnu bandu sEride;
h~jA nAnu bandu muTTide;
h~jA nAnu bandu talupide;
Please use the meter machine ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ;
ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;
METER hAki [Lit. Put meter on];
mITar ON mADi;
Please switch on the aircondition ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ;
ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;
A.C. hacci; ON mADi;
Please turn up the aircondition ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;
ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ;
A.C. jAsti mADi;
A.C. jOru mADi;


English Kannada Transliteration
Do you have any rooms available? ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?
ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?
bADigege ROOMS iveyA?
khAli ROOMS ideyA/uNTA?
How much is a room for one person/two people? ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ROOM ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು? obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu?
Do you have single bedroom available? SINGLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?
Do you have double bedroom available? DOUBLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?
Does the room come with bedsheets? ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ? ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
Does the room come with bathroom? ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ? ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
Does the room come with telephone? ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ? ROOM'nalli PHONE iveyA?
Does the room come with Television? ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ? ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
bed ಹಾಸಿಗೆ hAsige
bedsheet ಹೊದಿಕೆ
blanket ಕಂಬಳಿ
cot ಮಂಚ manca
chair ಕುರ್ಚಿ kurci
May I see the room first? ನಾನ್ ಮೊದಲು ROOM’ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ? nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA?
Do you have anything quieter? ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ ROOM ಇದೆಯಾ?
ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ROOM ಇದೆಯಾ?
saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA?
salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA?
Do you have anything bigger? ದೊಡ್ಡ್ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? doDD ROOM yAvudAdrU ideyA?
Do you have anything cleaner? ಸಲ್ಪ CLEAN’ಆಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
Do you have anything better? ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
Do you have anything cheaper? ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ? innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
OK, I'll take it ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ
ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ
sari, nAn idan tagoNtIni
sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
I will stay for _____ night(s)/day(s) ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
Can you suggest another hotel? ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ HOTEL [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi
Do you have a safe? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ LOCKER ಇದೆಯಾ? nimmalli LOCKER ideyA?
Is breakfast/supper included? [ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? [rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra?
What time is breakfast/supper? [ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? [rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege?
Please clean my room ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi
Can you wake me at _____? (...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ;
(...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ
(...)'gaNTege nanna[n] ebbisi;
(...) hottige nanna[n] eddELisi;
I want to check out ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni


English Kannada Transliteration
Do you accept American/Australian/Canadian dollars? AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ;
Do you accept British pounds? BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ;
BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ
BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra;
BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra
Do you accept credit cards? CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ;
CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ
CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra;
CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra
Can you change money for me? [ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ? [nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra?
Where can I get money changed? ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ? I duDD'anna elli badalAysi koDtAre?
Can you change a traveler's check for me? ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
Where can I get a traveler's check changed? ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ? I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
What is the exchange rate? EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು? EXCHANGE RATE eShTu?
Where is an automatic teller machine (ATM)? [(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ? [(...) BANK'ina] ATM ellide;
Cheque ಚೆಕ್
Money ದುಡ್ಡು
cash ನಗದು ಹಣ
ನಗದು ರೊಕ್ಕ
nagadu haNa
nagadu rokka
credit ಸಾಲ


Taste buds

uppu ”ಉಪ್ಪು”
huLi ”ಹುಳಿ”
Hot (spicy)
khAra ”ಖಾರ”
Piping hot (temperature)
bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
sI ”ಸೀ”
kahi "ಕಹಿ"
ogaru "ಒಗರು"
cogaru ಚೊಗರು
kanaru "ಕನರು"
ruci ”ರುಚಿ”
Tasteless (insipid)
sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"

English Kannada Transliteration
A table for one person/two people, please ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]
ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?]
obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]
obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?]
Can I look at the menu, please? MENU ಕೊಡ್ತೀರ? MENU koDtIra?
Can I look in the kitchen? ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ?
ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?
nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala?
nAn aDuge manEn nOD'bavudA?
Is there a house specialty? ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL’ಆದ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ? yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA?
Is there a local specialty? ಇಲ್ಲಿನ SPECIALITY ಏನು?
ಇಲ್ಲಿನ SPECIAL ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು?
illina SPECIALITY Enu?
illina SPECIAL aDuge yAvudu?
I'm a vegetarian ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ;
ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು;
nAvu SAKAhAri;
nAv kAyipalye tinnOru;
I'm a non-vegetarian ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ;
ನಾವ್ ಕಡಿ/ತುಂಡು [/ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು;
[ಕೆಂಪಡಿಕೆ (figurative speech), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು]
[ಕಡಿ = kaDi = a piece [of meat]];
nAvu mAmsahAri;
nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru
[Note: kempaDike (figurative speech) => Red Arecanut => Red meat)];
I don't eat pork ನಾನ್ PORK ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
nAn PORK tinnO'dilla;
nAn handi mAmsa tinnO'dilla;
I don't eat beef ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
nAn BEEF tinnO'dilla;
nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
I don't eat Mutton ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
nAn MUTTON tinnO'dilla;
nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
I don't eat Chicken ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ;
nAn CHICKEN tinnO'dilla;
nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
I only eat kosher/halal food ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
Make it less spicy, please? (add less spices) [DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ [DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) [DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ/ಹಾಕಿ [DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki
fixed-price meal (MINI MEALS)
unlimited meal (FULL MEALS)
Breakfast ತಿಂಡಿ; TIFFIN tiNDi; TIFFIN;
lunch ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ madhyAnad UTa;
Tea (meal) ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು; tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
Dinner ರಾತ್ರೆ ಊಟ rAtre UTa
I want _____ ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು nanag [tinn'likke] (....) bEku
I want a dish containing _____ ನನಗ್ (....)’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (....)’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (....)'ina UTa bEku
nanag (....)'ina aDuge bEku
I want a dish containing (meat) ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag [kuri] mAmsada UTa bEku
nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku
I want a dish containing (fish) ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (mIn'ina) UTa bEku
nanag (mInina) aDuge bEku
I want a dish containing (beef) ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku
nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku
I want a dish containing (pork) ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku
nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku
I want a dish containing (chicken) ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku
nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku
I want a dish containing (eggs) ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (EGG/moTTe UTa bEku
nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku
I want a dish containing (cheese) ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು
ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು
nanag (CHEESE/panIr UTa bEku
nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku
salad ಕೋಸಂಬ್ರಿ
(fresh) vegetables ಹಸಿ ತರಕಾರಿ hasi tarakAri;
(fresh) fruits ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ haNNu; haNN'goL
bread ಬನ್ನ್(ಉ); bann(u);
rice ಅನ್ನ; RICE; anna; RICE;
noodles ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; NOODLES SAvige; sEmi; NOODLES
beans ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ huLLi kAy; avare kAy
Curry ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು sAru; sAmbAru
Curry (lentils) ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; bELe sAru; tovve;
Curry (soup) ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ tiLi sAru; rasam
Chutney ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು chaTNi; tokku;
Pickles ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ uppina kAy;
Milk ಹಾಲು hAlu
Curds/Yoghurt ಮೊಸರು mosaru;
Buttermilk ಮಜ್ಜಿಗೆ majjige;
Ghee (Clarified butter) ತುಪ್ಪ tuppa;
Butter ಬೆಣ್ಣೆ beNNe;
May I have a glass of _____? ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು nanag ond glAs (....) bEku
May I have a cup of _____? ನನಗ್ ಒಂದ್ CUP (....) ಬೇಕು nanag ond CUP (....) bEku
May I have a bottle of _____? ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು nanag ond bATli (....) bEku
Cofee ಕಾಫಿ kAphi;
tea ಟೀ; ಚಾ; TI; cA;
Lemon grass ಚಾಹದ ಎಲೆ
ಚಾ’ದ ಎಲೆ
cAhada ele
cA'da ele
Juice ಜೂಸ್(ಉ) jUs;
Buttermilk ಮಜ್ಜಿಗೆ majjige;
Lassi ಲಸ್ಸಿ lassi;
Yoghurt ಮೊಸರು mosaru;
Water ನೀರ್ nIr;
Cold Water ತಣ್ಣೀರ್ taNNIr;
Hot Water ಬಿಸ್’ನೀರ್ bis'nIr;
May I have some _____? ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?
ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?
ondiShTu (....) koDtIra?
salpa (....) koDtIra?
Salt ಉಪ್ಪು uppu;
Black pepper ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER kari meNasu; PEPPER
Ghee ತುಪ್ಪ tuppa
butter ಬೆಣ್ಣೆ beNNe
Excuse me, waiter? (getting attention of server) ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
I'm finished ನಂದು ಮುಗೀತು;
ನನಗ್ ಸಾಕು;
nandu mugItu;
nanag sAku;
It was delicious [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು [UTa] ruciyAgittu
It was not good [ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ
[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ
[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
It was worst [ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು
[ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ
[UTa] keTTad'Agittu
[UTa] sariyAg'iddilla
Please clear the plates PLATES ತೆಗೀರಿ;
TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ
PLATES tegIri;
TABLE svacca mADi
The check, please BILL ಕೊಡಿ
BILL ಮಾಡಿ

Grocery store items

English Kannada Transliteration
ಅರಿಶಿಣ ಪುಡಿ turmeric powder arishina puDi
ಗೋಧಿ wheat gOdhi
ರಾಗಿ ragi / finger millet / red millet rAgi
ಸಜ್ಜೆ pearl millet sajje
ಜೋಳ ಜ್ವಾಳ great millet jOLa jvALa
ಜೋಳ ಜ್ವಾಳ Jowar jOLa jvALa
ಅಕ್ಕಿ rice akki
ದೋಸೆ ಅಕ್ಕಿ dosa rice; a rice variety used to prepare dosa/pancakes dOse akki
ತೊಗರೀ ಬೇಳೆ split pigeon peas togarI bELe
ಉದ್ದಿನ ಬೇಳೆ split black grams uddina bELe
ಕಡಲೇ ಬೇಳೆ split chick peas kaDalE bELe
ಅವರೇ ಬೇಳೆ split butter peas avarE bELe
ಅಲಸಂದೆ ಕಾಯಿ cow peas alasande kAyi
ಅಲಸಂದೆ ಕಾಳು cow peas grams alasande kALu
ಬಟಾಣಿ green peas baTANi
ಕಡಲೆ bengal gram kaDale
ಕಡಲೇ ಬೇಳೆ split bengal gram kaDalE bELe
ಕಡಲೇ ಹಿಟ್ಟು split bengal gram flour kaDalE hiTTu
ಉದ್ದಿನ ಬೇಳೆ split black grams uddina bELe
ಉದ್ದಿನ ಕಾಳು black gram uddina kALu
ಅವರೇ ಕಾಯಿ field beans avarE kAyi
ಹೆಸರು ಕಾಳು green gram whole hesaru kALu
ಹೆಸರು ಬೇಳೆ split green gram hesaru bELe
ಹುರುಳೀ [ಕಾಳು] horse gram huruLI [kALu]
ಚನ್ನಂಗಿ ಬೇಳೆ / ಮಸೂರು ಬೇಳೆ split lentil cannangi bELe masUru bELe
ಚನ್ನಂಗಿ ಕಾಳು lentil cannangi kALu
ಮಡಕೆ ಕಾಳು mot maDake kALu
ತೊಗರೀ ಬೇಳೆ split red gram togarI bELe
ರಾಜ್ಮ kidney beans rAjma [huLLi]
ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯಿ Beans huLLi kAyi
ಕಡಲೇ[ಕಾಯಿ] ಬೀಜ ನೆಲಗಡಲೆ ಬೇರುಗಡಲೆ ಬಮ್ಮುಕಾಯಿ ground nut seeds; peanuts kaDalE kAyi bIja; nelegaDale; bErugaDale; bammukAyi
ಹುರಿಗಡಲೆ/ಪುಟಾಣಿ fried split bengal gram hurgaDale puTANi
ಸಕ್ಕರೆ sugar sakkare
ಬೆಲ್ಲ jaggery bella
ಒಣ ಕೊಬ್ಬರಿ dried coconut kernel oNa kobbari
ಅವಲಕ್ಕಿ rice flakes avalakki
ಗೋಧಿ ಹಿಟ್ಟು wheat flour gOdhi hiTTu
ಅಕ್ಕಿ ಹಿಟ್ಟು rice flour akki hiTTu
ರಾಗಿ ಹಿಟ್ಟು ragi flour rAgi hiTTu
ರಾಗಿ ಹುರಿ ಹಿಟ್ಟು fried ragi flour rAgi huri hiTTu
ಕೊತ್ತಂಬರಿ ಕಾಳು / ಧನಿಯ coriander seeds kottambari kALu dhaniya
ಕೊತ್ತಂಬರಿ [ಸೊಪ್ಪು] coriander leaves kottambari soppu
ಹಸಿ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ green chillies hasi meNasina kAyi
ಒಣ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ red chillies oNa meNasinakAyi
ಮೆಣಸಿನ ಪುಡಿ red chilli powder meNasina puDi
ಮೆಣಸಿನ ಕಾಳು black pepper meNasina kALu
ಹುಣಿಸೆ [ಹಣ್ಣು] Tamarind huNise [haNNu]
ಕಲ್ಲುಪ್ಪು crystal salt kalluppu
ಉಪ್ಪಿನ ಪುಡಿ powdered salt uppina puDi
ಜೀರಿಗೆ cummin seeds jIrige
ಸಾಸಿವೆ mustard seeds sAsive
ಮೆಂತೆ fenu greek seeds mente
ಮೆಂತೆ ಸೊಪ್ಪು fenu greek leaves mente soppu
ಗಸಗಸೆ poppy seeds gasagase
[ಬಿಳಿ] ಎಳ್ಳು [white/Nylon] gingily [biLi] eLLu
ಕರಿ ಎಳ್ಳು black sesame; black gingily kari eLLu
ಅಡುಗೆ ಸೋಡ baking soda aDuge sODa
ಸಬ್ಬಕ್ಕಿ sago rice sabbakki
ಸೋಂಪಿನ ಕಾಳು fennel seeds sOmpina kALu
ಬಾರ್ಲಿ ಅಕ್ಕಿ barley rice bArli akki
ಓಮಿನ ಕಾಳು /ಅಜವಾನ omam seeds/ ajwain seeds Omina kALu
ಶಾ ಜೀರಿಗೆ ಕರಿ ಜೀರಿಗೆ black cummin seeds shA jIrige kari jIrige
ಚಕ್ಕೆ cinnamon chakke
ಲವಂಗ cloves lavange
ಏಲಕ್ಕಿ ಯಾಲಕ್ಕಿ cardamom Elakki yAlakki
ಮರಾಠಿ ಮೊಗ್ಗು dried Kapok buds marAThi moggu
ಅನಾನಸ್ ಹುವ್ವ pineapple flower anAnas huvva
ಜಾಕಾಯಿ nut meg jAkAyi
ಜಾಪತ್ರೆ mace jApatre
ಒಣ ಶುಂಠಿ dry ginger oNa shuNTi
ಧನಿಯಾ ಪುಡಿ corriander powder dhaniyA puDi
ಜೀರಿಗೇ ಪುಡಿ jeera powder jIrigE puDi
ಕರಿಮೆಣಸಿನ ಪುಡಿ pepper powder karimeNasina puDi
ಇಂಗು/ಹಿಂಗು Asafoetida ingu hingu
ಮುಸುಕಿನ ಜೋಳ / ಮೆಕ್ಕೆ ಜೋಳ / ಗೊಂಜಾಳ Corn musukina jOLa mekke jOLa goMjALa
ಸೀ ತೆನೆ baby corn sI tene
ಶ್ಯಾವಿಗೆ / ಸೇಮಿ rice vermicelli shyAvige sEmi
ನೂಡಲ್ಸು Noodles nUDalsu
ತಿಂಗಳಹುರುಳಿ ಕಾಳು / ಸೋಯಾ ಬೀನ್ಸು soya beans tingaLa'huruLi kALu
ಸೋಯಾ ಗೊಜ್ಜು / ಸೋಯಾ ಸಾಸ್ sOya sauce sOyA gojju sOyA sAsu
ಟಮೋಟೋ ಗೊಜ್ಜು/ಟಮೋಟೋ ಸಾಸ್ tamato sauce TamOTO gojju TamOTO sAsu
ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ಗೊಜ್ಜು / ಚಿಲ್ಲಿ ಸಾಸ್ chilli sauce meNasinakAyi gojju chilli sAsu
ನಿಂಬೆ ಉಪ್ಪು lemon salt nimbe uppu
ವಿನೇಗರು ಹುಳಿತಾಡಿ vinegar vinEgaru huLitADi
ಕಸ್ಟರ್ಡ್ ಪುಡಿ custard powder kasTarD puDi
ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ಮಿಕ್ಸು I ce cream mix ais krIm miksu
ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ saffron powder kEsari baNNa
ನವಣೆ foxtail millet navaNe
ಬೆಳ್ಳುಳ್ಳಿ garlic beLLuLLi
ನೀರುಳ್ಳಿ ಈರುಳ್ಳಿ onion nIruLLi IruLLi
ದೊಡ್ಡ ಜೀರಿಗೆ anise seed doDDa jIrige
ಪುದೀನ [ಸೊಪ್ಪು] mint leaves pudIna soppu
ಗೋಡಂಬಿ cashew nut gODaMbi
ಒಣ ದ್ರಾಕ್ಷಿ raisin oNa drAkShi
ಉತ್ತತ್ತಿ ಖರ್ಜೂರ dates uttatti kharjUra
ಆಲೂಗಡ್ಡೆ ಬಟಾಟೆ potato AlUgaDDe baTATe
ಜೋಳದ ಗುಗ್ಗುರಿ pop corns jOLada guggari
ಜೇನುತುಪ್ಪ honey jEnu tuppa
ಬಾದಾಮಿ ಬೀಜ Almond seeds bAdAmi bIja
ಪಿಸ್ತ pista pista
ಅಂಜೂರ / ಗೋಳಿ figs anjUra gOLi
ಗೋಳಿ ಮರ figtree gOLi mara
ಕಲ್ಲು ಸಕ್ಕರೆ sugar candy kallu sakkare
ಕುಂಕುಮ ಕೇಸರಿ saffron kunkuma kEsari
ಅಡಿಕೆ Betel nut arecanut aDike
ಹಪ್ಪಳ papad happaLa
ಬಿಸ್ಕತ್ತು ಬಿಸ್ಕೇಟು biscuits biskattu biskETu
ಚಾಕಲೇಟು chacolate; candy cAkalETu
ಹಣ್ಣಿನ ಬೆರಟಿ / ಮುರಬ್ಬ / ಜಾಮು fruit jam haNNina beraTi murabba jAmu
ಹಣ್ಣಿನ ಪಾಕ / ಹಣ್ಣಿನ ಶರಬತ್ತು fruit squash haNNina pAka haNNina sharabattu
ಹಾಲಿನ ಪುಡಿ milk powder hAlina puDi
ಟೀ ಪುಡಿ ಚಾ ಪುಡಿ Tea powder TI puDi cA puDi
ಕಾಫಿ ಪುಡಿ cofee powder kAphi puDi
ಬೆಣ್ಣೆ butter beNNe
ತುಪ್ಪ ghee; purified butter tuppa
ಕಡಲೇಕಾಯಿ ಎಣ್ಣೆ groundnut/peanut oil kaDalEkAyi eNNe
ಎಳ್ಳೆಣ್ಣೆ gingly oil; sesame oil eLLeNNe
ಹರಳೆಣ್ಣೆ castor oil haraLeNNe
ತಾಳೇ ಎಣ್ಣೆ palm oil tALEeNNe
ಆಲೀವ್ ಎಣ್ಣೆ olive oil AlIv eNNe
ಕೊಬ್ಬರೀ ಎಣ್ಣೆ coconut oil kobbarI eNNe
ಕರ್ಪೂರ / ಪನ್ನೆ camphor karpUra
ಊದಿನ ಕಡ್ಡಿ incense stick; agarbatti Udina kaDDi
ಈಬತ್ತಿ ಕಟ್ಟು ವಿಭೂತಿ ಕಟ್ಟು agarbatti Ibatti kaTTu vibhUti kaTTu
ಸಾಮ್ರಾಣಿ / ಸಾಂಬ್ರಾಣಿ dhoop sAmrANi sAmbrANi
ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ matchbox benki poTTaNa benkikaDDi peTTige
ಮೇಣದ ಬತ್ತಿ ಮೋಂಬತ್ತಿ candles mENada batti mOmbatti
ಮೈಗೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೋಪು Toilet soap maige haccuva sOpu
ಬಟ್ಟೆಗೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೋಪು detergent soap baTTege haccuva sOpu
ಸೋಪಿನ ಪುಡಿ detergent powder sOpina puDi
ಶಾಂಪೂ shampoo shAmpU
ಪೌಡರು talcum powder pauDaru
ದೀಪದ ಬುಡ್ಡಿ / ಬಲ್ಪು bulps dIpada buDDi balpu
ಶೆಲ್ಲು/ಬ್ಯಾಟರಿ cells shellu byATari
ಸೀಗೇಕಾಯಿ ಪುಡಿ soapnut powder sIgEkAyi puDi
ಚಿಗರೆ ಪುಡಿ arappu powder cigare puDi
ಬ್ಲೀಚಿಂಗ್ ಪುಡಿ bleaching powder blIcing puDi
[ಕಸ]ಪೊರಕೆ / ಕಸಬರಿಕೆ / ಬರಲು broom stick [kasa]porake kasabarike baralu
ಶೂ ಪಾಲೀಶು shoe polish shU pAlishu
ಬಟ್ಟೆ[ಗೆ ಹಾಕ್ಕೋ] ನೀಲಿ blue liquid baTTege hAkko nIli
ಪೇರಲೇ [ಕಾಯಿ/ಹಣ್ಣು] /ಸೀಬೆ [ಕಾಯಿ/ಹಣ್ಣು] Guava pEralE [kAyi/haNNu] sIbe [kAyi/haNNu]
ಬೂದು ಗುಂಬಳ [ಕಾಯಿ] Ash gourd bUdugumbaLa
ನುಗ್ಗೇ ಕಾಯಿ drumsticks nuggEkAyi
ಮುಸುಕಿನ ಜೋಳದ ಹಿಟ್ಟು / ಮೆಕ್ಕೆ ಜೋಳದ ಹಿಟ್ಟು corn flour musukina jOLada hiTTu / mekke jOLada hiTTu
ಸೋರೇ ಕಾಯಿ bottle gourd sOrE kAyi
ತುಳಸಿ ಎಲೆ basil leaves tuLasi ele
ಲೆಟೂಸ್ ಸೊಪ್ಪು lettuce leaves leTUs soppu
ಹಸಿ ಶುಂಠಿ fresh ginger hasi shuNTi
ಮಾವಿನಕಾಯಿ ಪುಡಿ mango powder mAvinakAyi puDi
ಸಾಸಿವೆ ಎಣ್ಣೆ mustard oil sAsive eNNe
ಬಾಳೇ ಕಾಯಿ Raw banana bALE kAyi
ಮೈದಾ ಹಿಟ್ಟು Refined flour maidA hiTTu
ಅಕ್ರೋಟು walnut akrOTu
ಕೋವ ಹಾಲ್ ಖವ dried milk kOva hAl khava
ಕುಂಬಳ ಕಾಯಿ gourd kumbaLa kAyi
[ಎಲೆ]ಕೋಸು ಕೋಸು[ಗಡ್ಡೆ] cabbage [ele]kOsu kOsu[gaDDe]
ಹೂಕೋಸು Cauliflower hUkOsu
ಡೊಣ್ಣು ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ capsicum DoNNu meNasinakAyi
ಕಡಲೇ ಹಿಟ್ಟು bengal gram flour kaDalE hiTTu
ಗಜ್ಜರಿ ಕ್ಯಾರೆಟ್ಟು Carrot gajjari kyAreTTu
ಬದನೇ ಕಾಯಿ ಮುಳಗಾಯಿ Brinjal badanEkAyi muLagAyi
ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ Coconut kernel tenginakAyi
ಬಟಾಣಿ ಬಟ್ಟಾಣಿ Green Peas baTANi baTTANi
ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು Lemon nimbe haNNu
ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು banana bALe haNNu
ಅನಾನಸ್ಸು Pineapple anAnassu
ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು Mango mAvina haNNu
ದ್ರಾಕ್ಷಿ Grapes drAkShi
ತೇಜ ಪತ್ತ Bay Leaf; Malabathrum tEja patta
ಕರಿಬೇವು ಕರಿಬೇವಿನ ಸೊಪ್ಪು Curry leaves karibEvu karibEvina soppu
ಮೊಸರು / ಹಾಲಿನ ಹೆಪ್ಪು Yogurt curds mosaru hAlina heppu
ಅಕ್ಕಿ Rice (Raw) akki
ಅನ್ನ Rice (Boiled) anna
ರವೆ Semolina rave
ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ amla; Indian gooseberry (emblica) nellikAyi
ದಾಳಿಂಬೆ ಬೀಜ Pomegranate seed dALimbe bIja
ಕೊತ್ತಂಬರೀ ಬೀಜ coriander seed kottambarI bIja
ಗುಲಾಬಿ ಪನ್ನೀರು Rose water gulAbi pannIru
ಮರಾಠಿ ಮೊಗ್ಗು capers marAThi moggu
[ಅಡುಗೆ] ಉಪ್ಪು salt aDuge uppu
ಸಬ್ಬಸಿಗೆ ಸೊಪ್ಪು Dill leaves sabbasige soppu
ಸಬ್ಬಸಿಗೆ ಬೀಜ dill sabbasigE bIja
ಷಾ ಜೀರಿಗೆ ಕರಿ ಜೀರಿಗೆ caraway seeds shA jIrige kari jIrige
ನಿಂಬೆ ಆಮ್ರ citric acid niMbe Amra
ಗೇರು ಬೀಜ cashew nut gEru bIja
ಅಚ್ಚೆಳ್ಳು? ಹುಚ್ಚೆಳ್ಳು gingily acceLLu? hucceLLu
ಕುಸುಬಲಕ್ಕಿ ಕುಚಲಕ್ಕಿ parboiled rice kusubalakki kucalakki
ಅಗಸೇ ಬೀಜ flaxseeds; linseed agasE bIja
ಹತ್ತಿ cotton hatti
ಬೇರೀಕಾಯಿ apricot bErIkAyi
ಕುಸುಂಬೆ safflower kusumbe
ಮಜ್ಜಿಗೆ ಹುಲ್ಲು lemon grass majjige hullu
ಕಲಂಗಡಿ ಬೀಜ watermelon seeds kalangaDi bIja
ಖರಬೂಜದ ಬೀಜ Cantaloupe seed kharabUjada bIja
ಮಂಡಕ್ಕಿ ಚುರುಮುರಿ puffed rice maNDakki churumuri
ಉದ್ದು blackgram uddu
ಬಮ್ಮು ಕಾಯಿ ಶೇಂಗ groundnut bammu kAyi shEMga
ಗೋರೆ ಹಣ್ಣು
tomato takkALi gOre haNNu
ಬದನೇ ಕಾಯಿ
Brinjal/Egg plant badanE kAyi muLagAyi
ಉರುಳೇಗಡ್ಡೆ ಅಲೂಗಡ್ಡೆ ಬಟಾಟೆ Potato uruLegaDDe AlUgaDDe baTATe
ಹಾಗಲ ಕಾಯಿ
Bitter gourd hAgalakAyi
ಪಡುವಳ ಕಾಯಿ
Snake gourd paDuvalakAyi
ಹೀರೇ ಕಾಯಿ
Ridge gourd (sponge) hIrEkAyi
ಸೋರೇ ಕಾಯಿ
Bottle gourd sOrEkAyi
ತೊಂಡೇ ಕಾಯಿ
Tindoora/Gherkins toNDEkAyi
ಬೆಂಡೇ ಕಾಯಿ
Okra beNDEkAyi
ಸೌತೇ ಕಾಯಿ
Cucumber savutEkAyi
Radish mUlangi
ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು
Jackfruit halasina haNNu
ನುಗ್ಗೇ ಕಾಯಿ
Drumstick nuggEkAyi
ಬಸಳೇ ಸೊಪ್ಪು
Spinach basalE soppu
ಪಂಡೀ ಸೊಪ್ಪು
Sorrel leaves paNDI soppu
ಕರಿಬೇವಿನ ಸೊಪ್ಪು
Curry leaves karibEvina soppu
ಮೆಂತೇ ಸೊಪ್ಪು
Fenugreek leaves mentE soppu
ಕೊತ್ತಂಬರೀ ಸೊಪ್ಪು
Coriander leaves kottambarI soppu
ಹಸಿ ಮೆಣಸಿನ ಕಾಯಿ
Green chilli hasi meNasinakAyi


English Kannada Transliteration
Do you serve alcohol? ALCOHOL ಇದೆಯಾ?
LIQUOR ಉಂಟಾ?
Is there table service? [TABLE]SERVICE ಇದೆಯಾ?
A beer/two beers, please. ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ ond/eraD BEER koDi
A glass of red/white wine, please ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ ond glAs RED/WHITE WINE koDi
A bottle (of wine), please ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ
ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ
ond bATli WINE koDi
ond kuppi WINE koDi
A peg ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ ond' guTTi
A pint ಒಂದ್ ಹೂಜಿ ond' hUji
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please (....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ
(....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ
(....) matte (....) koDi
(....)'nU (....)'nU koDi
Alcohol (informal, colloquial) ಹೆಂಡ
Liquor (formal) ಸಾರಾಯಿ
Sake (alcohol made of rice) ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ battada heNDa;
Alcohol made of jaggery ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ bellada heNDa;
Wine ವೈನ್(ಉ); WINE vain(u)'; WINE;
Whiskey ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY viski; WISKEY;
Vodka ರಮ್ಮು; RUM rammu; RUM;
Rum ವೊಡ್ಕ; VODKA voDka; VODKA;
Soda ಸೋಡ; SODA sODa; SODA;
[Orange] Juice [ORANGE] ಜೂಸ್ [ORANGE] jUs
Water ನೀರ್(ಉ); nIr(u)
Do you have any bar snacks ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ?
ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?
tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA?
tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
One more, please ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; inn'ond koDi;
Another round, please ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ]; mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
When is closing time? [BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ
BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ
[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre
BAR eShT'hottig muccatte

On the phone

English Kannada Transliteration
Telephone ಟೆಲಿಫೋನು
Mobile phone ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನು
ಸೆಲ್ಲ್ ಫೋನು
mobail phOnu
sell phOnu
Telephone number ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್
ಫೋನ್ ನಂಬರ್
ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕಿ
TeliphOn nambar
phOn nambar
dUravANi anki
Hello (only on the phone) ಹಲೋ halO; HELLO;
May I speak to (....) ನಾನ್ (....)’ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ ಬವುದಾ? nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA?
Is (....) there? (....)’ಅವರು ಇದಾರಾ? (....)'avaru idArA?
Who is calling? (Lit. who is speaking?) ಯಾರ್ ಮಾತಾಡ್ತ್’ಇರೋದು? yAr mAtADt'irOdu?
One moment, please. ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ ond nimiSha taDIri
(....) is not here right now. ಈಗ (....)’ಅವರು ಇಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ
ಈಗ (....)’ಅವರು OFFICE’ನಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ
Iga (....)'avaru ill'illa
Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa
I will call you again later ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
you have got the wrong number ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ nIv tappAd nambar ottidIri
I got the wrong number ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ nanag tappAd nambar sikkide
The line is busy ಲೈನು BUSY ಆಗಿದೆ lainu BUSY Agide
What is your phone number? ನಿಮ್ಮ್ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಎಷ್ಟು?
ನಿಮ್ಮ್ PHONE NUMBER ಹೇಳಿ
nimm phOn nambar eShTu?


English Kannada Transliteration
Do you have this in my size? ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ?
ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ?
id nann aLatEl ideyA?
id nannaLate'yal uNTA?
How much is this? ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟ್’ಆಗುತ್ತೆ?;
ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು?
idakk' eShT'Agutte?;
idara bele eShTu?
That's too expensive ತೀರಾ ದುಬಾರಿ;
ಬಹ್ಳ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು;
tIrA dubAri;
bahLa tuTTi Aytu;
That's inexpensive(cheap) ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ
ಬಹಳ ಸೋವಿ;
eShTu kaDime bele
bahaLa sOvi;
Would you take _____? (...)’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ (...)'anna tagoN'tIra
expensive ದುಬಾರಿ;
dubAri; <br\> tuTTi
Cheap ಸೋವಿ; ಸವಿ;
ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ;
sOvi; savi; <br\> kaDime bele;
I can't afford it ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; <br\> ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ; nAn aShTu koDAk agOdilla; <br\> nang tagONAk AgOdilla;
I don't want it ನನಗ್ ಇದ್ ಬೇಡ nanag id bEDa
You're cheating me ನೀವ್ ನನಗ್ [ಏನೋ] ಮೋಸ ಮಾಡ್ತ್’ಇದೀರ nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra
I'm not interested ನನಗ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ nanag iShTa illa
OK, I'll take it ಸರಿ, ನಾನ್ ತಗೊಣ್’ತೀನಿ;
ಆಗಲಿ, ನಾ ಇದನ್ ಕೊಂಡ್’ಕೊಣ್ತೀನಿ
sari, nAn tagoN'tIni; <br\> Agali, nA idan koND'koNtIni
Can I have a bag? ನನಗ್ ಒಂದ್ ಚೀಲ ಕೊಡ್ತೀರ nanag ond cIla koDtIra
Please provide me with a carrier-bag ಒಂದ್ [PLASTIC] ಕೈಚೀಲ ಕೊಡಿ
ಒಂದ್ ಕ್ಯಾರಿ ಬ್ಯಾಗ್ ಕೊಡಿ
ond' [PLASTIC] kaicIla koDi
ond' CARRY-BAG (kyAri byAg) koDi
Do you ship (overseas)? ಹೊರದೇಶಕ್ಕೆ PARCEL ಮಾಡ್ತೀರ? horadESakke PARCEL mADtIra?
I need ____ ನನಗ್ (...) ಬೇಕು nanag (...) bEku
I need toothpaste ನನಗ್ (TOOTHPASTE) ಬೇಕು nanag (TOOTHPASTE) bEku
I need a toothbrush ನನಗ್ ಹಲ್ಲುಜ್ಜೋ (BRUSH) ಬೇಕು
ನನಗ್ ಓಂದ್(TOOTHBRUSH) ಬೇಕು
nanag hallujjO ( BRUSH) bEku<br\>nanag Ond( TOOTHBRUSH) bEku
I need soap ನನಗ್ (SOAP) ಬೇಕು nanag (SOAP) bEku
I need shampoo ನನಗ್ (SHAMPOO) ಬೇಕು nanag (SHAMPOO) bEku
I need pain reliever ನನಗ್ (PAIN RELIEF ಮಾತ್ರೆ/ಮುಲಾಮ್) ಬೇಕು nanag (PAIN RELIEF mAtre/mulAm) bEku
I need cold medicine ನನಗ್ (ಶೀತಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರೆ) ಬೇಕು nanag (SItakke mAtre) bEku
I need a razor ನನಗ್ ಒಂದ್ (BLADE) ಬೇಕು nanag ond (BLADE) bEku
I need an umbrella ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಛತ್ರಿ/ಕೊಡೆ) ಬೇಕು nanag ond (Chatri/koDe) bEku
I need sunblock lotion ನನಗ್ (SUNBLOCK LOTION) ಬೇಕು nanag (SUNBLOCK LOTION) bEku
I need a postcard ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಅಂಚೆ’ಪತ್ರ/POSTCARD) ಬೇಕು nanag (ance'patra/POSTCARD) bEku
I need poststamps ನನಗ್ (ಅಂಚೆ’ಚೀಟಿ/STAMPS) ಬೇಕು nanag (ance'cITi/STAMPS) bEku
I need batteries ನನಗ್ (BATTERIES) ಬೇಕು nanag (BATTERIES) bEku
I need writing paper ನನಗ್ (ಬರೆಯೋದಕ್ಕೆ [ಬಿಳಿ]ಹಾಳೆ/WHITEPAPER) ಬೇಕು nanag (bareyOdakke [biLi]hALe/WHITEPAPER) bEku
I need a pen ನನಗ್ ಒಂದ್ (PEN) ಬೇಕು nanag ond (PEN) bEku
I need English-language books ನನಗ್ (ENGLISH’ಇನ BOOKS) ಬೇಕು nanag (ENGLISH'ina BOOKS) bEku
I need English-language magazines ನನಗ್ (ENGLISH’ಇನ MAGAZINES) ಬೇಕು nanag (ENGLISH'ina MAGAZINES) bEku
I need an English-language newspaper ನನಗ್ ಒಂದ್ (ENGLISH’ಇನ NEWSPAPER) ಬೇಕು nanag ond (ENGLISH'ina NEWSPAPER) bEku
I need an English-Kannada dictionary ನನಗ್ (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) ಬೇಕು nanag ond (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) bEku


What's that sign?

dAri "ದಾರಿ"
heddAri "ಹೆದ್ದಾರಿ"
hAdi "ಹಾದಿ"
raste "ರಸ್ತೆ"
doDDa raste "ದೊಡ್ಡ ರಸ್ತೆ"
mukhya raste "ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ"
bIdi "ಬೀದಿ"
kEri "ಕೇರಿ"
ONi "ಓಣಿ"
doDDa'bIdi "ದೊಡ್ಡ’ಬೀದಿ"
rAja'bIdi "ರಾಜ’ಬೀದಿ"
baLasu'dAri "ಬಳಸು’ದಾರಿ"
suttu'dAri "ಸುತ್ತು’ದಾರಿ"
sEtuve "ಸೇತುವೆ"
tiruvu "ತಿರುವು"
mahaDi'raste "ಮಹಡಿ’ರಸ್ತೆ"
suranga raste "ಸುರಂಗ ರಸ್ತೆ"
suranga dAri "ಸುರಂಗ ದಾರಿ"

English Kannada Transliteration
I want to rent a car ನನಗ್ ಒಂದ್ CAR ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಬೇಕು nanag ond CAR bADigege bEku
Can I get insurance? ನನಗ್ INSURANCE ಸಿಗುತ್ತಾ?
ನಾನ್ INSURANCE ಪಡಿ’ಬವುದಾ?
nanag INSURANCE siguttA?
nAn INSURANCE paDi'bavudA?
stop (on a street sign) ನಿಲ್ಲು
one way ONE WAY ದಾರಿ ONE WAY dAri
yield ಉತ್ಪನ್ನ; ಆದಾಯ; ಫಲ; utpanna; AdAya; phala;
no parking ನಿಲುಗಡೆ ಇಲ್ಲ nilugaDe illa
speed limit ವೇಗದ ಮಿತಿ vEgada miti
petrol ಪೆಟ್ರೋಲು; ಇಂಧನ PETROL; indhana
diesel ಡೀಜಲ್; ಇಂಧನ DIESEL; indhana


English Kannada Transliteration
I haven't done anything wrong ನಾನ್ ಏನೂ ತಪ್ಪ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ nAn EnU tapp[u] mADilla
It was a misunderstanding ಏನೋ ತಪ್ಪ್’ ತಿಳ್’ಕೊಂಡ್’ಇದ್ದ್’ವಿ EnO tapp' tiL'koND'idd'vi
Where are you taking me? ನನ್ನ[ನ್] ಎಲ್ಲಿಗ್[ಎ] ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗ್ತ್’ಇದೀರ? nanna[n] ellig[e] kar'koND hOgt'idIra?
Am I under arrest? ನನ್ನ[ನ್] ARREST ಮಾಡ್ತ’ಇದೀರ? nanna[n] ARREST mADta'idIra?
I am an American/British citizen ನಾನು AMERICAN/BRITISH;
ನಾನ್ AMERICA/BRITAIN ದೇಶದ್’ಅವನು/ದೇಶದ ಪ್ರಜೆ
nAnu AMERICA/BRITAIN dESad'avanu/dESada praje
I want to talk to the American/British embassy. ನಾನ್ AMERICA/BRITISH EMBASSY’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು? nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku?
I want to talk to a Lawer. ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್’ LAWER’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು?
ನಾನ್ ಯಾರಾದ್ರೂ LAWER ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು
nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku?
nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku
Can I just pay a fine now? ನಾನ್ ಈಗಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?
ನಾನ್ ಇಲ್ಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?
nAn IgalE FINE kaTT'bavudA?
nAn illE FINE kaTT'bavudA?

Typical Kannada formal expressions

English Kannada Transliteration Comments
"yes it is, isn't it?" [what shall we do?] ಹೌದ್’ಅಲಾ? [ಏನು ಮಾಡೋಣ?] haud'alaa? [Enu mADONa?] General agreement. [Used when acknowleding a mistake or disagreement on some issue]
"I have made you wait (terribly) long." ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ತುಂಬ ಕಾಯಿಸಿ’ಬಿಟ್ಟೆ. nimm'anna tumba kAyisi'biTTe. Used as an excuse after any amount of downtime, even just seconds. Often also used as a starter to get things going again
"I will receive." [Its my good fortune that, I am receiving (something/somebody)] ನನ್ನ ಭಾಗ್ಯ (rarely used) nanna bhAgya (rarely used) To yourself before receiving(welcoming) some one or when accepting something offered to you.
"I will receive." [my pleasure to do so] ತುಂಬ ಸಂತೋಷ tumba santOSha To yourself before receiving(welcoming) some one or when accepting something offered to you.
"I will trouble you." [don't get pissed off] ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಬೇಜಾರ್ ಆಗಬೇಡಿ] (informal) nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [bEjAr AgabEDi] (informal) I am causing you inconvinience, sorry to bother you
"I will trouble you." [pardon me] ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಕ್ಷಮಿಸಿ] (informal) nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [kShamisi] (informal) When entering your superiors room or an unfamiliar house, when trying to get someone's attention or generally when interrupting someone
"I have troubled you a lot." [pardon me] ನಿಮಗೆ ತುಂಬ ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಟ್ಟೆ [ಕ್ಷಮಿಸಿ] nimage tumba tond're koTTe [kShamisi] When leaving your superiors room or an unfamiliar house or generally as "Sorry to have bothered you, carry on."
"Is it alright?" ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಉಂಟಾ?
ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆಯಾ?
ellaa sari uNTA?
ellaa sari ideyA?
For general reassurance. Generally a interrogative sentence to inquire if something or somebody is alright
"[Its] Great!", "Incredible [it is]!" ಸಖತ್ತ್[ಆಗಿದೆ]! sakhatt[Agide]! Very popular amongst youngsters
"How cute!" ಎಷ್ಟು ಮುದ್ದಾಗಿದೆ! eShTu muddAgide! Generally used when you come across very beautiful things/childrens
"ummm..." ಞೂ~... / ~ಉಂ... unnn.. / ummm.. generally used while thinking about something. Can be lengthened indefinitely and is hence useful to stall for time when thinking about a real answer
"Lie!" ಸುಳ್ಳೆ! (Usage: North Karnataka) suLLe! (Usage: North Karnataka) Doesn't necessarily accuse one of lying, usually used in the sense of "Seriously?!"
"Enjoy!" ಮಜಾ ಮಾಡ್ರಿ majA mADri Have fun


English Kannada Transliteration
Are you married? ನಿಮ್ಮ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆಯಾ? nimm maduve AgideyA?
I am married ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ
ನಂದ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ
nann maduve Agide
nand maduve Agide
I am single
(Lit. I am not married [yet])
ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ
ನಂದ್ [ಇನ್ನೂ] ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ
nann maduve Agide
nand [innU] maduve Agilla
I am all alone
(Lit. I am aloof in this town
[i.e., no siblings/relatives to resort to])
ನಾನ್ ಒಬ್ಬಂಟಿಗ
ನಾನ್ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಇದೀನಿ
nAn obbaNTiga
nnAn oNTiyAgi idIni
Do you have brothers and sisters? ನಿಮಗೆ ಅಕ್ಕ’ತಂಗೀರು, ಅಣ್ಣ’ತಮ್ಮಂದ್ರು ಇದಾರ? nimage akka'tangIru, aNNa'tammandru idAra?
Do you have children? ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕ್’ಳು ಇದಾರ? nimage makk'Lu idAra?

Affinity and Relationship

English Kannada Transliteration
Dad ಅಪ್ಪ appa
Mom ಅವ್ವ
(Usage: North karnataka)
(Usage: South karnataka)
(Usage: North karnataka)
(Usage: South karnataka)
Father ತಂದೆ tande
Mother ತಾಯಿ tAyi
A step mother ಮಲತಾಯಿ
ಸವತಿ ತಾಯಿ
savati tAyi
A step father ಮಲತಂದೆ malatande
A paternal uncle
Father's elder brother
ದೊಡ್ಡಪ್ಪ doDDappa
A paternal uncle
Father's younger brother
Father's younger brother's wife ಕಕ್ಕಚ್ಚಿ
A maternal aunt
older than the mother
A maternal aunt
younger than the mother
Mother ತಾಯಿ tAyi
An Elder sister ಅಕ್ಕ akka
A Small sister (Addressing affectionately) ಅಕ್ಕಚ್ಚಿ akkacci
A younger sister ತಂಗಿ tangi
An Elder brother ಅಣ್ಣ aNNa
A Small brother (Addressing affectionately) ಅಣ್ಣಯ್ಯ aNNayya
A younger brother ತಮ್ಮ tamma
A sister-in-law
elder brother's wife
husband's elder sister
wife's elder sister
female cousin by father's sister or mother's brother
ಅತ್ತಿಗೆ attige
A mother-in-law
wife's mother
husband's mother
a maternal aunt
a paternal aunt
A father-in-law
wife's father
husband's father
ಮಾವ mAva
A maternal uncle ಸೋದರಮಾವ
A son-in-law ಅಳಿಯ aLiya
husband's elder brother
wife's elder brother
ಭಾವ bhAva
A brother-in-law
Sister's husband
wife's younger brother
ಮೈದುನ maiduna
A nephew ಸೋದರಳಿಯ sOdaraLiya
A grandfather
[a common mode of addressing oldmen]
A grandmother
[a common mode of addressing oldwomen]
A great grandfather ಮುತ್ತಜ್ಜ
A great grandmother ಮುತ್ತಜ್ಜಿ
A relative ನೆಂಟ neNTa
The relation b/w the parents of bride and bridegroom ಬೀಗ bIga
The relation b/w the parents of bride and bridegroom ಬೀಗತಿ [fem.] bIgati [fem.]
A son ಮಗ maga
A grandson ಮೊಮ್ಮಗ mommaga
A great grandson ಮರಿ ಮೊಮ್ಮಗ mari mommaga
A step-son ಮಲ ಮಗ mala maga
A daughter ಮಗ[ಳು] maga[Lu]
A granddaughter ಮೊಮ್ಮಗ[ಳು] mommaga[Lu]
A great granddaughter ಮರಿ ಮೊಮ್ಮಗ[ಳು] mari mommaga[Lu]
A step-son ಮಲ ಮಗ[ಳು] mala maga[Lu]
A wife ಹೆಂಡ್ತಿ; ಹೆಣ್ತಿ heNDti; heNti
A husband ಗಂಡ gaNDa
parents ಹೆತ್ತವರು hettavaru
An orphan
[motherless or with no parents]
An orphan
[friendless and destitute]
[a common mode of addressing married women]
amma'avre [/ammaavre]
[a common mode of addressing men]
[a common mode of addressing women]
(Usage: South karnataka)
akka'avre [/akkaavre]
[a common mode of addressing women]
(Usage: North karnataka)
[a common mode of addressing men]
(Usage: South karnataka)
[a common mode of addressing men]
(Usage: North karnataka)
ತಮ್ಮ tamma
[a mode of addressing young folks by the elderly folks]
(Usage: South karnataka)
ಮಗ maga
[a common mode of addressing young childrens]
(Usage: South karnataka)

Kannada slang/colloquial words & phrases

This section is for slang/colloquial words & phrases from Kannada language. The intent of this section is to give a comprehensive list of Kannada slang/colloquial words & phrases which are being used by common people and to give appropriate English meanings to each of these slang/colloquial wods & phrases.

The Kannada language has got a rich resourse of slang/colloquial words & phrases, though many of these slang words are freely used by the common people all across the kannada terrain, lot of these slang/colloquial words & phrases have not found entry in standard kannada dictionaries though few of them are as old as the language itself. For any non-native speakers who comes to Karnataka this acts as a hurdle in learning day-2-day kannada language [This is equally true for new generation of Kannada people who are resorting to English to know these frequently used Kannada slang/colloquial words & phrases], as he/she has to resort to his/her Kannada friends/counterparts to get the common slang/colloquial words & phrases translated into english.

To speak Kannada language, Learning these slang/colloquial words & phrases is not a must. But you can use it as a guide to know the meanings of few commonly used slang/colloquial words & phrases. For anybody serious enough to learn conversational kannada this is quite useful.

English Kannada Transliteration
Stupid ಹುಚ್ಚ / ಹುಚ್ಚು ಬಡಕ (masc.)
ಹುಚ್ಚಿ / ಹುಚ್ಚು ಬಡಕಿ(fem.)
hucca / huccu baDaka(masc.)
hucci / huccu baDaki(fem.)
Idiot ಪೆದ್ದ(masc.)
Fool ದಡ್ಡ(masc.)
A good for nothing fellow ಮುಟ್ಠಾಳ
A slow person ಮಡ್ಡ ತಲೆ
ಮಂಕು ಬುದ್ದಿ
maDDa tale
manku buddi
A lazy person ಮೈಗಳ್ಳ(masc.)
A person Being bad at something ಎಬಡ(masc.)
Being bad at something
[lack of discipline]
Being bad at something
[because of lack of necessary skill]
A stingy person ಜಿಪುಣಿ / ಜೀನಿ (fem.)
ಜಿಪುಣ / ಜೀನ(masc.)
jipuNi(fem.) / jIni(fem.)
jipuNa(masc.) / jIna(masc.)
An old man [taboo ( a pejorative term)] ಮುದಿಯ
ಮುದಿ ಹಡರು
mudi haDaru
An old person (man/woman) [taboo (a pejorative term)] ಮುದಿ ಹಡರು mudi haDaru
An old man ಮುದುಕ muduka
An old woman ಮುದುಕಿ muduki
Not being cool
[a man lacking social graces]
ಹಳ್ಳಿ ಗವಾರ
haLLi gavAra
Not being cool
[female who lacks refinement]
ಹುಚ್ಚು ಬದ್ರಿ
huccu badri
Not being cool
[A man who is a stupid & incompetent]
ಹೆಡ್ಡ (masc.)
heDDa (masc.)
Not being cool
[lacking social graces]
Not being cool
[A quality which represents stupidty & incompetency]
Fussy [person] ಅವಸರಗೇಡಿ
Fussy [quality] ಗಡಿಬಿಡಿ
Depressing [person] ಹ್ಯಾಪ
Creepy ಪೀಡೆ
Drop dead! ನೆಗೆದು ಬಿದ್ದ! negedu bidda!
Get out of the way! ತೊಲಗು!
Get out of here! ರೈಟ್’ಹೇಳು!
A dumb fellow(masc.)
slow to learn or understand
lacking intellectual acuity
ಬೆಪ್ಪ beppa
A dumb fellow(fem.)
slow to learn or understand
lacking intellectual acuity
ಬೆಪ್ಪಿ beppi
A dumb fellow (masc.)
lacking the power of human speech
ಮೂಕ mUka
A dumb fellow (fem.)
lacking the power of human speech
ಮೂಕಿ mUki
A deaf person(masc.) ಕೆಪ್ಪ keppa
A deaf person(fem.) ಕೆಪ್ಪಿ keppi
A blind person(masc.) ಕುಲ್ಡ kuLDa
A blind person(fem.) ಕುಲ್ಡಿ kuLDi
A person with black complexion(masc. & fem.) [Lit.:a stained skull]
ಮಸಿ ಬುರುಡೆ

masi burDe
A short fellow(masc.) ಗಿಡ್ಡ giDDa
A short fellow(fem.) ಗಿಡ್ಡಿ giDDi
A person(masc.) who incites qurrel between two ತೀಟೆ’ಪುಟ್ಟ tITe'puTTa
A person(fem.) who incites qurrel between two ತೀಟೆ’ಪುಟ್ಟಿ tITe'puTTi
A person(masc.) who shys away from taking responsibility
a cowardice
ಅಳುಬುರುಕ aLu'buruka
A person(fem.) who shys away from taking responsibility
a cowardice
ಅಳುಬುರುಕಿ aLu'buruki
A tale-bearer (masc.)
one who gossips/divulges personal information about others
ಚಾಡಿ’ಕೋರ cADi'kOra
A tale-bearer (fem.)
one who gossips/divulges personal information about others
ಚಾಡಿ’ಕೋರಿ cADi'kOri
A person(masc.) who lacks integrity ಬಂಡ’ಗೆಟ್ಟೋನು baNDa'geTTOnu
A person(fem.) who lacks integrity ಬಂಡ’ಗೆಟ್ಟೋಳು baNDa'geTTOLu
A person(masc. & fem.) with questionable integrity ಬಂಡ’ಗೇಡಿ baNDa'gEDi
A glutton/gourmand (masc.)
one who is devoted to eating and drinking to excess
ಕೂಳು’ಬಾಕ kULu'bAka
A glutton/gourmand (fem.)
one who is devoted to eating and drinking to excess
ಕೂಳು’ಬಕ್ಕಿ kULu'bakki
A glutton/gourmand (masc.)
one who is devoted to eating non vegetarian food to excess
ಬಾಡು’ಬಕ್ಕ bADu'bakka
A glutton/gourmand (fem.)
one who is devoted to eating non vegetarian food to excess
ಬಾಡ’ಬಕ್ಕಿ bADa'bakki
A glutton/gourmand (masc.)
one who is devoted to munching snacks to excess
ತಿಂಡಿ’ಪೋತ tiNDi'pOta
A glutton/gourmand (fem.)
one who is devoted to munching snacks to excess
ತಿಂಡಿ’ಪೋತಿ tiNDi'pOti
Someone(masc.) who leads a wandering unsettled life ತಿರುಗು’ಪೋತ tirugu'pOta
Someone(fem.) who leads a wandering unsettled life ತಿರುಗು’ಪೋತಿ tirugu'pOti
Someone(masc. & fem.) who leads a wandering unsettled life ಅಲೆಮಾರಿ
A timid fellow (masc.) ಹೆದರು’ಪುಕ್ಕ
A timid fellow (fem.) ಹೆದರು’ಪುಕ್ಕಿ hedaru'pukki
A peevish fellow (masc.) ಸೊಟ್ಟ’ಮೂತಿ ಸುಂದರಾಂಗ soTTa'mUti sundarAnga
A peevish fellow (fem.) ಸೊಟ್ಟ’ಮೂತಿ ಸುಂದರಾಂಗಿ soTTa'mUti sundarAngi
A stout fellow, usually well built (masc.) ದಡಿಯ daDiya
A stout fellow, usually well built (fem.) ದಬಾಲಿ dabAli
A chubby fellow (masc.) ಡುಮ್ಮ Dumma
A chubby fellow (fem.) ಡುಮ್ಮಿ Dummi
A person (masc.) who speaks a lot
[but, doesnt substatiate with his actions]
ಬಾಯ್’ಬಡಕ bAy'baDaka
A person (fem.) who speaks a lot
[but, doesnt substatiate with his actions]
ಬಾಯ್’ಬಡಕಿ bAy'baDaki
A canny/shrewd fellow (masc.)
one who shows self-interest & astuteness in dealing with others
ದೊಂಬರ ಚೆನ್ನ
(= ಚಮತ್ಕಾರದ ಗಂಡು)
dombara cenna
(= camatkArada gaMDu)
A canny/shrewd fellow (fem.)
one who shows self-interest & astuteness in dealing with others
ದೊಂಬರ ಚೆನ್ನಿ
(= ಚಮತ್ಕಾರದ ಹೆಣ್ಣು)
dombara cenni
(= camatkArada heNNu)
A lonesome individual (masc.)
one who lives in solitude
ಒಂಟರು’ಬಡಕ oNTaru'baDaka
A lonesome individual (fem.)
one who lives in solitude
ಒಂಟರು’ಬಡಕಿ oNTaru'baDaki
A quarrelsome individual (masc.)
one who frequently picks up quarrel with others
ಜಗಳ’ಗಂಟ jagaLa'gaNTa
A quarrelsome individual (fem.)
one who frequently picks up quarrel with others
ಜಗಳ’ಗಂಟಿ jagaLa'gaNTi
A disagreeable male
a person who lacks moral discipline
ಬೀದಿ’ಬಸವ bIdi'basava
A disagreeable female ಬೀದಿ’ಬಸವಿ bIdi'basavi
Informal terms for a (young) man
[Lit.: penis]
('kummaNNi' is a eupherism)
ಕುಮ್ಮಣ್ಣಿ kummaNNi
Informal terms for a (young) woman
[Lit.: tits]
('ammaNNi' is a eupherism)
ಅಮ್ಮಣ್ಣಿ ammaNNi
A person (masc.) who lacks intellectual acuity ಪೆಕರ pekara
A person (fem.) who lacks intellectual acuity ಪೆಕರಿ pekari
An affair ಭಾನಗೇಡಿ bhAna'gEDi
A immature person
ಎಳಸು ಬುದ್ದಿ eLasu buddi
An idler
a do-nothing
[Lit.: a rotound fellow who is devoted to eating and loafing]
ಉಂಡಾಡಿ ಗುಂಡ uNDADi guNDa
A vagabond ಪೋಕರಿ pOkari
Miscreants ಪುಂಡರು
A person with dismayed belief
[Lit.: an appalled fellow]
ತಲ್ಲಣೇಶ tallanESa
A beloved
[Lit.: a royal parrot]
ಅರಗಿಣಿ aragiNi
A person puffed up with vanity/pride
[Lit.:a puffed up hen]
ಜಂಬದ ಕೋಳಿ jambada kOLi
A recluse
ungregarious fellow
unsociable fellow
[Lit.: an owl]
ಗೂಬೆ gUbe
A person who picks up quarrel
a person who harasses others with constant criticism
[Lit.:a crow]
ಕಾಗೆ kAge
A person who rebukes others severely or angrily
a person who bawls out
[Lit.:a [barking] dog]
ನಾಯಿ nAyi
A person who doesn't behave properly
a person who doesn't act according to his age
[Lit.:a donkey]
ಕತ್ತೆ katte
A mug
naive and easily deceived or tricked
[Lit.:an owl]
ಗುಗ್ಗು guggu
A person who behaves eccentric/odd
[Lit.: a monkey]
A person who lacks moral discipline
a sexually unrestrained fellow
[Lit.: a stray bull]
ಗುಂಡು’ಗೋವಿ guNDu'gOvi
An innocent person
[Lit.:a baby child]
ಪಾಪಚ್ಚಿ pApacci
A person who always lacks cheer
[Lit.: the externally visible part of the oral cavity (as on the face of animals)]
ಮೂಸುಂಡಿ mUsuNDi
A useless fellow
a junk fellow
[Lit.: a waste material]
ದಂಡ’ಪಿಂಡ daNDa'piNDa
A deplorable fellow
one who cause illuck to others
ದರಿದ್ರ daridra
A begger
[Lit.: begger's bowl]
ತಿರುಬೋಕಿ tirubOki
A passionate
a fanatic
irrational devotion to a cause or idea
ಪಟ್ಟ’ಭದ್ರ paTTa'bhadra
Uncivilzed people
people devoid of refinement/formalities of a civilized society
ಕಗ್ಗ ಜನ kagga jana
Innocent people
people devoid of the cunning(/smart) ways of the civilized world
ಪೆಗ್ಗ ಜನ pegga jana
Well civilized people
a progressed society
ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆ ಜನ heggaLike jana
A wicked or evil person
someone who does evil deliberately
ನಾಡ ಹರಾಮಿ nADa harAmi
An obstinate person ಮೊಂಡ moNDa
A very obstinate person ಜಗ’ಮೊಂಡ jaga'moNDa
Improperly forward or bold
ಕಿಲಾಡಿ kilADi
Informal terms for a (young) man
Informal terms for a hero
ಹಮ್ಮೀರ hammIra
Informal terms for a (young) woman ಅಮ್ಮಿ ammi
Cunning/selfish person
peculiar/odd fellow
ಐನಾತಿ [ಮುಂಡೇದು] ainAti [muNDEdu]
One who acts smart [ಭಲೆ!] ಆಸಾಮಿ [bhale!] AsAmi
Crazy & funny fellow
one who can't behave himself
ತಿಕ್ಕಲ tikkala
A whimsically eccentric person
a person gone nuts
a fickle minded fellow
ಐಲು ailu
A scheming person
a conspirator/plotter
someone who schemes to gain an advantage
A dumb struck fellow ತೆಪರೆ tepare
A thin build person
[Lit.:a slender stick]
ಕಡ್ಡಿ kaDDi
A overly curious fellow (esp. about others personal life & affairs) ಉಸಾಬ್ರಿ [ಮುಂಡೇದು] usAbri [muNDEdu]
A pauper
[Lit.: a known begger of a place]
ಬೀಡು ಬಿಕಾರಿ bIDu bikAri
A pauper
A person with few or no possessions
[Lit.: A durable begger]
ಬಿಕಾರಿ ಜೊಟ್ಟು bikAri joTTu
A conniving person
A crafty fellow who plots to achieve his (usually sinister) ends
[Lit.: A skull used in tantrik rituals]
ಜಾದೂ ಬುರುಡೆ jAdU buruDe
An abusive female ಗಯ್ಯಾಳಿ gayyALi
A chicken-hearted fellow
a person not bold enough to undertake a task
ಹೆಂಗುಳಿ henguLi
A loser (male) ಸೋತ ಪುರುಕ sOta puruka
A loser (female/male) ಸೋತ ಪುರುಕಿ sOta puruki
A winner (male) ಗೆದ್ದ ಪುರುಕ gedda puruka
A winner (female/male) ಗೆದ್ದ ಪುರುಕಿ gedda puruki
A coward (male) ಹೇಡಿ ಪುರುಕ hEDi puruka
A coward (female/male) ಹೇಡಿ ಪುರುಕಿ hEDi puruki
A avaricious individual (male) ಆಸೆ ಬುರುಕ Ase buruka
A avaricious individual (female) ಆಸೆ ಬುರುಕಿ Ase buruki
Contemptibly timid (shy) male ಅಂಜು ಬುರುಕ anju buruka
Contemptibly timid (shy) female ಅಂಜು ಬುರುಕಿ anju buruki
A buxom female ದುಂಡಿ duNDi
A stout fellow ಗುಂಡು ಬಟ್ಟ guNDu baTTa
A destroyer of household (male) ಮನೆ ಹಾಳ mane hALa
A destroyer of household (female) ಮನೆ ಹಾಳಿ mane hALi
A perfect husband ಅಣಿಯಾದ ಗಂಡ aNiyAda gaNDa
A perfect wife ಅಣಿಯಾದ ಹೆಂಡತಿ aNiyAda heNDati
A spouseless woman ಮಾರಮ್ಮ mAramma
A spouseless man ಬೀರಪ್ಪ bIrappa
A dullard
An unintelligent individual
ಮಂಡೆ ಮಾಸಿದವ maNDe mAsidava
A dullard
An unintelligent individual (female)
ಮಂಡೆ ಮಾಸಿದವಳು maNDe mAsidavaLu
A tomboy ಗಂಡು ಬೀರಿ gaNDu bIri
A boy having undesired feminine qualities ಹೆಣ್ಣು’ಮಾರಿ heNNu'mAri
a mode of addressing men (indicating familiarity)
ಮಾರಾಯ mArAya
a mode of addressing women (indicating familiarity)
ಮಾರಾಯ್ತಿ mArAyti
A voluptuously beautiful [young] woman
[Lit.:A arabian horse]
ಠಾಕಾಣ ಕುದುರೆ ಅಂಥ ಹೆಣ್ಣು ThAkANa kudure antha heNNu
A raunchy male
A gay & boisterous female
[Lit.:A wild horse]
ಕಾಡು ಕುದುರೆ kADu kudure
An addict (male) ತೆವಲು’ಗಾರ tevalu'gAra
An addict (female) ತೆವಲು’ಗಾತಿ tevalu'gAti
A rich entity (male) ಕುಬೇರ
ಕುಬೇರನ ಮಗ
kubErana maga
A rich entity (female) ಕುಬೇರನ ಮಗಳು
kubErana magaLu
A mischievous male ತೀಟಲೆ ತಿಮ್ಮ tITale timma
A mischievous female ತೀಟಲೆ ತಿಮ್ಮಿ tITale timmi
A project leader (male)
ಆಟದ ಹಿರಿಯ
ಹಿರಿಗಡ hirigaDa
A project leader (female)
ಆಟದ ಹಿರಿಯಳು
ಹಿರಿಗಡಿ hirigaDi
A stout fellow ಟೊಣಪ ToNapa
A stout female ಟೊಣಪೆ ToNape
A dynamic personality (female) ಪ್ರಚಂಡಿ pracaNDi
A dynamic personality (male) ಪ್ರಚಂಡ pracaNDa
A naughty & mischievious male ತುಂಟ tuNTa
A naughty & mischievious female ತುಂಟಿ tuNTi
A well built hunk ದಾಂಡಿಗ dANDiga
A masculine woman ದಗಡಿ dagaDi
A stout man ದಡೂತಿ daDUti
A stout woman ದಡಾಣಿ daDANi
A lavishly spending man ದುಂದುಗಾರ dundugAra
A lavishly spending woman ದಂದ್ರಾಳಿ dandrALi
A rogue (male) ಪಟಿಂಗ
A rogue (female) ಬಚ್ಚಾಲಿ baccAli
A person with protruded teeths (female)
[Lit.: a mangoose with protruded teets]
ಹಲ್ಲು ಮುಂಗ್ರಿ hallu mungri
A person with protruded teeths (male)
[Lit.: a mangoose with protruded teets]
ಹಲ್ಲು ಮುಂಗ್ರ hallu mungra
A dullard male (A person who evokes boredom) ಮೂಳ mULa
A dullard female (A person who evokes boredom) ಮೂಳಿ mULi
A fancy man (A paramour) ಮಿಂಡ miNDa
A fancy woman (An adulterous woman) ಮಿಂಡಿ miNDi
A deceiver; A trecherous male (Tending to betray) ಮೋಸಗಾರ mOsagAra
A trecherous female (Tending to betray) ಮೋಸಗಾರ್ತಿ mOsagArti
A talkative person (to gibber, female) ಬಾಯ್ ಬಡಕಿ bAy baDaki
A talkative person (to gibber, male) ಬಾಯ್ ಬಡಕ bAy baDaka
A cry baby (female)
[Lit.: something which leaks nonstop]
ಬುಳ್ಪಟೆ buLpaTe
A cry baby (male); A whiner
[Lit.: a dog which cries with a whining sound]
ಕುಂಯ್ಯಾಡು kunyyADu
A cry baby (female)
[Lit.: A female with watery eyes]
ನೀರ್’ಗಣ್ಣಿ nIr'gaNNi
A cry baby (male); A whiner
[Lit.: A cry prone face]
ಅಳುಮೂಂಜಿ aLumUnji
A parasitic(dependent) life ;
[Lit.: A life of a follower who hangs around a host
(without benefit to the host) in hope of gain or advantage]
ಎರಬಾಳು ಹೆರಬಾಳು erabALu
A person of no intrinsic value (unworthy male)
[Lit.: a man worth 3 pennies]
ಮೂರು ಕಾಸಿನವ್ನು mUru kAsinavnu
A person of no intrinsic value (unworthy female)
[Lit.: a woman worth 2 pennies]
ದುಗ್ಗಾಣಿ ಮುಂಡೆ duggANi muNDe
A person given to gossiping/chitchat (male) ಹರಟೆ ಮಲ್ಲ
haraTe malla
A person given to gossiping/chitchat (female) ಹರಟೆ ಮಲ್ಲಿ
haraTe malla
A envious male ಹೊಟ್ಟೆ ಉರುಕ hoTTe uruka
A envious female ಹೊಟ್ಟೆ ಉರುಕಿ hoTTe uruki
A beautiful young male
ಪ್ರಾಯದ ಸುಂದರವಾದ ಹುಡುಗ
ಕೋರ್ ಹುಡುಗ
kOr huDuga
A beautiful young female
ಪ್ರಾಯದ ಸುಂದರವಾದ ಹುಡುಗಿ
ಕೋರ್ ಹುಡುಗಿ
kOr huDugi
Girlhood ನೀರೆತನ nIretana
Boyhood (Mannerisms of young people) ಹುಡುಗುತನ huDugutana
A uncouth female;
[Lit.: A female with dishaveled hair]
ಹುಚ್ಚು ಬದ್ರಿ huccu badri
A uncouth male;
[Lit.: A male with dishaveled hair]
ಹುಚ್ಚು ಬದ್ರ huccu badra
A stubborn female;
Persisting in a reactionary stand
ಪಟ್ಟ ಭದ್ರಿ paTTa bhadri
A stubborn male;
Persisting in a reactionary stand
ಪಟ್ಟ ಭದ್ರ paTTa bhadra
A stupid/foolish female; ಹುಚ್ಚು ಬಡಕಿ huccu baDaki
A stupid/foolish male; ಹುಚ್ಚು ಬಡಕ huccu baDaka
A female who flaunts
Talk or behave amorously, without serious intentions
ಚೆಂಗಾಬಿಂಗಿ cengAbingi
One who is resistant to guidance or discipline
(obstinate & stubborn man)
ಗಂಡಾಗುಂಡಿ gaNDAguNDi
One who doesn't behave comely (male) ಚೆಲ್ಲು ಮುಕ್ಕ cellu mukka
One who has playful behavior (fermale) ಚೆಲ್ಲು ಮುಂಡೆ/ಬೊಡ್ಡಿ cellu muNDe/boDDi
A sullen face
[Lit.: A chubby cheek female]
ಊಬಲಮೋರೆ ಬೊಡ್ಡಿ UbalamOre boDDi
A sullen face
[Lit.: A chubby cheek male]
ಊಬಲಮೋರೆ ಮುಕ್ಕ/ಬಟ್ಟ UbalamOre mukka/baTTa
A unlively/dull person (female) ಸಪ್ಪೆ ಮೋರೆ ಬೊಡ್ಡಿ sappe mOre boDDi
A unlively/dull person (male) ಸಪ್ಪೆ ಮೋರೆ ಮುಕ್ಕ/ಬಟ್ಟ sappe mOre mukka/baTTa
A person with dark complexion (female)
[Lit.: a (gray coloured) pigeon]
ಕಪೋದ್ರಿ kapOdri
A person with dark complexion (male)
[Lit.: a gray coloured pigeon]
ಕರೆ ಕಪೋತ kare kapOta
A male having dark skin ಕರ್ಪ karpa
A female having dark skin ಕರ್ಪಿ karpi
An extremly dark person ಕರ್ಪಿ ಕೊರಂಗಿ karpi korangi
A person with a black complexion ಚಿಗಳಿ ಗೊಂಬೆ cigaLi gombe
A person with black complexion
[Lit.:a charcoal face]
ಇಜ್ಜಲು ಮೂತಿ ijjalu mUti
An ill fated person who also causes ill fate to others
[Lit.: black feet]
ಕರಿಗಾಲ್ (ಹಿಂದಿ: ಮನ್ಹೂಸ್) karigAl (Hindi: manhoos)
A talky female ಅಲೆ, ಭಲೆ! ಚೆನ್ನಿ ale, bhale! cenni
A pretty girl
[Lit.: a butterfly / cooing bird]
A woman thief ತುಡುಗಿ tuDugi
An amazonian (female) ಕಿತ್ತೂರು ಚೆನ್ನಮ್ಮ
ಚಾಂದ್ ಬೀಬಿ
kittUru cennamma
cAnd bIbi
A female who shows off
[Lit.: One who winks her eyes (repeatedly)]
ಮಿಟುಕಲಾಡಿ miTukalADi
A female who flaunts
[Lit.: One who Flutters like a butterfly]
ಕುಣುಕಲಾಡಿ kuNukalADi
A female cheat ಪಂಗನಾಮ ಸದಾರಮೆ panganAma sadArame
A dame
[Lit.:a doll made of sandalwood]
ಚಂದನದ ಗೊಂಬೆ candanada gombe
A dame; A female who is fashionable and elegant;
[Lit.:a colourful butterfly]
ಬಣ್ಣದ ಚಿಟ್ಟೆ baNNada ciTTe
A female full of mirth
e.g.,: ಹುಯ್ಯಾಲಿಗೆ ಹೊಟ್ಟೆ ಬಂತು
ಹುಯ್ಯಾಲಿ huyyAli
A woman who uses her sex appeal to exploit men ಹಾದರ ಬೆಡಗಿ hAdara beDagi
An old woman who behaves amorously, without serious intentions ಮುದಿ ಬೆಡಗಿ mudi beDagi
An ill-tempered woman;
A shrewish female
ಹೆಮ್ಮಾರಿ hemmAri
A boisterous woman ಬಜಾರಿ bajAri
A Quarellsome female
[Lit.: A boisterous female from the town tanjavur]
ತಂಜಾವೂರಿ ಹೆಣ್ಣು tanjAvUri heNNu
A muslim female ಬೂಬಿ
Contemptibly timid (shy) person ಅಂಜುಗುಳಿ anjuguLi
A useless husband ಯಾನಾದಿ ಗಂಡ yAnAdi gaNDa
A husband confined to bed due to illness ಯಾದಿ ಗಂಡ
[=ವ್ಯಾಧಿ ಗಂಡ]
yAdi gaNDa
[=vyAdhi gaNDa]
A ever compalining husband
Habitually complaining husband
ಲೊಟಕುವ ಗಂಡ loTakuva gaNDa
Old age ಮುದುಕು ಬಾಳು muduku bALu
Alms (esp. food) ತಿರಿಕೇ ಕೂಳು tirikE kULu
A overly curious individual
[Lit.:a curious cat]
ಸೋಜಿಗದ ಬೆಕ್ಕು sOjigada bekku
A scapegoat
[Lit.: a sacrificial animal]
ಹರಕೇ ಕೋಣ
ಬಲಿ ಪಶು
harake kONa
bali paSu
Mr.begger ತಿರುಕಪ್ಪ tirukappa
Mr.old ಮುದುಕಪ್ಪ mudukappa
A cheap fellow ನೀಚ
A soft natured [person] ಸಂಬಾವಿತ sambAvita
A sweet talk ತುಪ್ಪದಂಥ ಮಾತು tuppadantha mAtu
A born lazy fellow
(a person with only 2 jobs viz., eating & sleeping)
ಉಂಡುಂಡು ಮಲಗೋ ಗುಂಡುಕಲ್ಲು ಸಿದ್ದ uNDuNDu malagO guNDukallu sidda
Shut up & get out ಅಡಿ ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು ಆಚೆಗೆ ಹೋಗು aDi muccikoNDu Acege hOgu
Miscreants ತುಂಡಪುಂಡರು tuNDapuNDaru
One who can't justify his attained position/status ಪದಗೇಡಿ padagEDi
Mean/Fickle minded
Having or showing lack of honor or morality
ಹಲವಂಗದ ಬುದ್ದಿ halavangada buddi
A paramour
[Lit.:a complimentary husband]
ಪುಕ್ಸಟ್ಟೆ ಗಂಡ
puksaTTe gaNDa
One who is active during night
[Lit.:a nocturnal animal]
ನಿಶಾಚರ nishAcara
A imaginary demon (generally reffered to to scare childrens) ಹೆಡಿಗೆ ಗುಮ್ಮ
ಗುಡುರು ಗುಮ್ಮ
heDige gumma
guDuru gumma
Still young
not mature enough
[Lit.:to have not fully developed feathers]
ರೆಕ್ಕೆ ಪುಕ್ಕ ಬಲಿತಿಲ್ಲ rekke pukka balitilla
Petty unimportant people ಚಿಲ್ಲರೆ ಜನ cillare jana
Petty/mean-minded ಚಿಲ್ಲರೆ ಬುದ್ದಿ cillare buddi
Corrupted [individual]
[Lit.:a cross breed]
A faintheart ಅದರು ಗುಂಡಿಗೆ adaru guNDige
An individual who is in a state of suspended animation ಅಂತರ ಪಿಶಾಚಿ antara piSAci
A non-professional(ill-suited) worker ಅಡ್ಡ ಕಸಬಿ aDDa kasabi
A irresponsible person ಅಬ್ಬೇಪಾರಿ abbEpAri
A person who lacks his own personality or judgement ಎತ್ತಿದವರ ಕೈಕೂಸು ettidavara kaikUsu
a dude ಶೋಕಿಲಾಲ shOkilAla
A cheater
a bluffer
ಅಲಾಲ ಟೋಪಿ alAla TOpi
Twin companions
[Lit.:twin Ashwini gods of Hindu pantheon]
ಅಶ್ವಿನಿ ದೇವತೆಗಳು ashvini dEvategaLu
Intimate friends ಸಂಗ್ಯ ಬಾಳ್ಯ sangya bALya
Intimate brothers ರಾಮ ಲಕ್ಷ್ಮಣ rAma lakShmaNa
Dead enemies ಅಹಿರಾವಣ ಮಹಿರಾವಣ ahirAvaNa mahirAvaNa
A hot tempered person ಉಗ್ರ ನರಸಿಂಹ
ಭೈರವ ಮೂರ್ತಿ
ugra narasimha
bhairava mUrti
A cowardice (male) ಉತ್ತರಕುಮಾರ uttara kumAra
A person who gives impractical advices (female)
e.g.,: ಜೋಳ ಇಲ್ಲ್’ರಿ ಅವ್ವ ಅಂದ್ರೆ ಹಾಲೂಅನ್ನ ಉಣ್ಣು’ಹೋಗು ಅಂದಿದ್ದಳಂತೆ ಉತ್ತರ ಕಾಶವ್ವ
ಉತ್ತರ ಕಾಶವ್ವ uttara kASavva
A fool ಎಮ್ಮೆ ತಮ್ಮಣ್ಣ emme tammaNNa
A person who uses two pronged approch when dealing with others
[Lit.:two headed snake]
ಎರಡು ತಲೆ ಹಾವು eraDu tale hAvu
One who lets out secrets of others
[Lit.: A mouth with a rift in it / A ruptured mouth]
ಒಡಕು ಬಾಯಿ
ಹರಕು ಬಾಯಿ
oDaku bAyi
haraku bAyi
A person who can't hold onto a secret
[Lit.: A mouth with a hole / trumpet mouth]
ತೂತು ಬಾಯಿ
ಕಹಳೆ ಬಾಯಿ
tUtu bAyi
kahaLe bAyi
A cunning person ಕಂಕ ನರಿ kanka nari
A person who deceits/cons ಗುಳ್ಳೆ ನರಿ guLLe nari
A libertine ಕಚ್ಚೆ ಹರಕ kacce haraka
A philanderer [Lit.: Mr.Manja, a butterfly] ಚಿಟ್ಟೆ ಮಂಜ ciTTe manja
Toil (hell of a work) ಕತ್ತೆ ಚಾಕರಿ katte cAkari
A feeling of lack of concern (indifference) ಕತ್ತೆ ಬಾಲ katte bAla
A group of childrens
[Lit.:An army of monkeys]
ವಾನರ ಸೇನೆ vAnara sEne
A group of miscreants
[Lit.:An army of monkeys]
ಕಪಿ ಸೇನೆ kapi sEne
A person who has learnt a lesson of his life
ಪಾಠ ಕಲಿತು ತೆಪ್ಪಗಾದ ವ್ಯಕ್ತಿ
ಮುಕುಳಿಸುಟ್ಟ ಬೆಕ್ಕು mukuLisuTTa bekku
One who poses a smile for the sake of gaining a favour ಕಿಸುಬಾಯಿ ದಾಸ kisubAyi dAsa
A fake smile, that is posed on formal occassions ದೇಶಾವರಿ ನಗೆ dEshAvari nage
A well-off entity ಗಟ್ಟಿ ಕುಳ
ಭಾರಿ ಕುಳ
gaTTi kuLa
bhAri kuLa
A bigshot ದೊಡ್ಡ ಕುಳ doDDakuLa
A stingy person ಕೋಮಟಿ kOmaTi
A naive person ಗಾಂಧಿ gAndhi
A short fellow ಗುಜ್ಜಾರಿ gujjAri
A lowset (Short and thick);
e.g. having short legs and heavy musculature
ಮೋಟು mOTu
A little fellow
[Lit.: (height of) a forefinger]
ಚೋಟು cOTu
One who holds onto himself(/his dear life) in the face of great difficulties ಗಟ್ಟಿ ಪಿಂಡ gaTTi piNDa
One who works very hard at something, like a slave ಗಾಣದೆತ್ತು gANadettu
A person who cheanges his colours according to the situation ಗೋಸುಂಬೆ
A fragile person ಚಕ್ಕಳದ ಬೊಂಬೆ cakkaLada bombe
A sissy ಚನ್ನಪಟ್ಟಣದ ಗೊಂಬೆ cannapaTTaNada gombe
A fraud ಚತ್ರಿ chatri
A grand old master
(one who gives advices)
ಅಜ್ಜೋಬ ajjOba
An individual with white complexion
[Lit.: a white cockroach]
ಬಿಳಿ ಜಿರಳೆ biLi jiraLe
An innocent individual
[Lit.: a docile animal]
ಸಾದು ಪ್ರಾಣಿ sAdu prANi
An a person who can't revolt against he being abused/exploited
[Lit.: a mute animal]
ಮೂಕ ಪ್ರಾಣಿ
ಮೂಕ ಬಸವ
mUka prANi
mUka basava
An individual who cannot be counted on (take into account)
a good for nothing fellow
[Lit.: a piece of pickle]
ಹೋಳು ಉಪ್ಪಿನಕಾಯಿ hOLu uppinakAyi
Pain in the neck
[Lit.: a customer who is a headache]
ತಲೆನೋವಿನ ಗಿರಾಕಿ talenOvina girAki
thorn in the flesh
[Lit.: a thorn in the flank]
ಮಗ್ಗುಲ ಮುಳ್ಳು maggula muLLu
A pimp (male) ಭಾಡ್ಕೋ bhADkO
A pimp (female) ಕುಂಟಿಣಿ[ಗಿತ್ತಿ] kuNTiNi[gitti]
A lefty (one who uses his left hand) ರೊಡ್ಡ roDDa
His highness
A jasmine which blooms in the evening ಜಾಜು ಮಲ್ಲಿ jAju malli
A miserly person ಜಾಡು ಮಲ್ಲಿ jADu malli
A mischievous person ತಂಟಲು’ಮಾರಿ taNTalu'mAri
An uncivilized or rude fellow ಕಾಟು
ಕಾಟು ನಾಯಕ
kATu nAyaka
A wicked person ಕೇಡಿ kEDi
A gypsy (esp. a fortune teller) ಕೊರವಂಜಿ koravanji
Habitually reserved and uncommunicative
[Lit.: an owl]
ಗೂಬೆ gUbe
Pot-belly ಡೊಳ್ಳೊಟ್ಟೆ DoLLoTTe
A nuisance ತಲೆಹರಟೆ taleharaTe
One who loafs ತಿರುಗುಳಿ tiruguLi
One who exaggerates (male) ಎಬ್ಬಿಬ್ಬಗಾರ ebbibba'gAra
One who exaggerates (female) ಎಬ್ಬಿಬ್ಬಗಾತಿ ebbibba'gAti
A person showing a brooding ill humor
[Lit.: a sullen face]
ಮೂಸುಂಡಿ mUsuNDi
A very tall person
[Lit.: a long pole]
ದೋಟಿ dOTi
An obstinate person ನರಡು [ಮನ್ಶ] naraDu [mansha]
A loafer ನಾಡಾಡಿ nADADi
A shameless person ನಾಚಿಕ್ಗೇಡಿ nAcikgEDi
gossip ಪಟ್ಟಾಂಗ paTTAnga
A crack [easily agitated fellow] ಪಿರ್ಕಿ pirki
A crackpot ಅಂಡೆ ಪಿರ್ಕಿ aNDe pirki
A semicrack ಅರೆ ಪಿರ್ಕಿ are pirki
A pest (persistently annoying person) ಪೀಡೆ pIDe
A peon ಪೇದೆ
[Lit.: eccentricities of old age]
ಮುದಿ ಬ್ರಾಂತು mudi brAntu
A person's face
[Lit.: snout]
ಮುಸುಡಿ musuDi
A gloomy & sullen person [Lit.: a demon] ಮೂಡು ಭೂತ mUDu bhUta
A short-tempered person ಮುಂಗೋಪಿ
son of a bitch ಬೋಳಿ ಮಗ
ಮುಂಡೆ ಮಗ
ಸೂಳೆ ಮಗ
bOLi maga
muNDe maga
sULe maga
A dirty fellow ಮಣ್ಣೊಡ್ದ maNNoDda
An idiot; A dullard ಬೋಳಂ’ಬಟ್ಟ
ಬೋದಾಳ ಸುಬ್ಬ
bOdALa subba
A trecherous male (Tending to betray);
A cut throat
ಸಿಗಳ sigaLa
A liar (male, One who talks empty) ಲೊಟ್ಟೆ ಬಟ್ಟ loTTe baTTa
A dullard person (A person who is not very bright) ಪ್ಯಾಲಿ pyAli
A very thin person
[Lit.: a dry straw (plant fibre)
ಸೀಕಲ ಕಡ್ಡಿ sIkala kaDDi
A wealthy person
[Lit.: a house with a upper storey]
ಮಾಳಿಗೆ ಮನೆ mALige mane
An obstinate person ಹಟ’ಮಾರಿ haTa'mAri
An unshamed person (inspite of scolding them repeatedly) ಮೇಲಿಂದ ಮೇಲೆ ಬಯ್ಯಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವ ಉಗುತ’ಮಾರಿ uguta'mAri
A henpecked husband ಹೆಂಡತಿ ಬಡಕ heNDati baDaka
A cunning & deceitful fellow ಟಕ್ಕ Takka
A married fellow (male);[Lit.: a person with four arms [two his own & two of his wife's] ಚತುರ್ಬುಜ caturbuja
A monster person
(Someone large and powerful)
[Lit.: a devil]]
ದೆವ್ವ devva
A skinny fellow
[Lit.: a flat girth]
A moron ಮೂದೇವಿ mUdEvi
One who can't face boldly ಮುಖೇಡಿ mukhEDi
A charming personality ಬಿದಿಗೆ ಚಂದ್ರ bidige candra
A dullard
A person who is not very bright
ಮಂಕು ದಿಣ್ಣೆ manku diNNe
A follower ಬಾಲ ಬಡುಕ bAla baDuka
A libertine ಸಡಿಲುಗಚ್ಚೆ ಗೌಡ saDilugacce gauDa
A debaucher (Someone who assaults others sexually) ಸೂಳೆಗಾರ ಸಿಪಾಯಿ sULegAra sipAyi
A polymath (scholar) ಪಂಡಿತ ಪುಟ್ಟ
paNDita puTTa
Posh life
ಕಣ್ಣಿಗೆ ಹಬ್ಬವೆನಿಸುವ ಬದುಕು
ಬಣ್ಣದ ಬದುಕು baNNada baduku
A disorderly person (female) ಹುಚ್ಚು ಮುಂಡೆ huccu muNDe
A layabout (male)
[Lit.: a person who is dead idle]
ಹೆಣ ಮೂಳ heNa mULa
A sissy
[Having unsuitable feminine qualities]
ಹೆಣ್ಣಿಗ heNNiga
A sissy
[Having unsuitable feminine qualities]
A yesman (A person of unquestioning obedience) ಕೋಲೆ ಬಸವ kOle basava
Mr. Yes(man) (A person who always agrees with anybody) ಹೌದಪ್ಪ haudappa
A worthless person
[Lit.: a fake currency]
ಖೋಟ ನೋಟು
ಕೊಟ್ಟೆ ನಾಣ್ಯ
khOTa nOTu
koTTe nANya
A fancy woman
[Lit.: (a woman wearing) makeup]
ಗಾಡಿ gADi
A person who is morally unrestrained
[Lit.: a debauchee]
ಹಡಬೆ haDabe
A uncivilized/rude fellow ಕಾಟು ನಾಯಕ kATu nAyaka
A pauper (/ having no authority) ಪೋಟು ನಾಯಕ pOTu nAyaka
A lazy fellow;
[Lit.: One who eats & loafs]
ಉಂಡಾಡಿ [ಗುಂಡ] uNDADi [guNDa]
One who is accoustomed to [servile attitude] ಒಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡವ[ನು/ಳು] oggisikoNDava[nu/Lu]
A man with fortune ಹಣೀನ ಕುಳ haNIna kuLa
A mischievious individual ತುಂಟು ಮುಂಡೇದು tuNTu muNDEdu
Uncomely demeanour
[Lit.: monkey's play]
ಕೋತಿ ಕುಪ್ಪಾಟ kOti kuppATa
Illegal activities (smuggling etc.,) ಕಳ್ಳಗೇಮೆ kaLLagEme
A thin person (with a flat girth) ತಟ್ಟೂ taTTU
Inferior people (Cheap and shoddy) ಕಾಂಜಿ-ಪೀಂಜಿ ಜನ kAnji-pInji jana
One who shouts at others unnecessarily
[Lit.: A mad dog]
ಹುಚ್ಚ್ ನಾಯ್ hucc nAy
One who wastes time ಜೋಲಿಗಾರ jOligAra
One who eats excess food ಹೊಟ್ಟೆ ಬಾಕ hoTTe bAka
A state of suspended animation ಅಂತರಾಟ antarATa
[Lit.: mother-in-laws house]
ಅತ್ತೆ ಮನೆ atte mane
[Lit.: uncles house]
ಮಾವನ ಮನೆ mAvana mane
A filthy person ಏಬ್ರಾಸಿ EbrAsi
Handheld toy ಕೈಪಾಪೆ kaipApe
A person who is a burnout ರೋಸಗಾರ
ರೋಸಿ ಹೋದವನು
rOsi hOdavanu
A wandarer ಅಲೆಮಾರಿ alemAri
A conniving person
[Lit.: A skull used in tantrik rituals]
ಜಾದು ಬುರುಡೆ jAdu buruDe
One who gets easily frightened
[Lit.: A scare crow]
ಬೆದರು ಬೊಂಬೆ bedaru bombe
A person unable to support himself
[Lit.: a durable begger]
ಬಿಕಾರಿ ಜೋಟು
ಬಿಕಾರಿ ಜೊಟ್ಟು
bikAri jOTu
bikAri joTTu
lewd (natured) ಹಲಕ halaka
A blind follower
[Lit.: A strip of a pleated loin cloth]
ಬಾಲಂಗೋಸಿ bAlangOsi
A person of no intrinsic value
[Lit.: A loin cloth]
ಪುಟಗೋಸಿ puTagOsi
A old man with toothless mouth ಬಗಡು ಬಾಯಿ ಮುದುಕ bagaDu bAyi muduka
A useless fellow (with no work)
ಬಿಟ್ಟಿ ಕೂಳು ತಿನ್ನುವವ
ದಂಡ ಪಿಂಡ daNDa piNDa
A glutton ಬಕಬಕ್ಕಿ
Being or dressed in clothes that are ragged(worn or torn)
ಚಿಂದಿ ಬಟ್ಟೆ ಉಟ್ಟವರು
[ಚಿಂದಿ] ಜಿಲ್ಲಾರಿ [cindi] jillAri
fruitless work ಒಣಗೇಮೆ oNa'gEme
empty talk ಒಣಮಾತು oNa'mAtu
Gods & Holy men ದೇವರು ದಿಣ್ಣರು dEvaru diNNaru
Poor & Oppressed ಬಡ ಬಗ್ಗರು baDa baggaru
Thiefs & Criminals ಕಳ್ಳ ಕಾಕರು kaLLa kAkaru
Being of delicate or slender build;
thin; slim; lithesome
[Lit.: thin ginger]
ಬಡ ಶುಂಟಿ baDa SuNTi
Being of delicate or slender build;
thin; slim; lithesome
ಟಿವ್ವಂಕಿ Tivvanki
Lacking moral discipline
(esp. sexually unrestrained)
ಗುಂಡುಗೋವಿ guNDugOvi
A very stingy person ಕಿನಾಸಿ ಕಿಪ್ಪ kinAsi kippa
Born traits ಹುಟ್ಟು ಗುಣ huTTu guNa
Habits put on from the childhood ಹುಟ್ಟು ಬುದ್ದಿ
ಹುಟ್ಟು ಚಾಳಿ
huTTu buddi
huTTu cALi
narrow minded(-ness) ಕುಚುಕು ಬುದ್ದಿ kucuku buddi
Lacking discretion;
injudicious; indiscreet;
ಆಯ್ಗೇಡಿ AygEDi
A book worm ಕೂಚು ಬಟ್ಟ
kUcu baTTa
Sexual intercourse
[Lit.: sex act; sexual activity]
ಶುಕ್ಲಾಟ SuklATa
Affectionate play;
Cuddling, fondling etc.,
[Lit.: Pleasure fight]
ಕುಶಾನ ಕುಸ್ತಿ kushAna kusti
Lascivious; preoccupied with or exhibiting lustful desires ಕಚಡ kacaDa
A glutton ತಿಂಡಿ ಪೋತ tiNDi pOta
A vagabond ತಿರುಗು ಪೋತ tirugu pOta
To have no [free] time ಸವುಡಿಲ್ಲ savuDilla
One who wears thick spectacles
[Lit.:thick glasses]
ಸೋಡಾಬುಡ್ಡಿ sODAbuDDi
A henpecked husband
[Lit.: Her Highness's husband]
ಅಮ್ಮಾವ್ರ ಗಂಡ ammAvra gaNDa
A romeo
[Lit.: lady's heroic darling]
ಅಮ್ಮಿ ಬೀರ ಹಮ್ಮೀರ ammi bIra hammIra
A empty purse husband
[Lit.: A void husband]
ಲೊಳಲೊಟ್ಟೆ ಗಂಡ loLaloTTe gaNDa
A dead person
[Lit.: a dead ass]
ಸತ್ತ ಮುಕುಳಿ satta mukuLi
A mad person
[Lit.: a mad ass]
ಹುಚ್ಚು ಮುಕುಳಿ huccu mukuLi
A villager
(devoid of the smart ways exhibited by the city folks)
ಹಳ್ಳಿ ಮುಕ್ಕ
ಹಳ್ಳಿ ಗಾಮಡ್
haLLi mukka
haLLi gAmaD
A muslim ಸಾಬಿ
A christian ಕಿರಿಸ್ತಾನಿ kiristAni
An ill-fated person ಶನಿಗೇಡಿ shanigEDi
An unlucky person (bringing misfortune) ಶುಭಗೇಡಿ shubhagEDi
A bastard ಮಿಂಡ್ರಿ
ಮಿಂಡರಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದವನು
miNDarige huTTidavanu
The act of inflicting punishment with repeated blows esp. on innocent people
[Lit.: repeated blows-giving;
Voluntary contributions(blows) to punish the innocent]
ಧರ್ಮದ ಏಟು dharmada ETu
A naive person
[Lit.: A baby which feeds on milk]
ಹಾಲು ಹಸುಳೆ hAlu hasuLe
A poor; Characterized by or indicating lack of money;
[Lit.: empty hand]
ಬರಿಗೈ barigai
Not wise in the ways of the world
e.g.,: ಹುಡುಗ ಸದ್ದಮುದ್ದ ಅದಾನೆ
ಸದ್ದಮುದ್ದ saddamudda
A dude (dandy);
A man who is much concerned with his dress and appearance;
A wicked [& harmful] person
[Lit. A bad insect]
ಕೆಟ್ಟ ಹುಳ keTTa huLa
A commoner
(A person of no special distinction or quality)
ಕುಳವಾಡಿ kuLavADi

Kannada slang/colloquial expressions

English Kannada Transliteration
Something is cooking (esp. an affair) ಏನೋ ಭಾನಗೇಡಿ ನಡೆದಿದೆ EnO bhAna'gEDi naDedide
to loose virginity ಮೀಸಲು ಮುರಿ mIsalu muri
to woo a male ಇಂದ್ರ ಚಂದ್ರ ಅನ್ನು indra candra annu
to woo a female ಚಿನ್ನ ರನ್ನ ಅನ್ನು cinna ranna annu
to depart with bag & baggage ಗಂಟು ಮೂಟೆ ಕಟ್ಟು gaNTu mUTe kaTTu
to get into someone's good books ಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕ್ಕೋ buTTiyalli hAkkO
to bow down
to show servile attitude
ಡೊಗ್ಗು ಸಲಾಮು ಹಾಕು Doggu salAmu hAku
to nod the head (up & down) ತಲೆ ಗುಮುಕು ಹಾಕು tale gumuku hAku
to agree
to say yes by nodding the head
ಗೋಣು ಆಡಿಸು gONu ADisu
to disagree
to say no by swaying the head back & forth
ಗೋಣು ಅಲ್ಲಾಡಿಸು gONu allADisu
He is mad [again] ಅವನಿಗೆ ಪಿತ್ತ ಕೆದರಿದೆ avanige pitta kedaride
Don't be sadistic ಗೋಳು ಹುಯ್ಕೋ ಬೇಡ gOLu huykO bEDa
Give due respect to your superior ದೊಡ್ಡೋರ ಮಾತಿಗೆ ಬೆಲೆ ಮಡಗು doDDOra mAtige bele maDagu
I will thrash you ನಾಲ್ಕು ಮಡಗ್ತೀನಿ ನೋಡು nAlku maDagtIni nODu
An automatic signal (usually a sound) warning of danger
ಗಾಬರಿ ಗಂಟೆ gAbari gaNTe
A hangout place ಸೋಂಬೇರಿ ಕಟ್ಟೆ/ಅಡ್ಡ sOmbEri kaTTe/aDDa
A bygone utopian era ಓಬಿರಾಯನ ಕಾಲ ObirAyana kAla
A colourful world ನವರಂಗಿ ದುನಿಯ navaraMgi duniya
Unpaid(free) service rendered ಬಿಟ್ಟಿ ಚಾಕ್ರಿ biTTi cAkri
The company of a follower who hangs around a host
(without benefit to the host) in hope of gain or advantage
ಅಂಟುಪುರಳೆ ನಂಟು aNTupuraLe naNTu
One who pursues another persistently in hope of gain or advantage
[Lit.: A ghost in pursuit]
ಬೆನ್ನಿಗೆ ಬಿದ್ದ ಬೇತಾಳ bennige bidda bEtALa
One who doesn't act his age (acts immature)
[Lit.: A fresh lemon unripened fruit]
ಎಳೆ ನಿಂಬೆ ಕಾಯಿ eLe nimbe kAyi
A married dame (hence unavailable for courtship)
[Lit.: A parrot pecked fruit]
ಗಿಣಿ ಕಚ್ಚಿದ ಹಣ್ಣು giNi kaccida haNNu

Conversation practice

Order food in self-service hotel

You: I'd like one Dosa please.
nIvu: ond dOse koDi.
ನೀವು: ಒಂದ್ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ.

Cashier: What kind of Dosa would you like?
kyASiyar: yAv dOse bEku?
ಕ್ಯಾಶಿಯರ್: ಯಾವ್ ದೋಸೆ ಬೇಕು?

You: What are the options available?
nIvu: yAv yAv dOse ide?
ನೀವು: ಯಾವ್ ಯಾವ್ ದೋಸೆ ಇದೆ?

Cashier: Plain dosa, Set dosa, Masala dosa, Rava dosa, Onion dosa are there.
kyASiyar: khAli dOse, seT dOse, masAle dOse, rave dOse, IruLLi dOse ive.
ಕ್ಯಾಶಿಯರ್: ಖಾಲಿ ದೋಸೆ, ಸೆಟ್ ದೋಸೆ, ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ, ರವೆ ದೋಸೆ, ಈರುಳ್ಳಿ ದೋಸೆ ಇವೆ.

You: Hmmm! Masala dosa, please.
nIvu: h~jU! masAle dOse koDi.
ನೀವು: ಹ್ಞೂ! ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ.

Cashier: For here or for parcel?[ / will you have it here ot shall I pack it for you?]
kyASiyar: illE nA athava PARCEL'A? [/ illE tintIrO athava PARCEL mAD'bEkO?]
ಕ್ಯಾಶಿಯರ್: ಇಲ್ಲೇ ನಾ ಅಥವ PARCELಆ? [/ ಇಲ್ಲೇ ತಿಂತೀರೋ ಅಥವ PARCEL ಮಾಡ್’ಬೇಕೋ?]

You: For here.
nIvu: illE.
ನೀವು: ಇಲ್ಲೇ.

Cashier: Alright. That's gonna be 15 rupees.
kyASiyar: Aytu. 15 rupAyi Agutte.
ಕ್ಯಾಶಿಯರ್: ಆಯ್ತು. ೧೫ ರುಪಾಯಿ ಆಗುತ್ತೆ.

You: You (pay Rs.15) : Please take it.
nIvu: (15 rupAyi koDutta) : tagoLLi.
ನೀವು: (೧೫ ರುಪಾಯಿ ಕೊಡುತ್ತ) : ತಗೊಳ್ಳಿ.

Cashier: Thank you. please handover this token to get the food.
kyASiyar: thyAnk yu. I TOKEN koTre dOse koD'tAre.
ಕ್ಯಾಶಿಯರ್: ಥ್ಯಾಂಕ್ ಯು. ಈ TOKEN ಕೊಟ್ರೆ ದೋಸೆ ಕೊಡ್’ತಾರೆ.

You: whom shall I handover this token to?
nIv: I TOKEN'(anna) yArig(e) koD'bEku?
ನೀವ್: ಈ TOKEN’(ಅನ್ನ) ಯಾರಿಗ್(ಎ) ಕೊಡ್’ಬೇಕು?

Cashier: please handover this token at that Counter.
kyASiyar: I TOKEN'(anna) [A COUNTER'nall(i)] koDi.
ಕ್ಯಾಶಿಯರ್: ಈ TOKEN’(ಅನ್ನ) [ಆ COUNTER’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಕೊಡಿ

You: Alright.
nIvu: Aytu.
ನೀವು: ಆಯ್ತು.

You: (handover the token) : Give me one Masala dosa please.
nIvu: (TOKEN'anna koTTu) : ond masAle dOse koDi.
ನೀವು: (TOKEN’ಅನ್ನ ಕೊಟ್ಟು) : ಒಂದ್ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ.

Token Collector: Wait for a minute.
TOkan kalekTar: ond nimiSha WAIT mADi.
ಟೋಕನ್ ಕಲೆಕ್ಟರ್: ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ WAIT ಮಾಡಿ.

You: Okay, but please make it fast.
nIvu: Oke, Adre svalpa bEga mADi.
ನೀವು: ಓಕೆ, ಆದ್ರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಬೇಗ ಮಾಡಿ.

Token Collector: hello sir, you've ordered masala dosa right! Please take it.
TOkan kalekTar: halo sAr, neev masAle dOse ORDER mAD'idd'ralla tagoLLi.
ಟೋಕನ್ ಕಲೆಕ್ಟರ್: ಹಲೊ ಸಾರ್, ನೀವ್ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ORDER ಮಾಡ್’ಇದ್ದ್’ರಲ್ಲ ತಗೊಳ್ಳಿ.

You: Thank You Mr.
nIvu: thyAnks ri.
ನೀವು: ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರಿ.

Common medical questions

It covers the most common medical questions and terms to help first contact staff communicate with patients, whose mother tounge is Kannada, who do not speak English and make an initial assessment while an interpreter is contacted.

(Reference: Emergency multilingual phrasebook - English) [1]

English Kannada Transliteration
1 Yes.
Don’t know.
I don’t understand.
[ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ;
ನನಗ್ ಗೊತ್ತಾಗ್’ಲಿಲ್ಲ;
h~jU (umm..);
uMh~jU (umhu..);
[nanag] gottilla;
nanag gottaag'lilla;
2 What is your name?
Can you write it in English?
ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್ ಏನು?
ಅದ್’ಅನ್ನ [/ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ] ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲ್ ಬರೀತೀರ?
nimm hesar Enu?
ad'anna[/nimm hesar'anna] inglIsh'nall barItIra?
3 Please write your address. ನಿಮ್ಮ್ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಬರೀರಿ nimm viLAsa'vanna barIri
4 How old are you? ನಿಮ್ಮ್ ವಯಸ್ಸ್ ಎಷ್ಟು? nimm vayass eShTu?
5 Can you give us the name and telephone number or address of someone to be contacted? ನೀವ್ ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ ಮತ್ತು ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್’ಅನ್ನ ಕೊಡಿ ಇಲ್ಲಾ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಪರಿಚಯದ್’ಅವ್ರ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಕೊಡಿ nIv nimm hesar'anna mattu TeliphOn nambar'anna koDi illaa yaar'aadrU paricayad'avra viLaasa'vanna koDi
6 You will be examined soon by a 1doctor. 2nurse. ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ನಲ್ಲಿ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ 1.DOCTOR 2.NURSE ಬಂದು ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ನೋಡ್ತಾರೆ svalpa hott'nalli yaar'AdrU 1.DOCTOR 2.NURSE bandu nimm'anna nODtAre
7 Have you had an accident?
When? (show on calendar and clock)
ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ACCIDENT ಆಗಿತ್ತೋ?
ಯಾವಾಗ [ಅಂತ ತಿಳಿಸಿ]? (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)
yAvAga [anta tiLisi]? (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
8 Did you lose consciousness? ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿತ್ತೋ?
ನೀವು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ?
nimage eccara tappittO?
nIvu mUrCe hOg'idd'rO?
9 When did you become ill? (show on calendar and clock) ಯಾವಾಗ್ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದದ್ದು?
(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)
yaavaag kaayile biddaddu?
(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
10 Have you any pain? Point where.
When did it start? (show on calendar and clock)
ಎಲ್ಲ್’ಆದ್ರೂ ನೋವ್ ಇದೆಯೋ[/ಉಂಟೋ]? [ನೋವ್] ಎಲ್ಲಿ ಅಂತ ತೋರಿಸಿ.
ನೋವು ಯಾವಾಗ ಶುರು ಆದದ್ದು?
(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)
ell'aadrU nOv ideyO[/uNTO]? [nOv] elli anta tOrisi.
nOvu yAvAga shuru Adaddu?
(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
11 What is your level of pain?
1 (not in pain) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (chronic pain)
ಎಷ್ಟು ನೋವಿದೆ ಹೇಳ್ರಿ? [/ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನೋವಿದೆ ಹೇಳಿ?]
೧(ನೋವಿಲ್ಲ) ೨ ೩ ೪ ೫ ೬ ೭ ೮ ೯ ೧೦(ತೀರಾ ನೋವು)
eShTu nOvide hELri? [/eShTara maTTige nOvide hELi?]
1(nOvilla) 2 3 4 5 6 7 8 9 10(tIrA nOvu)
12 The pain, is it constant? Or does it come and go? ಒಂದೇ ಸಮನೆ ನೋವ್ ಇರುತ್ತೋ? ಇಲ್ಲಾ, ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಬರುತ್ತೋ? ondE samane nOv iruttO? illaa, yAvAg'AdrU ommomme baruttO?
13 Have you any bleeding? Point where. ಏನ್’ಆದ್ರೂ ರಕ್ತ ಸೋರ‍್ತಿದೆಯೋ? ಎಲ್ಲಿ [ಸೋರ‍್ತಿದೆ] ಅಂತ ತೋರಿಸಿ En'AdrU rakta sOrtideyO? elli [sOrtide] anta tOrisi
14 Do you have a cough? Do you cough anything up? ಕೆಮ್ಮ್ ಇದೆಯೋ? ಕೆಮ್ಮಿದಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಬೀಳತ್ತೋ? kemm ideyO? kemmidAga En'AdrU bILattO?
What colour? white? yellow-green? red? brown? ಯಾವ ಬಣ್ಣದ್ದು? ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕಂದು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? >yAva baNNaddu? biLi baNNaddO? hasiru baNNaddO? keMpu baNNaddO? kaMdu baNNaddO?
15 Are you short of breath? ಉಸಿರಾಟದ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ?
ನಿಮಗೆ ಏದುಸಿರು ಇದೆಯೋ?
usirATada tondare ideyO?
nimage Edusiru ideyO?
16 Have you vomited? Have you vomited blood? ವಾಂತಿ[/ಉಲ್ಟಿ] ಆಯಿತೋ? ವಾಂತಿ’ಯಲ್ಲಿ[/ಉಲ್ಟಿ’ಯಲ್ಲಿ] ರಕ್ತ ಬಿತ್ತೋ? vAnti[/ulTi] AyitO? vAnti'yalli[/ulTi'yalli] rakta bittO?
17 Have you any diarrhoea? ಆಮಶಂಕೆ ಬೇದಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಇದೆಯೋ? Amashanke bEdi En'AdrU ideyO?
18 Are you constipated? ಹೊಟ್ಟೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆಯೋ?
ಮಲ ಕಟ್ಟಿದೆಯೋ?
hoTTe keTTideyO?
mala kaTTideyO?
19 Have you passed black stools? ನೀವು ಎರಡಕ್ಕೆ [/ಕಕ್ಕಸಿಗೆ] ಹೋದಾಗ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮಲ ಬಿದ್ದಿತ್ತೋ. nIvu eraDakke [/kakkasige] hOdAga kappu baNNada mala biddittO.
20 Do your ankles swell? ನಿಮ್ಮ್ ಹಿಮ್ಮಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಾವು ಇರುತ್ತೋ? nimm himmaDiyalli bAvu iruttO?
21 Have you lost weight? ನಿಮ್ಮ್ ತೂಕ ಕಡಿಮೆ ಆಗಿದೆಯೋ? nimm tUka kaDime AgideyO?
22 Have you difficulty 1seeing?
Have you difficulty 2hearing?
Have you difficulty 3swallowing?
Have you difficulty 4walking?
ಕಣ್ಣು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೋ [/ನೋಡುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]?
ಕಿವಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೋ [/ಕೇಳುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]?
ನುಂಗುವಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ?
ನಡೆಯುವಾಗ ಏನಾದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ?
kaNNu sariyAgi kANuttO [/nODuvalli En'AdrU tondare ideyO]?
kivi sariyAgi kELuttO [/kELuvalli En'AdrU tondare ideyO]?
nunguvAga En'AdrU tondare AguttO?
naDeyuvAga EnAdrU tondare AguttO?
23 Have you ever had an operation? Point where. ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ OPERATION ಆಗಿತ್ತೋ? ಎಲ್ಲಿ [OPERATION ಆಗಿತ್ತು] ಅನ್ತ ತೋರಿಸಿ. nimage yAvAg'AdrU OPERATION AgittO? elli [OPERATION Agittu] anta tOrisi.
24 When did your last menstrual period begin? (show on calendar) ನಿಮಗೆ ಕಡೆದಾಗಿ ಮುಟ್ಟು ಶುರು ಆದದ್ದು ಯಾವಾಗ?
(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)
nimage kaDedAgi muTTu shuru Adaddu yAvAga?
(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi)
Are you pregnant?
How many months pregnant are you?
ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇದ್ದೀರೋ?
ಬಸುರಾಗಿ ಎಷ್ಟು ತಿಂಗಳ್’ಆಯ್ತು?
nIv basurAg'iddIrO?
basurAgi eShTu tingaL'Aytu?
Could you possibly be pregnant?
Can we do a pregnancy test?
ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇರಬಹುದೇನೋ?
ನಾವ್ ಒಂದು PREGNENCY TEST ಮಾಡೋಣವೋ?
nIv basurAg'irabahudEnO?
25 Do you smoke?
How many cigarettes a day?
ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರೋ?
ದಿವಸಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರ?
sigarET sEdtIrO?
divasakke eShTu sigarET sEdtIra?
26 Do you have 1sugar diabetes?
Do you have 2epilepsy?
Do you have 3asthma?
ನಿಮಗೆ ಸಕ್ಕರೆ ಕಾಯಿಲೆ ಇದೆಯೋ?
ಬವಳಿ [/ತಲೆ ಸುತ್ತಿ] ಬರುತ್ತೋ [/ಮೂರ್ಛೆ ರೋಗ ಇದೆಯೋ?]?
ದಮ್ಮು [ರೋಗ] ಇದೆಯೋ?
nimage sakkare kaayile ideyO?
bavaLi [/tale sutti] baruttO [/mUrChe rOga ideyO?]?
dammu [rOga] ideyO?
27a Have you ever had 1heart problems? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಇತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU edeyalli tondare ittO?
27b Have you ever had 2angina? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ANGINA ಆಗಿತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU ANGINA AgittO?
27c Have you ever had 3high blood pressure? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HIGH B.P ಇತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU HIGH B.P ittO?
27d Have you ever had 4heart attack? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEART ATTACK ಆಗಿತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU HEART ATTACK AgittO?
27e Have you ever had 5stroke? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಲಕ್ವ ಹೊಡೆದ್’ಇತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU lakva hoDed'ittO?
27f Have you ever had 6jaundice? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಅರಿಶಿಣ ಕಾಮಾಲೆ [ರೋಗ] ಬಂದಿತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU ariSiNa kAmAle [rOga] bandittO?
27c Have you ever had 7hepatitis? ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEPATITIS ಆಗಿತ್ತೋ? nimage yAvAg'AdrU HEPATITIS AgittO?
28 Are you allergic to any medicine? Penicillin? Aspirin? Any other medicine? ನಿಮಗೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ಒಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲವೋ?
ಪೆನ್ಸಿಲಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಆಸ್ಪಿರಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ತಗೊಂಡರೆ ಅಲರ್ಜಿ ಇದೆಯೋ?
nimage yAvud'AdrU mAtre/auShadi ogguvudillavO?
pensilin mAtre[/guLige] illA Aspirin mAtre[/guLige] illA bEre yAvudE mAtre[/guLige] tagoNDare alarji ideyO?
29 Are you taking any medicine now?
Have you some with you?
ಸದ್ಯ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ?
ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಯಾವುದ್’ಆದರೂ ಇದೆಯೋ [/ಉಂಟೋ]?
sadya yAvud'AdrU mAtre/auShadi tagoNta'iddIrO?
nimma hatra yAvud'AdarU ideyO [/uNTO]?
Are you taking any other drugs or natural remedies? ಬೇರೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ ಇಲ್ಲಾ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ? bEre yAvud'AdrU mAtre illA cikitse tagoNta'iddIrO?
30 How many tablets have you taken? ಇಲ್ಲಿ’ವರೆಗೂ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರೆ ತಗೊಂಡ್’ಇದ್ದೀರ? illi'varegU nIvu eShTu mAtre tagoND'iddIra?
31 Are you up to date with tetanus immunisation? ನಿಮಗೆ TETANUS IMMUNIZATION ಪಕ್ಕಾ ಆಗಿದೆಯೋ? nimage TETANUS IMMUNIZATION pakkA AgideyO?
32 Have you been to a country outside the UK recently? Which one? When? ಈನಡುವೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ UK ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಗಿನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ? InaDuve yAvAg'AdrU UK biTTu horagina dESakke hOg'idd'rO?
33 I am a: 1nurse. 2doctor. 3first aider. 4paramedic. 5social worker. ನಾನು ೧.NURSE., ೨.DOCTOR., ೩.ತುರ‍್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡುವವನು, ೪.ಸಮಾಜ ಸೇವಕ nAnu 1.NURSE., 2.DOCTOR., 3.tur^tu cikitse koDuvavanu, 4.samAja sEvaka
34 May I examine you?
Do you mind being examined by 1a man?
Do you mind being examined by 2a woman?
ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಬೇಕು, ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಲ?
ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?
ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?
ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ EXAMINE ಮಾಡಬೇಕು, ಮಾಡಲ?
ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?
ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?
nAnu nimm' anna muTTi nODabEku, muTTi nODala?
nimm'anna obba gaNDasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO?
nimm'anna obbAke hengasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO?
nAnu nimm' anna EXAMINE mADabEku, mADala?
nimm'anna obba gaNDasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO?
nimm'anna obbAke hengasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO?
35 Sorry, this might hurt. ಒಂದಿಷ್ಟು ನೋವ್ ಆಗಬಹುದು. ondiShTu nOv Agabahudu.
36 I need to take your blood pressure. ನಿಮ್ಮ್ B.P ತಗೋಬೇಕು nimm B.P tagObEku
37 I need to listen to your chest. ನಿಮ್ಮ್ ಎದೆ ಬಡಿತ ಕೇಳಬೇಕು nimm ede baDita kELabEku
38 I need to test your heart. ನಿಮ್ಮ್ ಹ್ರುದಯ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು nimm hrudaya cek'mADabEku
39 I need to examine you internally. ನಾನ್ ನಿಮ್ಮ್ [ಮಯ್ಯ್’]ಒಳಗೆ ಏನಾಗಿದೆ ಅಂತ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು nAnu nimma [mayy']oLage EnAgide anta cek'mADabEku
40 I need to give you an injection. ನಾನ್ ನಿಮಗೊಂದು ಇಂಜೆಕ್ಶನ್ ಕೊಡಬೇಕು nAn nimagondu injekshan koDabEku
41 I need to pass this tube. ನಾನ್ ಈ ಟ್ಯೂಬ್’ಅನ್ನ ಒಳಗೆ ಹಾಕಬೇಕು nAn I TyUb'anna oLage hAkabEku
42 I need to take a sample of your blood. ನಾನ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ನಿಮ್ಮ್ BLOOD SAMPLE ತಗೋಬೇಕು nAn ondiShTu nimm BLOOD SAMPLE tagObEku
43 I need to send you for an X-ray. ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಂದು X-ray’ಗೋಸ್ಕರ ಕಳಿಸಬೇಕು nimm'anna ondu X-ray'gOskara kaLisabEku
44 I need to give you some stitches. ನಿಮಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಬೇಕು nimage ondiShTu holige hAkabEku
You need to go to your doctor to get your stitches out on this day (show on calendar and clock). ನೀವ್ ಹೊಲಿಗೆ ಬಿಚ್ಚಿಸಿ’ಕೊಳ್ಳಲಿಕ್ಕೆ ಈ ದಿವಸ ನಿಮ್ಮ DOCTOR ಹತ್ರ ಹೋಗಬೇಕು
(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ).
nIv holige biccisi'koLLalikke I divasa nimma DOCTOR hatra hOgabEku
(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi).
45 You have a broken/fractured: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. 5shoulder. ನಿಮ್ಮ್ ೧.ಕಾಲ್’ಇನ. ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಯ. ೩.ತೋಳ್’ಇನ. ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇನ. ೫. ಹೆಗಲ್’ಇನ ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ. nimm 1.kAl'ina. 2.himmaDi'ya. 3.tOL'ina. 4.maNikaTT'ina. 5. hegal'ina mULe muridide.
46 You need to have a cast put on your: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. ನೀವು ನಿಮ್ಮ್ ೧.ಕಾಲ್’ಇಗೆ ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಗೆ ೩. ತೋಳ್’ಇಗೆ ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇಗೆ ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್ ಹಾಕಿಸ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕು nIvu nimm 1.kAl'ige 2.himmaDi'ge 3. tOL'ige 4.maNikaTT'ige plAsTar hAkis'koLLabEku
47 You need to keep this (point) on until this date (show on calendar). ನೀವ್ ಇದ್’ಅನ್ನ ([ಕಯ್ಯಿಂದ] ತೋರಿಸಿ) ಹೀಗೇ ಈ ತಾರಿಖಿನ ವರೆಗೂ(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕು nIv id'anna ([kayyinda] tOrisi) hIgE I tArikhina varegU(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi) munduvaresabEku
48 Please pass water into this container. ಒಂದಾ [/ಉಚ್ಚೆ’ಅನ್ನ] ಈ ಪಾತ್ರೆ’ಯಲ್ಲ್ ಪಾಸ್’ಮಾಡಿ oMdA [/ucce'anna] I pAtre'yall pAs'mADi
49 Do not eat or drink anything. [ನೀವ್] ಏನೂ ತಿನ್ನಲೂ ಬಾರದು ಕುಡಿಯಲೂ ಬಾರದು [nIv] EnU tinnalU bAradu kuDiyalU bAradu
50 You may get up now. ಈಗ ನೀವು ಎದ್ದೇಳಿ Iga nIvu eddELi
51 You need to stay in hospital. ನೀವ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆ’ಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತೆ. nIv Aspatre'yalli uLid'koLLabEkAgutte
Please wait until there is a bed available on the ward. WARD’ನಲ್ಲಿ BED ಸಿಗೋ ವರೆಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ[/ಕಾಯ್ರಿ] WARD'nalli BED sigO varegU svalpa taDIri[/kAyri]
52 Everything will be all right. Don’t worry. ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಹೋಗತ್ತೆ. ಚಿಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ್ರಿ ellA sari hOgatte. cinte mADabEDri
53 Shall I call a taxi for you? ನಿಮಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI ಕರಸಲ? nimage manege hOgalikke ond TAXI karasala?
54 Use this if you need help. ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅಂದ್ರೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸ್ರಿ nimage sahAya bEku andre idannu baLasri
55 Please wait. /*
Please come this way.
You may go home.*/
ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ.
ನನ್ನ್ ಜೊತೆ ಬನ್ನಿ.
ನೀವ್ ಇನ್ನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗ್ರಿ
svalpa taDIri.
nann jote banni.
nIv innu manege hOgri
56 Please come back if you have more problems. ಇನ್ನು ತೊಂದರೆ ಇತ್ತು ಅಂದ್ರೆ ಬಂದು ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್ರಿ innu tondare ittu andre bandu nann'anna kANri
57 Let me repeat that back to you... ಮತ್ತೊಂದ್ ಸಲ ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳಿ... mattond sala hELtIni kELi...
Questions from patients --
58 How long will I be waiting?
up to 1 hour
up to 2 hours
up to 3 hours
up to 4 hours
ನಾನ್ [ಇಲ್ಲಿ] ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತು ಕಾಯಬೇಕು[/ಕಾದಿರಬೇಕು]?
೧ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ,
೨ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ,
೩ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ,
೪ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ
nAn [illi] eShT'hottu kAyabEku[/kAdirabEku]?
1 gaNTe[varegU] kAyabEkO,
2 gaNTe[varegU] kAyabEkO,
3 gaNTe[varegU] kAyabEkO,
4 gaNTe[varegU] kAyabEkO
59 Will someone call my name? ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಕೂಗ್ತಾರ? yAr'AdrU nanna hesaru kUgtAra?
60 Where is the telephone, I need to ring my family/friend? ಟೆಲಿಫೋನ್ ಎಲ್ಲಿದೆ, ನಾನ್ ನನ್ನ ಮನೆ’ಅವ್ರಿಗೆ/ಫ್ರೆಂಡ್’ಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಬೇಕು TeliphOn ellide, nAn nanna mane'avrige/phreND'ge phOn mADabEku
61 Please can you call a taxi for me to go home? ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI’ಅನ್ನ ಕರಸ್ತೀರ? nanage manege hOgalikke ond TAXI'anna karastIra?
62 Am I going to be alright? ನಾನ್ ಸರಿ’ಆಗ್ತೀನೋ? nAn sari'AgtInO?

Day-to-day phrases in Kannada

English Kannada Transliteration
Don't shout ಬಾಯ್’ ಮಾಡ್’ಬೇಡ; ದೊಡ್ಡ ದನಿ ತೆಗಿ ಬೇಡ; bAy' mAD'bEDa; doDDa dani tegi bEDa;
She has criticized me in every possible ways. ಅವಳು ನನಗ್’ ಒಂದ್’ಅಂದು ಒಂದ್’ಬಿಟ್ಟಿಲ್ಲ; avaLu nanag' ond'andu ond'biTTilla;
get out of the house ಮನೆ ಬಿಟ್ಟ್’ ಹೋರ’ಬೀಳು; mane biTT' hOra'bILu;
All THREE OF US. ನಾವ್ ಮೂರೂ ಜನ;
ನಾವ್ ಮೂರೂ ಮಂದಿ;
nAv mUrU jana;
nAv mUrU mandi;
Our Corporator does NOT CARE about his area. ನಮ್ಮ್’ Corporator’ಗೆ ಈ Area’ದ್’ ಬಗ್ಗೆ [ಒಂದ್’ಇಶ್ಟೂ] ಯತೆ ಇಲ್ಲ; namm' CORPORATOR'ge I AREA'd' bagge [ond'ishTU] yate illa;
I called you because you charge LESS THAN Gopal. Gopal’ಗಿನ್ತ ಕಡಿಮೆ Charge ಮಾಡ್ತಿಯ ಅಂತ ನಿನ್ನ್’ಅನ್ ಕರದಿದ್ದು; GOPAL'ginta kaDime CHARGE mADtiya anta ninn'an karadiddu;
If I START GIVING AWAY my money to everybody, what will I be left with? ನನ್ನ್’ ದುಡ್ಡು ಎಲ್ಲಾರ್’ಗೂ [ಹರಿದು] ಹಂಚೋ’ದಕ್ಕೆ ಶುರು ಮಾಡ್’ದ್ರೆ ನನಗೇನ್ ಉಳಿದಾತು;
ನನ್ನ್’ ದುಡ್ಡು ಎಲ್ಲಾರ್’ಗೂ [ಹರ್’ದು] ಹಂಚ್’ಇದ್ರೆ ನನಗೇನ್ ಉಳಿದೀತು;
nann' duDDu ellAr'gU [haridu] hancO'dakke shuru mAD'dre nanagEn uLidAtu;
nann' duDDu ellAr'gU [har'du] hanc'idre nanagEn uLidItu;
The SHOPKEEPER’S SON has gone to the market. ಅಂಗಡಿ ಮಾಲೀಕನ ಮಗ ಪೇಟೆ’ಗ್’ (/Market’ಗ್) ಹೋಗ್’ಇದಾನೆ; angaDi mAlIkana maga pETe'g' (/MARKET'g) hOg'idAne;
He has a permanent job in Chennai. WHY WILL he come to Bangalore? ಚೆನ್ನೈ’ನಲ್ ಅವನಿಗೆ Permanent(ಖಾಯಮ್) ಕೆಲಸ ಇದೆ. ಅವನ್’ ಬೆನ್ಗಳೂರಿಗ್’ ಯಾಕ್ ಬರ್ತಾನೆ? cennai'nal avanige PERMANENT(khAyam) kelasa ide. avan' bengaLUrig' yAk bartAne?
ONE DAY OR THE OTHER, each of us has to die. So, why are you so afraid of dying? ಒಂದ್’ಅಲ್ಲ ಒಂದ್’ದಿವಸ ನಾವೆಲ್ಲಾ ಸಾಯ್’ಲೇ ಬೇಕು. ಮತ್ತೆ, ಸಾವು ಅಂದ್’ರೆ ಯಾಕ್’ ಅಶ್ಟು ಭಯ ಬೀಳ್’ತಿಯ? ond'alla ond'divasa nAvellA sAy'lE bEku. matte, sAvu and're yAk' ashTu bhaya bIL'tiya?
Hindi: Aap aisa karenge to kaise chalega? ನೀವ್ ಹೀಂಗ ಮಾಡಿದ್ರ ಹ್ಯಾಂಗ;
ನೀವ್ ಹೀಗ್’ ಮಾಡಿದ್ರೆ ಹೇಗೆ/ಹ್ಯಾಗೆ;
nIv hInga mADidra hyAnga;
nIv hIg' mADidre hEge/hyAge;
IT is between that. ಅದು’ ಅದರ ಮದ್ಯೆ ಇದೆ; adu' adara madye ide;
You should buy a new carpet ONCE IN TWO years. ನೀನ್ ಎರಡ್ ವರ್ಶಕ್ಕ್’ ಒಮ್ಮೆ(/ಒಂದ್’ಸಲ)’ಆದ್ರೂ ಹೊಸ ಚಾಪೆ ತಗೋ’ಬೇಕು;
ನೀನ್ ಎರಡ್ ವರ್ಶಕ್ಕ್’ ಒಂದ್’ಸಲ’ನಾದ್ರೂ ಚಾಪೆ ಬದಲಾಯಿಸ್’ಬೇಕು;
nIn eraD varshakk' omme(/ond'sala)'AdrU hosa cApe tagO'bEku;
nIn eraD varshakk' ond'sala'nAdrU cApe badalAyis'bEku;
We get very little water and THAT TOO, once a week. Corporation’ಅವರು ವಾರಕ್ಕ್’ಒಂದ್’ಸಲ ನೀರ್ ಬಿಡ್ತಾರ್’ಅಶ್ಟೆ, ಬಿಡೋದು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ;
ವಾರಕ್ಕ್’ಒಮ್ಮೆ ನೀರ್ ಬರುತ್ತೆ. ಬರೋದೂ ಬಹಳ(/ತುಂಬ) ಕಡಿಮೆ;
CORPORATION'avaru vArakk'ond'sala nIr biDtAr'ashTe, biDOdu bahaLa kaDime; vArakk'omme nIr barutte. barOdU bahaLa(/tumba) kaDime;
You have finished the water in two days! You should MAKE IT LAST for at least a week. ಎರಡ್ ದಿವಸ’ದಲ್ಲೇ ನೀರ್ ಮುಗಿಸ್’ಇದ್ದಿಯ್’ಅಲ್ಲ! ಇರೋ ನೀರೇ ಒಂದ್’ವಾರ ಸಾಗಿಸ್’ಬೇಕು;
ಎರಡ್ ದಿವಸ’ದಲ್ಲೇ ನೀರ್ ಮುಗಿಸ್’ಇದ್ದಿಯ್’ಅಲ್ಲ! ಇರೋ’ಅಶ್ಟು ನೀರ್’ನಲ್ಲೇ ಒಂದ್’ವಾರ Manage ಮಾಡ್’ಬೇಕು;
eraD divasa'dallE nIr mugis'iddiy'alla! irO nIrE ond'vAra sAgis'bEku;
eraD divasa'dallE nIr mugis'iddiy'alla! irO'ashTu nIr'nallE ond'vAra MANAGE mAD'bEku;
I thought they were decent but they TURNED OUT to be USELESS people. ಅವರ್’ಅನ್ನ Decent’ಜನ ಅಂದ್’ಕೊಂಡ್’ಇದ್ದೆ. [ಆಮೇಲ್] ಅವರು ಯದಕ್ಕೂ ಬೇಡ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು;
ಅವರ್’ಅನ್ನ ಸಬ್ಯಸ್ತ’ರು ಅಂದ್’ಕೊಂಡ್’ಇದ್ದೆ. ಕಡೆಗೂ ಅವರು ತಮ್ಮ್’ [ಕೆಟ್ಟ್’]ಬುದ್ದಿ ತೋರಿಸ್’ಬಿಟ್ಟ್’ರು;
avar'anna DECENT'jana and'koND'idde. [AmEl] avaru yadakkU bEDa anta gottAytu;
avar'anna sabyasta'ru and'koND'idde. kaDegU avaru tamm' [keTT']buddi tOris'biTT'ru;
In a month, the baby will START WALKING. In another month, it will run. ಒಂದ್’ತಿಂಗ್ಳಲ್ಲಿ ಮಗು ಓಡಾಡು’ದಕ್ಕೆ ಶುರು ಮಾಡುತ್ತೆ. ಇನ್ನೊಂದ್’ ತಿಂಗ್ಳಲ್ಲಿ ಓಡಾಡ್ಕೊಂಡು ಆಟನೂ ಆಡತ್ತೆ ond'tingLalli magu ODADu'dakke shuru mADutte. innond' tingLalli ODADkoNDu ATanU ADatte
You should STUDY YOUR LESSONS. Don’t you have anything to STUDY? ನಿನಗ್’ ಏನೂ ಓದೋದ್ ಇಲ್ಲೇನು? ನಿನ್ನ್’ [ಮನೆ-]ಪಾಠ ಓದಿ ಮುಗಿಸು. ninag' EnU OdOd illEnu? ninn' [mane-]pATha Odi mugisu.
You are not poor. You don’t NEED TO DO that type of work. ನೀನ್[’ಏನೂ] ಬಡವ ಅಲ್ಲ. ನೀನ್ ಅಂಥ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ nIn['EnU] baDava alla. nIn antha kelasa mAD'bEkAgilla
The suggestion box in many offices is FOR NAME SAKE. (exists in name only). ಬಹಳಷ್ಟು(/ತುಂಬ) Office’ನಲ್ಲಿ Suggestion box ಇರೋದು ಬರೀ ಹೆಸರ್’ಇಗ್’ಅಷ್ಟೆ (/ನೆಪಕ್ಕ್’ಅಷ್ಟೆ) bahaLaShTu(/tumba) OFFICES'nalli SUGGESTION BOX irOdu barI hesar'ig'aShTe (/nepakk'aShTe)
I NEVER roam around at night. ನಾ [ಯಾವತ್ತೂ] ರಾತ್ರಿ’ಹೊತ್ತು ಸುತ್ತಾಡು’ದಿಲ್ಲ nA [yAvattU] rAtri'hottu suttADu'dilla
Don’t sell your car for LESS THAN two lakh rupees. If the buyer quotes anything lower than that, just GET UP AND WALK OUT. ನಿನ್ನ್’ ಕಾರು ಎರಡ್’ ಲಕ್ಷ’ಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಗೆ ಮಾರ್’ಬೇಡ. ತಗೊಳೋರು ಅದಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ ಹೇಳಿದ್ರು ಅಂದ್ರೆ ಅಲ್ಲಿಂದ ಎದ್ದು ಬರ್ತ’ಇರು(/ಹೊರಡ್ತ’ಇರು). ninn' kAru eraD' lakSha'kkinta kaDimege mAr'bEDa. tagoLOru adakkU kaDime hELidru andre allinda eddu barta'iru(/horaDta'iru).
Do you think others WOULD HAVE KEPT quiet just because I did? ನಾ ಸುಮ್ಮ್’ನಿದ್ದೆ ಅಂತ ಬೇರೆ’ಅವ್ರು ಸುಮ್ಮ್’ನಿರ್ತಾರೆ ಅಂದ್’ಕೊಂಡ್’ಯ? nA summ'nidde anta bEre'avru summ'nirtAre and'koND'ya?
You have your own car but your son came home in an auto-rickshaw. Does this LOOK GOOD? This does NOT LOOK GOOD. ನಿಮಗೆ Car ಇದೆ. ನಿಮ್ಮ್’ ಮಗ Auto’ದಲ್ ಬರ್ತಾನೆ. ಇದ್’ ಸರಿ ಅನ್ಸತ್ತ? ಇದ್’ [ಸಲ್ಪನೂ] ಸರಿ ಅನ್ಸೋ’ದಿಲ್ಲ. nimage CAR ide. nimm' maga AUTO'dal bartAne. id' sari ansatta? id' [salpanU] sari ansO'dilla.
COMPARED TO YOUR USE, my use is very less. ನಿನ್ನ್’ ಅಗತ್ಯ’ಕ್ಕಿಂತ ನನ್ನ್’ ಅಗತ್ಯ ಕಡಿಮೆ’ಇದೆ. ninn' agatya'kkinta nann' agatya kaDime'ide.
The wire GOT BURNT. Wire’ಉ ಸುಟ್ಟ್’ಹೋಗಿದೆ. WIRE'u suTT'hOgide.
BESIDE my house is a provision store. ನನ್ನ್’ ಮನೆ ಪಕ್ಕ’ದಲ್ ಕಿರಾಣಿ ಅಂಗಡಿ ಇದೆ. nann' mane pakka'dal kirANi angaDi ide.
He has not RETURNED yet. ಅವನ್’ ಇನ್ನು ವಾಪಾಸ್’ ಬಂದಿಲ್ಲ avan' innu vApAs' bandilla
Why are you standing in the MIDDLE of the road? ರಸ್ತೆ ಮದ್ಯೆ ಯಾಕ್ ನಿಂತ್’ಕೊಂಡ್’ಇದಿಯ raste madye yAk nint'koND'idiya
You have come here MANY TIMES. ನೀ ಇಲ್ ತುಂಬ ಸಲ ಬಂದ್’ಇದಿಯ nI il tumba sala band'idiya
Take these pills BEFORE going to bed. ಮಲಗೋಕ್ ಮುಂಚೆ ಈ ಮಾತ್ರೆ ತಗೋ malagOk munce I mAtre tagO
He looks LIKE you. ಅವನ್’ ನಿನ್ನ್ ತರಾನೆ ಕಾಣ್ತಾನೆ; ಅವನ್’ ಥೇಟ್ ನಿನ್’ಹಾಗೆ ಕಾಣಿಸ್ತಾನೆ; avan' ninn tarAne kANtAne; avan' thET nin'hAge kANistAne;
You have to remain here TILL tomorrow morning. ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ’ವರೆಗೂ ನೀ ಇಲ್ಲೇ ಇರ್’ಬೇಕು nALe beLigge'varegU nI illE ir'bEku
INSTEAD of paying him the money, I will pay you. ಅವನಿಗ್’ ದುಡ್ಡು ಕೊಡೋದು (/ಕೊಡೋ ಬದಲು), ನಾ ನಿನಗ್’ ಕೊಡ್ತೀನಿ avanig' duDDu koDOdu (/koDO badalu), nA ninag' koDtIni
This is my MOTHER’S house. ಇದ್’ ನಮ್ಮ್’ ತಾಯಿ ಮನೆ. id' namm' tAyi mane.
When you take your umbrella out with you, it never rains. When you DON'T TAKE your umbrella with you, it is sure to rain. ಕೊಡೆ ತಗೊನ್ಡ್ ಹೋದಾಗ ಮಳೆ ಬರೊಲ್ಲ. ಕೊಡೆ ತಗೊನ್ಡು ಹೋಗ್’ದಿದ್ದಾಗ ಮಳೆ ಬನ್ದೇ’ಬರುತ್ತೆ. koDe tagoND hOdAga maLe barolla. koDe tagoNDu hOg'diddAga maLe bandE'barutte.
You DON'T KNOW him, but HE KNOWS you. ನಿನಗ್’ ಅವನು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದ್ರೆ ಅವನಿಗೆ ನೀನು ಗೊತ್ತು. ninag' avanu gottilla. Adre avanige nInu gottu.
You should type WITHOUT LOOKING at the keyboard. ಕೀಲಿಮಣೆ ನೋಡದೆ (/ನೋಡ್ದೆ’ನೇ) ಟೈಪ್ ಮಾಡ್’ಬೇಕು. kIlimaNe nODade (/nODde'nE) Taip mAD'bEku.
If you are weak and helpless, people TAKE ADVANTAGE of you. ನಾವ್ ಜೋರಾಗ್’ ಇಲ್ದೆ ಹೋದ್ರೆ, ಜನ ನಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಬಳಸ್’ಕೊಣ್ತಾರೆ. nAv jOrAg' ilde hOdre, jana namm'anna baLas'koNtAre.
The mischievous little girl RUBS her hands with mud and dirt. She then touches people who pass by. ಆ ತುಣ್ಟು ಹುಡುಗಿ ಕಯ್ಯೆಲ್ಲ ಮಣ್ಣು ಮಾಡ್ಕೊಂಡು ಹೋಗೋರ್’ಬರೋರ್’ನೆಲ್ಲ [ದಾರೀಲಿ ಓಡಾಡೋ’ಜನಾನ್] ಮುಟ್ತಾಳೆ A tuNTu huDugi kayyella maNNu mADkoNDu hOgOr'barOr'nella [dArIli ODADO'janAn] muTtALe
He EXAGGERATES his problems. ಏನಾದ್ರೂ ಆಯ್ತು ಅಂದ್ರೆ, ಅದಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಿ ಹೇಳ್ತಾನೆ
ಸಣ್ಣದನ್ನ ದೊಡ್ಡ’ದು [ಇಷ್ಟ್’ಉದ್ದ] ಮಾಡಿ ಹೇಳ್ತಾನೆ.
EnAdrU Aytu andre, adakke baNNa hacci hELtAne
saNNadanna doDDa'du [iShT'udda] mADi hELtAne.
Bangalore has become hot BEYOND LIMITS. ಬೆಂಗಳೂರ್’ನಲ್ಲಿ ಬಿಸಿಲು ತನ್ನ Limit ದಾಟ್ತ’ಇದೆ (/ಎಲ್ಲೆ ದಾಟಿದೆ /ಮಿತಿ ದಾಟಿದೆ);
ಬೆಂಗಳೂರ್’ನಲ್ಲಿ ಶೆಕೆ ತನ್ನ ಮಟ್ಟು ಮೀರ್ತ’ಇದೆ (/ಮೇರೆ ತಪ್ಪಿದೆ);
ಬೆಂಗಳೂರ್’ನಲ್ಲಿ ಬರ್’ಬರ್ತ ಶೆಕೆ ಜಾಸ್ತಿ ಆಗ್ತ’ಇದೆ;
bengaLUr'nalli bisilu tanna LIMIT dATta'ide (/elle dATide /miti dATide);
bengaLUr'nalli Seke tanna maTTu mIrta'ide (/mEre tappide);
bengaLUr'nalli bar'barta Seke jAsti Agta'ide;
They think that WITHOUT THEM we cannot get our work done. ಅವರು ತಾವ್’ಇಲ್ದೆ ಕೆಲ್ಸ ಆಗೋ’ದಿಲ್ಲ ಅನ್ಕೊಂಡ್’ಇದಾರೆ
ಅವರ್’ಇಲ್ದೆ ನಮ್ಮ್’ ಕಯ್ಯಿಂದ [ಏನೂ] ಕೆಲಸ ಆಗೋಲ್ಲ ಅಂತ ಅಂದ್’ಕೊಂಡ್’ಇದಾರೆ
avaru tAv'ilde kelsa AgO'dilla ankoND'idAre
avar'ilde namm' kayyinda [EnU] kelasa AgOlla anta and'koND'idAre
NO ONE helps ANYONE here. EACH ONE thinks of himself only. ಇಲ್’ ಯಾರೂ ಯಾರಿಗೂ Help ಮಾಡೋ’ದಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲ’ರು ತಮ್ಮ್’ ತಮ್ಮ್ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚ್ನೆ ಮಾಡ್ತಾರೆ;
ಇಲ್’ ಯಾರಿಗೂ ಯಾರೂ Help ಮಾಡೋ’ದಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲ’ರು ತಮ್ಮ್’ದು ಎಷ್ಟ್’ಇದಿಯೋ ಅಷ್ಟು ನೋಡ್’ಕೊಣ್ತಾರೆ;
ಇಲ್’ ಯಾರಿಗ್’ ಯಾರೂ [ನೆರವ್’] ಆಗೋ’ದಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲ’ರು ತಮ್ಮ್’ದು ಲಾಭ(ಫಾಯದೆ) ತಾವ್ ನೋಡ್’ಕೊಣ್ತಾರೆ ಅಷ್ಟೆ; ಇಲ್ಲಿ’ ಯಾರಿಗ್’ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ತಮಗ್’ ತಾವ್’ಆಗ್ತಾರೆ ಅಷ್ಟೆ;
il' yArU yArigU HELP mADO'dilla. ella'ru tamm' tamm bagge yOcne mADtAre;
il' yArigU yArU HELP mADO'dilla. ella'ru tamm'du eShT'idiyO aShTu nOD'koNtAre;
il' yArig' yArU [nerav'] AgO'dilla. ella'ru tamm'du lAbha(phAyde) tAv nOD'koNtAre aShTe;
illi' yArig' yArU illa. tamag' tAv'AgtAre aShTe;
NO ONE is anyone’s friend here. ಇಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗ್’ ಯಾರು Friends ಅಲ್ಲ. illi, yArig' yAru FRIENDS alla.
I NEVER USED TO LIKE that.(In Hindi, “Mujhe achcha nahin lagta tha”. ನನಗ್’ [ಮೊದ’ಮೊದಲು ಇದು] ಹಿಡಿಸ್ತ’ಇದ್ದಿಲ್ಲ;
ನನಗ್’ [ಮುಂಚೆ ಇವೆಲ್ಲ] ಇಷ್ಟ ಆಗ್ತ’ಇದ್ದಿಲ್ಲ;
nanag' [moda'modalu idu] hiDista'iddilla;
nanag' [munce ivella] iShTa Agta'iddilla;
I will NOT CALL him again. ನಾ ಅವನ್’ಇಗೆ ಮತ್ತೆ Phone ಮಾಡೋಲ್ಲ(/ಮಾಡೋ’ದಿಲ್ಲ) nA avan'ige matte PHONE mADOlla(/mADO'dilla)
Can you RECOGNIZE him now? ಈಗ್’ ಗುರುತ್’ಹಿಡಿತಿಯ ಅವನ್’ಇಗೆ;
ಈಗ್’ ಅವನ್’ಯಾರು ಅಂತ ಗೊತ್ತ್’ಆಗುತ್ತ ನೋಡು;
Ig' gurut'hiDitiya avan'ige;
Ig' avan'yAru anta gott'Agutta nODu;
Is that boy GONE? ಆ ಹುಡುಗ ಹೊಂಟ್’ಹೋದ್’ನಾ? A huDuga hoNT'hOd'nA?
These bananas are RAW. Those bananas are RIPE. ಇವು ಇನ್ನು ಕಾಯ್’ಆಗಿವೆ. ಅವು [ಆ ಬಾಳೆ] ಹಣ್ಣ್’ಆಗಿವೆ. ivu innu kAy'Agive. avu [A bALe] haNN'Agive.
Bananas RIPEN quickly in the summer heat. ಬಿಸಿಲಿಗೆ ಬಾಳೆಕಾಯ್’ಗೊಳ್’ ಬೇಗ ಹಣ್ಣ್’ಆಗ್ತವೆ bisilige bALekAy'goL' bEga haNN'Agtave
My office is BEHIND Mayo Hall. ನನ್ನ್’ ಆಫೀಸ್ Mayo Hall’ಇನ ಹಿಂದ’ಗಡೆ ಅದೆ nann' AphIs MAYO HALL'ina hinda'gaDe ade
I ASKED HIM a question. ನಾನ್’ ಅವನಿಗೆ ಒಂದ್’ ಪ್ರಶ್ನೆ ಕೇಳ್’ದೆ nAn' avanige ond' prashne kEL'de
BEFORE COMING HERE, phone and inform me. ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬರೋಕ್ ಮುಂಚೆ ನನಗ್’ Phone ಮಾಡಿ ತಿಳ್’ಸು illig' barOk munce nanag' PHONE mADi tiL'su
He is so funny. As soon as I see him, I FEEL LIKE LAUGHING. ಒಳ್ಳೆ ತಿಕ್ಕ್’ಲ [ಆಡ್ದಂಗ್’ ಆಡ್ತಾನೆ]. ನೋಡಿದ್’ರೆ ನಗು ಬರತ್ತೆ. oLLe tikk'la [ADdang' ADtAne]. nODid're nagu baratte.
Hindi: tum matlabhi ho ಐನಾತಿ [ಮುಣ್ಡೆಗಂಡ ಕಣೋ ನೀನು]
ಭಲೆ’ಆಸಾಮಿ [ಕಣಯ್ಯ ನೀನು]
ainAti [muNDegaNDa kaNO nInu]
bhale'AsAmi [kaNayya nInu]
How are you? ಹೇಗ್’ ಇದಿಯ(/ಅದಿ)? ಹ್ಯಾಗ್’ ಇದಿರಿ(/ಅದಿರಿ)? hEg' idiya(/adi)? hyAg' idiri(/adiri)?
He RECOGNIZED me from among the crowd. ನನಗ್’ [ಅಷ್ಟು ಜನರಲ್ಲಿ/ಜನದಾಗೆ] ಗುರುತ್’ಹಿಡಿದ (ಗೊತ್ತ್’ಹಿಡಿದ, ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿದ) nanag' [aShTu janaralli/janadAge] gurut'hiDida (gott'hiDida, patte haccida)
Some people think only of themselves. They DON’T CARE EVEN IF OTHERS DIE. ಕೆಲಬ್ರು (ಕೆಲವ್’ ಜನ) ತಮ್ಮದ್’ಅಷ್ಟೇ ನೋಡ್’ಕೊಣ್ತಾರೆ. ಬೇರೆ’ಅವರು ಸತ್ತ್’ರೆ ಸಾಯ್’ಲಿ ಅಂತಾರೆ;
ಕೆಲವ್’ ಮಂದಿ, ಯಾರ್’ ಸತ್ತ್’ರೆ ನಮಗ್’ಏನು ಅಂತ ತಮ್ಮ್’ ಫಾಯ್ದೆ ತಾವ್ ನೋಡ್’ಕೊಣ್ತಾರೆ;
kelabru (kelav' jana) tammad'aShTE nOD'koNtAre. bEre'avaru satt're sAy'li antAre;
kelav' mandi, yAr' satt're namag'Enu anta tamm' phAyde tAv nOD'koNtAre;
If they see an INNOCENT person, they TAKE ADVANTAGE of him and cheat him. ಮೆತ್ತಗೆ ಕಂಡ್’ರೆ (ಮೆತ್ತಗ್’ಇರೋರ್ ಕಂಡ್’ರೆ), ಮೆಲ್ಲಗೆ ಕೆಲಸ ತಗಂಡು(/ತಕ್ಕೊಂಡು), ಕಡೆಗೆ ಕೈ ಕೊಡ್ತಾರೆ (/ಕೊನೆಗೆ ಮೋಸ ಮಾಡ್ತಾರೆ) mettage kaND're (mettag'irOr kaND're), mellage kelasa tagaNDu(/takkoNDu), kaDege kai koDtAre (/konege mOsa mADtAre)
What were you doing UNTIL NOW? ಇಲ್ಲಿ’ತನಕ [ಅಲ್ಲಿ] ಏನ್’ ಮಾಡ್ತ್’ಇದ್ದಿ
ಇಲ್ಲಿ’ವರೆಗೂ ನೀನ್ ಏನ್’ ಮಾಡ್ತ್’ಇದ್ದೆ
illi'tanaka [alli] En' mADt'iddi
illi'varegU nIn En' mADt'idde
SHALL WE TAKE Suresh in our team? Suresh’ಗೆ ನಮ್ಮ್’ ಟೀಮ್’ನಲ್ಲಿ ತಗೊಳೋಣ? SURESH'ge namm' TIm'nalli tagoLONa?
The baby cries ALL DAY LONG. ಮಗು ದಿನ’ಇಡೀ ಅಳುತ್ತೆ(/ಅಳ್ತದೆ);
ನನ್ನ್’ಮಗು ರಾತ್ರಿ’ಯೆಲ್ಲಾ ಅಳ್’ತಿತ್ತು;
ಮಗು ಬೆಳಗ್ಗ್’ಇಂದ ಅಳ್ತ’ಇದೆ;
magu dina'iDI aLutte(/aLtade); n
ann'magu rAtri'yellA aL'tittu;
magu beLagg'inda aLta'ide;
HE ALONE knows what he is doing. ಅವನು ಏನ್’ ಮಾಡ್ತಾನೋ ಅವನಿಗೇ ಗೊತ್ತು. avanu En' mADtAnO avanigE gottu.
I KEPT QUIET. Any other person would not have spared you. ನಾ ಆಗಿದ್ದ್’ಕೆ ಸುಮ್ಮ್’ನಾದೆ, ಬೇರೆ ಯಾರೂ ನಿನ್ನ್’ಅನ್ನ ಬಿಡ್ತ’ಇರಲಿಲ್ಲ(/ಬಿಡ್ತ’ಇದ್ದಿಲ್ಲ);
ನಾನು ಹೋಗ್’ಲಿ ಬಿಡು ಅಂತ ಸುಮ್ಮ್’ಗಾದೆ. ಇನ್ನ್’ಯಾರೇ ಆಗಿದ್ದ್’ರೂ ನಿನ್ನ್’ಅನ್ನ ಚಚ್ಚ್’ಬಿಟ್ಟಿರ್’ಅವ್ರು;
nA Agidd'ke summ'nAde, bEre yArU ninn'anna biDta'iralilla(/biDta'iddilla);
nAnu hOg'li biDu anta summ'gAde. inn'yArE Agidd'rU ninn'anna cacc'biTTir'avru;
BEFORE OPENING YOUR MOUTH, you should think. You should not say anything that enters your head. ಬಾಯ್ ಬಿಡೋ ಮೊದ್’ಲು ಯೋಚ್ನೆ ಮಾಡು. ತಲೆಗೆ ಬಂದ್’ಇದ್ದ್’ಎಲ್ಲ ಹರಟುವುದ್’ಅಲ್ಲ.
ಮಾತಾಡೋ ಮೊದ್’ಲು ಸರಿಯಾಗಿ ಯೋಚ್ಸಿ ಮಾತಾಡು. ಏನು ಅನ್ಸ್’ಇದ್ದೆಲ್ಲ ಹೇಳ್’ಬಾರ್’ದು.
ಮಾತಾಡೋ’ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಯೋಚ್ನೆ ಮಾಡಿ ಮಾತಾಡು. ತಲೆಗ್’ ತೋಚ್’ಇದ್ದೆಲ್ಲ ಹೇಳ್’ಬಾರ್’ದು.
bAy biDO mod'lu yOcne mADu. talege band'idd'ella haraTuvud'alla.
mAtADO mod'lu sariyAgi yOcsi mAtADu. Enu ans'iddella hEL'bAr'du.
mAtADO'kinta munce sariyAgi yOcne mADi mAtADu. taleg' tOc'iddella hEL'bAr'du.
He should have got a job BY NOW, but he didn’t. ಇಷ್ಟೊತ್ತ್’ಗೆ’ (/ಇಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಆಗಲೆ ಅವನಿಗೆ ಕೆಲಸ ಸಿಗ’ಬೇಕಿತ್ತು. ಇನ್ನು ಸಿಕ್ಕಿಲ್ಲ. iShTott'ge' (/iShTu hottige) Agale avanige kelasa siga'bEkittu. innu sikkilla.
What is this, conductor? You say that this bus is going to Majestic, but on the board IT IS WRITTEN "Shivajinagar". ಏನ್ರಿ, Conductor’ಅವರೆ? ಈ ಬಸ್ಸು majestic’ಗೆ ಹೋಗತ್ತೆ ಅಂತ ಹೇಳ್ತಿರ, Board’ಇನ್ ಮೇಲೆ ಶಿವಾಜಿನಗರ ಅಂತ ಬರ್ದ್’ಇದೆ. Enri, CONDUCTOR'avare? I bassu MAJESTIC'ge hOgatte anta hELtira, BOARD'in mEle SivAjinagara anta bard'ide.
Stop irritating me. I will wear these jeans WHETHER YOU LIKE IT OR NOT. ನನ್ನ್’ ತಲೆ ತಿನ್ನ್’ಬೇಡ. ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ಆಗ್’ಲಿ ಬಿಡ್’ಲಿ ನಾ ಇದೇ Jeans ಹಾಕ್ಕೊಣ್ತೀನಿ;
ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಸುಮ್ಮ್’ನೆ ಕಾಡಿಸ್’ಬ್ಯಾಡ. ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟ ಆಗಲಿ ಆಗದೆ ಇರಲಿ ನಾನು [ಇವತ್ತು Party’ಗೆ] ಇದೇ Jeans ಹಾಕ್ಕೊಂಡ್’ಬರೋದು;
nann' tale tinn'bEDa. ninage iShTa Ag'li biD'li nA idE JEANS hAkkoNtIni; nann'anna summ'ne kADis'byADa. ninage iShTa Agali Agade irali nAnu [ivattu PARTY'ge] idE JEANS hAkkoND'barOdu;
I learnt a little Tamil. I didn’t learn it THAT MUCH. ಸಲ್ಪ ತಮಿಳ್’ ಕಲ್ತೆ. ಹೇಳ್’ಕೊಳ್ಳೋ’ಅಷ್ಟೇನು ಕಲ್ತ್’ಇಲ್ಲ;
ಹೆಚ್ಚೇನು’ಕಲ್ತಿಲ್ಲ, ಸ್ವಲ್ಪ ತಮಿಳ್ ಕಲ್ತ್’ಇದೀನಿ;
salpa tamiL' kalte. hEL'koLLO'aShTEnu kalt'illa;
heccEnu'kaltilla, svalpa tamiL kalt'idIni;
What do you want to be when you GROW UP? ದೊಡ್ಡವನ್’ ಆದ್’ಮೇಲೆ ಏನ್ ಆಗ್’ಬೇಕು ಅಂತ ಇದಿಯ? doDDavan' Ad'mEle En Ag'bEku anta idiya?
People are LOSING their cell phones on tat bus. ಆ [Root’ಇನ] Bus’ನಾಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಜನರ Cell-phone’ಉ ಕಳೆದ್’ಹೋಗ್ತಿವೆ (/ಕಳೆದ್’ ಹೋಗ್ತ’ಇವೆ);
ಆ [Root’ಇನ] Bus’ನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಜನರು [ತಮ್ಮ] Cell-phones’ಅನ್ನ ಕಳಕೊಣ್ತ’ಇದಾರೆ (/ಕಳೆದು ಕೊಣ್ತಿದಾರೆ);
ಆ Bus’ನಾಗೆ ಜನ Cell-phones ಕಳ್’ಕೊಣ್ತವ್ರೆ;
A [ROOT'ina] BUS'nAge bahaLaShTu janara CELL-PHONES'u kaLed'hOgtive (/kaLed' hOgta'ive);
A [ROOT'ina] BUS'nalli tumba janaru [tamma] CELL-PHONES'anna kaLakoNta'idAre (/kaLedu koNtidAre);
A BUS'nAge jana CELL-PHONES kaL'koNtavre;
Why are you SITTING on the ladies' seat? ಯಾಕ್ರಿ [ನೀವು] Ladies-seat’ನಲ್ಲಿ ಕುಂತ್’ಇದ್ದೀರ [ಕುಂತು’ಕೊಂಡಿದ್ದೀರ]? ಎದ್ದೇಳಿ!;
ನೀವ್ಯಾಕೆ Ladies-seat’ನಲ್ಲಿ ಕುಂತಿದ್ದೀರ [ಕುಂತ್’ಕೊಂಡಿದ್ದೀರ]? ಎದ್ದ್’ಏಳ್ರಿ ಅಲ್ಲಿಂದ;
yAkri [nIvu] LADIES-SEAT'nalli kunt'iddIra [kuntu'koNDiddIra]? eddELi!;
nIvyAke LADIES-SEAT'nalli kuntiddIra [kunt'koNDiddIra]? edd'ELri allinda;
If a lady comes and asks me for the seat, I will GET UP. Ladies(/ಹೆಂಗ್ಸುರು/ಹೆಂಗಸ್ರು) ಯಾರದ್ರೂ ಬಂದು’ Seat ಬಿಟ್ಟುಕೊಡ್’ರಿ ಅಂತ ಕೇಳ್’ಕೊಂಡ್’ರೆ, ನಾನು ಎದ್ದ್’ಏಳ್ತೀನಿ;
Ladies ಯಾರಾನಾ ಬಂದು’ ಎದ್ದೇಳು ಅಂತ ಹೇಳಿದ್ರೆ, ನಾನ್ Seat ಬಿಟ್ಟ್’ಕೊಡ್ತೀನಿ;
LADIES(/hengasaru) yAradrU badu' SEAT biTTukoD'ri anta kEL'koND're, nAnu edd'ELtIni;
LADIES yArAnA bandu' eddELu anta hELidre, nAn SEAT biTT'koDtIni;
If I knew I would be paid such a low salary, I WOULD NEVER HAVE JOINED this company. ನನಗೆ ಇಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಸಂಬಳ(/Salary) ಕೊಡ್ತಾರೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿದ್ದ್’ರೆ, ನಾನು ಈ Company’ಗೆ ಸೇರ್ತಾನೆ ಇದ್ದಿದ್ದ್’ಇಲ್ಲ nanage iShTu kaDime sambaLa(/SALARY) koDtAre anta gott'iddidd're, nAnu I COMPANY'ge sErtAne iddidd'illa
My boss does NOT LIKE me. ನಮ್ಮ್’ Boss’ಗೆ, ನನ್ನ್’ ಕಂಡ್’ರೆ (/ಕಂಡರೆ) ಆಗೋ’ದಿಲ್ಲ (/ಆಗೂ’ದಿಲ್ಲ);
ನನ್ನ್’ Boss ನನ್ನ್’ ಕಂಡ್’ರೆ ಉರಿದು’ ಬೀಳ್ತಾರೆ;
Boss’ಗೆ ನಾನು ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ ;
namm' BOSS'ge, nann' kaND're (/kaNDare) AgO'dilla (/AgU'dilla);
nann' BOSS nann' kaND're uridu' bILtAre;
BOSS'ge nAnu iShTa illa;
You should ATLEAST pass your SSLC ಕಡೆಪಕ್ಷ(=Atleast) SSLC’ಯನ್ನಾದರೂ ಪಾಸ್ ಮಾಡಿಕೊ;
ಕಡೆಗೆ(=Atleast) SSLC’ನಾದ್ರೂ ಪಾಸ್ ಮಾಡ್’ಕೊ;
kaDepakSha(=ATLEAST) SSLC'yannAdarU pAs mADiko;
kaDege(=ATLEAST) SSLC'nAdrU pAs mAD'ko;
She is neither FAIR nor DARK. She has WHEATISH complexion. ಅವಳು ಬೆಳ್ಳಗೂ ಇಲ್ಲ [ತೀರಾ] ಕಪ್ಪಗೂ ಇಲ್ಲ, ಅವಳದು ಗೋಧಿ ಮೈಬಣ್ಣ. avaLu beLLagU illa [tIrA] kappagU illa, avaLadu gOdhi maibaNNa.
EVEN Gandhiji COULD NOT have stopped corruption in India today. Gandhi'ಅವರ್’ಇಂದಲೂ ಇವತ್ತ್’ಇನ India’ದ Corruption’ಅನ್ನ ತಡೆಯೋ’ದಕ್ಕೆ(/ತಡಿಯಾಕೆ) ಆಗ್ತ’ಇರಲಿಲ್ಲ. gAndhi avar'indalU ivatt'ina INDIA'da CORRUPTION'anna taDeyO'dakke(/taDiyAke) Agta'iralilla.
He quit his job ಅವನು [ತನ್ನ್’] ಕೆಲ್ಸ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಟ್ಟ avanu [tann'] kelsa biTT'biTTa
I am sorry. Did you GET(hurt)?” ಅಯ್ಯೋ! ಹೊಡ್ತ ಬಿತ್ತ;
ಅಯ್ಯೋ! ನೋವ್’ ಆಯ್ತಾ;
ayyO! hoDta bitta;
ayyO! nOv' AytA;
you will get beaten up Hindi: mAr khAyEga) ಒದೆ (=Kick) ತಿನ್ತಿಯ (/ತಿನ್ನುತ್ತಿಯ ಅಷ್ಟೆ);
ಒದೆ ಬಿಳುತ್ತೆ;
[ನನ್ನ ಕಯ್ಯಿಂದ] ಏಟು(=Beating) ತಿನ್ತಿಯ [ಅಷ್ಟೆ];
ode (=KICK) tintiya (/tinnuttiya aShTe);
ode biLutte;
[nanna kayyinda] ETu(=BEATING) tintiya [aShTe];
It is BETWEEN you and me. ಇದು ನಮ್ಮ್’ಇಬ್ಬರ ನಡುವೆ [ಅಷ್ಟೆ ಇರ’ಬೇಕು]
ಈ ವಿಷ್ಯ, ನನ್ನ ನಿನ್ನ ನಡುವೆ ಅಷ್ಟೆ
ಈ ಮಾತು, ನಮ್ಮ್’ ನಡುವೆ(=Among us) [ಅಷ್ಟೆ ಇರ’ಬೇಕು]
idu namm'ibbara naDuve [aShTe ira'bEku]
I viShya, nanna ninna naDuve aShTe
I mAtu, namm' naDuve(=AMONG US) [aShTe ira'bEku]
If I knew He was so bad, I WOULD NOT HAVE befriended him. ಅವನು ಅಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟ್’ಅವನು (/ಕುಲ’ಗೆಟ್ಟ್’ಅವನು) ಅಂತ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿದ್ದ್’ರೆ, ನಾ ಅವನ ಸ್ನೇಹ ಬೆಳಸ್ತ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ avanu aShTu keTT'avanu (/kula'geTT'avanu) anta gott'iddidd're, nA avana snEha beLast'iddilla
I don't know who would have looked after me if my parents HAD NOT BEEN THERE. ನನ್ನ್’ ತಂದೆ-ತಾಯಿ ಇದ್ದ್’ಇರಲಿಲ್ಲ ಅಂದ್’ಇದ್ದ್’ರೆ ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಯಾರು ನೋಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದ್ದ್’ರೋ ಏನೋ? nann' tande-tAyi idd'iralilla and'idd're nann'anna yAru nOD'koNt'idd'rO EnO?
If I knew there was chewing gum on the chair, I WOULD NOT HAVE SAT on it. ಕುರ್ಚಿ ಮೇಲೆ Chewing gum ಇದೆ ಅಂತ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿದ್ದ್’ರೆ, [ಕುರ್ಚಿ ಮೇಲೆ] ಕೂರ್ತಾನೆ ಇರಲಿಲ್ಲ kurci mEle CHEWING GUM ide anta gott'iddidd're, [kurchi mEle] kUrtAne iralilla
Many people HAVE QUIT THIS JOB, haven't they? ತುಂಬ ಜನ ಈ ಕೆಲ್ಸ ಬಿಟ್ಟ್’ಹೋಗ್’ಇದಾರೆ. ಅಲ್ವೇನು?
ಸಾನೆ ಮಂದಿ ಈ ಕೆಲ್ಸ ಬಿಟ್ಟ್’ಹೋಗ್’ಅವ್ರೆ. ಅಲ್ಲ್ವಾ?
ಬಹ್ಳ ಮಂದಿ ಈ ಕೆಲಸ ಬಿಟ್ಟ್’ಹೋಗ್ಯಾರ, ಹೌದ್’ಇಲ್ಲೊ (ಹೌದೋ ಇಲ್ಲೋ)?
tumba jana I kelsa biTT'hOg'idAre. alvEnu?
sAne mandi I kelsa biTT'hOg'avre. allvA?
bahLa mandi I kelasa biTT'hOgyAra, haud'illo (haudO illO)?
Don't stand on the table. You will fall so badly tat YOU WILL BREAK YOUR HEAD. Table ಮೇಲ್’ಹತ್ತಿ ನಿಲ್ಲ’ಬೇಡ, ಬಿದ್ದೀಯ!
Table ಮೇಲೆ ಹತ್ತ’ಬೇಡ! ಬಿದ್ದು ಹಲ್ಲು-ಗಿಲ್ಲು ಮುರಿದ್’ಕೊಂಡೀಯ!
Table ಸರಿ’ಯಿಲ್ಲ, ಅದರ ಮೇಲೆ ಹತ್ತ’ಬೇಡ. ಬಿದ್ದ್’ರೆ ತಲೆಗೆ ಪೆಟ್ಟ್’ಆದೀತು
TABLE mEl'hatti nilla'bEDa, biddIya!
TABLE mEle hatta'bEDa! biddu hallu-gillu murid'koNDIya!
TABLE sari'yilla, adara mEle hatta'bEDa. bidd're talege peTT'AdItu
The repair work took more time tat I THOUGHT. ಈ ರಿಪೇರಿ(/ಹಾಳುಮೂಳು) ಕೆಲಸ ಬಹಳ ಹೊತ್ತು(/ಟೈಂ /Time) ತಗೊಣ್ತು (/ತಕ್ಕೊಣ್ತು /ತಗಣ್ತು /ತಕ್ಕಣ್ತು).
ಈ ರಿಪೇರಿ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ನಾ ಅನ್ಕೊಂಡಿದ್ದ್’ಕಿಂತ ತುಂಬ ಹೊತ್ತು ಹಿಡೀತು.
I ripEri(/hALumULu) kelasa bahaLa hottu(/Taim /TIME) tagoNtu (/takkoNtu /tagaNtu /takkaNtu).
I ripEri kelasakke nA ankoNDidd'kita tumba hottu hiDItu.
Eat some more.You have become THIN. ಇನ್ನು ಒಂದ್’ಇಷ್ಟು ಊಟ ಮಾಡ್’ರಿ. ನೀವು ತುಂಬ ಸೊರಗ್’ಇದ್ದಿರ
ಇನ್ನು ಒಂದ್’ಇಷ್ಟು ಊಟ ಮಾಡು. ನೀನು ತುಂಬ ತೆಳ್ಳಗ್’ಆಗ್’ಇದ್ದಿಯ
ಮೈ ಇಳಿದ್’ಹೋಗ್’ಇದೆ, ಸರಿಯಾಗಿ ಊಟ ಮಾಡು (/ಊಟ ಮಾಡ್’ರಿ)
innu ond'iShTu UTa mAD'ri. nIvu tumba sorag'iddira
innu ond'iShTu UTa mADu. nInu tumba teLLag'Ag'iddiya
mai iLid'hOg'ide, sariyAgi UTa mADu (/UTa mAD'ri)
He is TOO SHORT. His hand CANNOT REACH the shelf. ಅವನು ಕುಳ್ಳಗ್’ಅದಾನೆ(/ಇದಾನೆ/ಅವ್ನೆ). Shelf’ಉ ಅವನ ಕೈಗೆ ಎಟುಕೋ’ದಿಲ್ಲ
ಅವನು ಉದ್ದ ಇಲ್ಲ, ಅವನ ಕೈ ಅಲ್ಲಿ’ವರೆಗೂ(/Shelf’ವರೆಗೂ) ಸಾಗೋ’ದಿಲ್ಲ(/ಸಾಗದು)
ಅವನು ಗಿಡ್ಡಕ್’ಇದಾನೆ. ಅಲ್ಲಿ’ಮಟ ಅವನ ಕೈ ಸಾಗೂ’ದಿಲ್ಲ
ಅವನು ಕುಳ್ಳಗ್’ಅದಾನೆ. ಅಲ್ಲಿ’ಮಟ ಅವನ ಕೈ ಹೋಗೂ’ದಿಲ್ಲ
ಅವನು ಗಿಡ್ಡ, ಅವನ ಕೈಗೆ Shelf’ಉ ಎಟುಕೂ’ದಿಲ್ಲ
ಅವನು ಕುಳ್ಳ, Shelf’ಉ ಅವನ ಕೈಗೆ ನಿಲುಕೂ’ದಿಲ್ಲ
avanu kuLLag'adAne(/idAne/avne). SHELF'u avana kaige eTukO'dilla
avanu udda illa, avana kai alli'varegU(/SHELF'varegU) sAgO'dilla(/sAgadu)
avanu giDDak'idAne. alli'maTa avana kai sAgU'dilla
avanu kuLLag'adAne. alli'maTa avana kai hOgU'dilla
avanu giDDa, avana kaige SHELF'u eTukU'dilla
avanu kuLLa, SHELF'u avana kaige nilukU'dilla
The child is GROWING TALL. His hand CAN REACH the door latch. ಮಗು ಎತ್ತರ ಬೆಳದ್’ಇದೆ, ಬಾಗಿಲ ಚಿಲಕ ಮಗು ಕೈಗೆ ಎಟುಕ್ತ’ಇದೆ. magu ettara beLad'ide, bAgila cilaka magu kaige eTukta'ide.
He does not need to be told. He works ON HIS OWN. ಅವನಿಗೆ ಏನೂ ಹೇಳ್’ಬೇಕ್’ಆಗಿಲ್ಲ, ಅವನು ತಾನೇ/ತಂತಾನೆ ಕೆಲ್ಸ ಮಾಡಿ’ಮುಗಿಸ್ತಾನೆ
ಅವಳಿಗೆ ಏನೂ ಹೇಳ’ಬ್ಯಾಡ ಬಿಡು, ಏನು ಮಾಡ್ತಾಳೋ ಮಾಡ್’ಲಿ
avanige EnU hEL'bEk'Agilla, avanu tAnE/tantAne kelsa mADi'mugistAne
avaLige EnU hELa'byADa biDu, Enu mADtALO mAD'li
Earlier, the old man could walk UP TO MG Road. Now, he cannot walk BEYOND the gate. ಮುಂಚೆ, ಈ ಮುದುಕ್’ಅಪ್ಪ M.G.ರಸ್ತೆ’ವರೆಗೂ ನಡ್’ಕೊಂಡು ಹೊಗ್’ಅವ್ನು. ಈಗ, ಗೇಟ್’ಇಂದ ಹೊರಗ್’ ಹೋಗೋದು ಕಷ್ಟ. munce, I muduk'appa M.G.raste'varegU naD'koNDu hog'avnu. Iga, gET'inda horag' hOgOdu kaShTa.
At tat time, you HAD STILL NOT COME to Bangalore. ಆವಾಗ ನೀವ್ ಇನ್ನು ಬೆಂಗಳೂರ್’ಇಗೆ ಬಂದ್’ಇರಲಿಲ್ಲ. AvAga nIv innu bengaLUr'ige band'iralilla.
ON RETURNING, they WOULD HAVE paid their electricity bill anyway. So, I paid their bill BEFORE they came back. ಬರ್’ಬೇಕಾದ್ರೆ ಇವರು Electricity billಕಟ್ಟಿ’ಬಂದಿರ್’ಅವ್ರು. ನಾನ್ ಅವ್ರು ಬರೋ ಮುಂಚೆನೇ ಕಟ್ಟ್’ಬಿಟ್ಟೆ(/ಕಟ್ಟ್’ಇದ್ದೆ). bar'bEkAdre ivaru ELECTRICITY BILL kaTTi'bandir'avru. nAn avru barO muncenE kaTT'biTTe(/kaTT'idde).
You haven't eaten since morning. AT LEAST eat this snack now. ಬೆಳಗ್ಗೆ’ಇಂದ ನೀನ್ ಏನೂ ತಿಂದ್’ಇಲ್ಲ. ಈಗ್ಲಾ’ದರೂ ತಿಂಡಿ ತಿನ್ನು (/ನಾಷ್ಟ ಮಾಡು). beLagge'inda nIn EnU tind'illa. IglA'darU tiNDi tinnu (/nAShTa mADu).
The husband is NAIVE. The wife is CUNNING. ಗಂಡನಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಹೆಂಡ್ತಿನೇ ಎಲ್ಲ.
ಗಂಡನಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಹೆಂಡ್ತಿದೇ ಎಲ್ಲ ಕಾರುಬಾರು.
gaNDanige EnU gottilla. heNDtinE ella.
gaNDanige EnU gottilla. heNDtidE ella kArubAru.
I will SPEAK TO the manager. ನಾನ್ [ಈ Company] ಯಜಮಾನ್ರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ್ತೀನಿ. nAn [I COMPANY] yajamAnra hatra mAtADtIni.
TAKING ADVANTAGE of the autorickshaw strike, the taxi drivers GRABBED THE OPPORTUNITY and fleeced customers. Auto Strike ಇರೋದ್’ರಿಂದ Taxi’ಯವರೆಲ್ಲ ಈ ಅವಕಾಶ ಬಳಸ್’ಕೊಂಡು ಬಾಡಿಗೆ ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡ್’ದ್ರು. AUTO STRIKE irOd'rinda TAXI'yavarella I avakAsha baLas'koNDu bADige jAsti mAD'dru.
There is a dispute among themselves. ಅವರ್’ಅವರ್’ಅಲ್ಲೇ ಜಗಳ avar'avar'allE jagaLa
APART FROM THESE items,which other item do you have? ಇದ್’ಅನ್ನ ಬಿಟ್ಟ್’ರೆ [ನಿಮ್ಮ್’ಹತ್ರ] ಬೇರೆ ಇನ್ನ್’ಏನ್’ಇದೆ? id'anna biTT're [nimm'hatra] bEre inn'En'ide?
I am NOT TRYING TO SAY tat outsiders should not come to Karnataka. I am only TRYING TO SAY that they should learn Kannada. ನಾನ್ ಹೊರಗ್’ಇನ್’ಅವರು ನಮ್ಮ ಕರ್ನಾಟಕಕ್ಕೆ ಬರ್’ಬಾರದು ಅಂತ ಹೇಳ್ತ್’ಇಲ್ಲ . ನಾ ಹೇಳೋದ್’ ಏನ್’ಅಂದ್ರೆ ಅವರು ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬಂದ್’ ಮೇಲೆ ಕನ್ನಡ ಕಲೀಲಿ ಅಂತ. nAn horag'in'avaru namma karnATakakke bar'bAradu anta hELt'illa . nA hELOd' En'andre avaru illig' band' mEle kannaDa kalIli anta.
As parents, we have provided you with the best possible education. The REST IS UP TO YOU. ತಂದೆ-ತಾಯಿ ಮಾಡ್’ಬೇಕ್’ಆಗಿರೋ ಕರ್ತವ್ಯ’ನೆಲ್ಲ ನಾವು ಮಾಡ್’ಇದೀವಿ. ಇನ್ನು’ಮುನ್ದೆ ನಿನ್ನ ದಾರಿ ನಿನಗೆ. tande-tAyi mAD'bEk'AgirO kartavya'nella nAvu mAD'idIvi. innu'munde ninna dAri ninage.
Part of the work will be done by Anil. The REMAINING work will be done by Sunil. ಅನಿಲ ಸ್ವಲ್ಪ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಾನೆ. ಮಿಕ್ಕಿದ್ದು ಸುನಿಲ ಮಾಡ್ತಾನೆ.
ಅನಿಲ್ ಒಂದ್’ಇಷ್ಟು ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ಲಿ. ಮಿಕ್ಕವ್’ಅನ್ನ ಸುನಿಲ್ ಮಾಡ್’ಲಿ.
anila swalpa kelasa mADtAne. mikkiddu sunila mADtAne.
anil ond'iShTu kelasa mAD'li. mikkav'anna sunil mAD'li.
I asked each of them to pay Rs. 10 only. They are not ready to pay EVEN THAT MUCH. ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್’ಒಬ್ಬ್’ರಿಗೂ ಬರೀ ಹತ್ತು ರುಪಾಯಿ ಕೇಳ್’ದೆ. [ಅವರು] ಅದನ್ನ ಕೊಡಾಕೂ (/ಕೊಡಕ್ಕೇ /ಕೊಡಲಿಕ್ಕೇ) ತಯಾರಿಲ್ಲ. nAn obb'obb'rigU barI hattu rupAyi kEL'de. [avaru] adanna koDAkU (/koDakkE /koDalikkE) tayArilla.
He is a GREEDY man, always AFTER money. ಅವನು ಯಾವಾಗಲೂ ದುಡ್ಡು ದುಡ್ಡು ಅಂತ ಸಾಯ್ತಾನೆ.
ಹಪಾಪಿ [ಮುಂಡೇದು/ತಂದೊಂದು], ದುಡ್ಡಿನ ಹಿಂದೇ ಬಿದ್ದ್’ಇರ್ತಾನೆ(/ಬಿದ್ದ್’ಇರ್ತದೆ)
avanu yAvAgalU duDDu duDDu anta sAytAne.
hapApi [muNDEdu/tandondu], duDDina hindE bidd'irtAne(/bidd'irtade)
He RECOGNIZED me from among the crowd. ಅಷ್ಟು ಜನರ ಮದ್ಯೆ ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಗುರುತ್’ಹಿಡ್ದ. aShTu janara madye nann'anna gurut'hiDda.
UNLESS you WORK HARD, you cannot learn Kannada. ಕಷ್ಟ ಬೀಳದೆ, ಕನ್ನಡ ಕಲಿಯೋಕೆ ಆಗೋಲ್ಲ. kaShTa bILade, kannaDa kaliyOke AgOlla.
I have GIVEN YOU MY WORD. I will NOT GO BACK ON IT. ನಾನ್ ಮಾತ್’ ಕೊಟ್ಟ್’ಇದೀನಿ. ನಾ [ಏನೇ ಆಗ್’ಲಿ] ನನ್ನ್’ ಮಾತ್’ ನಡೆಸಿ’[ಕೊಟ್ಟೇ]’ಕೊಡ್ತೀನಿ.
ನನ್ನ್’ ಮಾತ್ ನಂಬಿ, ನನ್ನ್’ ಮಾತ್’ ನಾ ಉಳಿಸಿ’ಕೊಣ್ತೀನಿ
nAn mAt' koTT'idIni. nA [EnE Ag'li] nann' mAt' naDesi'[koTTE]'koDtIni.
nann' mAt nambi, nann' mAt' nA uLisi'koNtIni
If you HAD NOT HELPED ME, I would have DIED. ನೀನ್’ ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡದೆ’ಇದ್ದಿದ್ದ್’ರೆ, ನಾ ಸತ್ತ್’ಹೋಗ್’ಇರ್ತಿದ್ದೆ.
ನೀನ್ ಆವತ್ತು ನನ್ನ್’ಕೈ ಹಿಡೀದೆ’ಹೋಗ್’ಇದ್ರೆ, ನಾ ಉಳಿತ್’ಇರಲಿಲ್ಲ
nIn' nanage sahAya mADade'iddidd're, nA satt'hOg'irtidde.
nIn Avattu nann'kai hiDIde'hOg'idre, nA uLit'iralilla
Don't QUARREL WITH people. Be nice to them. ಜನರ ಹತ್ರ ಕಚ್ಚಾಡ(/ಕಿತ್ತಾಡ) ಬೇಡ್ರಿ. ಎಲ್ಲರ ಹತ್ರ ನಯ’ವಾಗ್”ಇರ್ರಿ.
ಕಂಡ’ಕಂಡವರ ಜೊತೆ ಜಗಳ ಆಡ’ಬೇಡ್ರಿ, ಎಲ್ಲರ ಜೊತೆ’ನೂ ಹೊಂದ್’ಕೊಂಡ್’ಇರಿ
janara hatra kaccADa(/kittADa) bEDri. ellara hatra naya'vAgirri.
kaNDa'kaNDavara jote jagaLa ADa'bEDri, ellara jote'nU hond'koND'iri
Don't QUARREL among yourselves. you should lern to cooperate. ನಿಮ್ಮ್’ನಿಮ್ಮ್’ಅಲ್ಲೇ ಕಚ್ಚಾಡ(/ಕಿತ್ತಾಡ)’ಬೇಡಿ, ಹೊಂದ್’ಕೊಂಡು ಹೋಗ್’ಬೇಕು. nimm'nimm'allE kaccADa(/kittADa)'bEDi, hond'koNDu hOg'bEku.
This is a guide phrasebook. It covers all the major topics for traveling without resorting to English. But please Plunge forward and help us make it a star!