YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Difference between revisions of "Kannada phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
Kannada phrasebook

Default Banner.jpg

(Aggregation)
(Undo revision 1995539 by Piyush Kr. Maurya (talk))
(36 intermediate revisions by 16 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{style|This article does not use the phrasebook template. Apply the phrasebook template and remove the tables that contain unnecessary information.}}
 +
 
'''Kannada''' (ಕನ್ನಡ ''kannaḍa''), a Dravidian language with some 50 million speakers, is an official language of [[India]] and the state language of [[Karnataka]]. It is also the language which '''you will''' encounter in [[Bangalore]], a city you might have heard of quite a bit recently. It is also the language you will encounter if you visit the historically significant cities of [[Mysore]] and [[Hampi]], so arming yourself with rudimentary knowledge of Kannada is a good idea if you wish to visit those places.  
 
'''Kannada''' (ಕನ್ನಡ ''kannaḍa''), a Dravidian language with some 50 million speakers, is an official language of [[India]] and the state language of [[Karnataka]]. It is also the language which '''you will''' encounter in [[Bangalore]], a city you might have heard of quite a bit recently. It is also the language you will encounter if you visit the historically significant cities of [[Mysore]] and [[Hampi]], so arming yourself with rudimentary knowledge of Kannada is a good idea if you wish to visit those places.  
  
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
  
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred seven times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
+
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred eight times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
  
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-european language.
+
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-European language.
  
In plain and simple words, knowing conversational Hindi, conversational Marathi" or Sanskrit might not help learning/speaking day-2-day conversational Kannada with the native speakers, unless a native speaker to whom you are speaking has prior knowledge of Hindi/Marathi.  
+
In plain and simple words, knowing conversational Hindi, conversational Marathi, or Sanskrit might not help learning/speaking day-to-day conversational Kannada with the native speakers, unless a native speaker to whom you are speaking has prior knowledge of Hindi/Marathi.  
  
Though the Dravidian languages like Telugu and Tamil share lot of words with Kannada, the grammatical structure (colloquial speech) of these languages are quite similar. A person with prior knowledge of conversational Telugu orcConversational Tamil may find it easier to learn Kannada. But when it comes to conversing, the pronounciation of Kannada compared to the other Dravidian languages like Tamil and Telugu is quite different, and the words and sentences shared between these sister languages are often mutually unintelligible.  
+
Just as the Dravidian languages like Telugu and Tamil share lot of words with Kannada, the grammatical structure (colloquial speech) of these languages are quite similar also. A person with prior knowledge of conversational Telugu or Conversational Tamil may find it easier to learn Kannada. But when it comes to conversing, the pronunciation of Kannada compared to the other Dravidian languages like Tamil and Telugu is quite different, and the words and sentences shared between these sister languages are often mutually unintelligible.  
  
 
==Pronunciation==
 
==Pronunciation==
 
Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.   
 
Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.   
 
===Kannada Alphabets===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE| Vowels
 
| {{lang|kn|ಇ }}(i)
 
| {{lang|kn|ಈ }}(i:)
 
| {{lang|kn|ಎ }}(e)
 
| {{lang|kn|ಏ }}(e:)
 
| {{lang|kn|ಅ }}(a)
 
| {{lang|kn|ಆ }}(a:)
 
| {{lang|kn|ಒ }}(o)
 
| {{lang|kn|ಓ }}(o:)
 
| {{lang|kn|ಉ }}(u)
 
| {{lang|kn|ಊ }}(u:)
 
| {{lang|kn|ಐ }}(ai)
 
| {{lang|kn|ಔ }}(au)
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Transliteration
 
| {{lang|eng|i}}
 
| {{lang|eng|I, ii}}
 
| {{lang|eng|e}}
 
| {{lang|eng|E, ee, ae, yA}}
 
| {{lang|eng|a}}
 
| {{lang|eng|A, aa}}
 
| {{lang|eng|o}}
 
| {{lang|eng|O, oo, aw, wA}}
 
| {{lang|eng|u}}
 
| {{lang|eng|U, uu}}
 
| {{lang|eng|ai, ay}}
 
| {{lang|eng|au, av}}
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| [[ISO 15919|ISO]] notation
 
| {{lang|eng|i}}
 
| {{lang|eng|ī}}
 
| {{lang|eng|e}}
 
| {{lang|eng|ē}}
 
| {{lang|eng|a}}
 
| {{lang|eng|ā}}
 
| {{lang|eng|o}}
 
| {{lang|eng|ō}}
 
| {{lang|eng|u}}
 
| {{lang|eng|ū}}
 
| {{lang|eng|ai}}
 
| {{lang|eng|au}}
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
! !!bgcolor=#EEEEEE|voiceless
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiceless<br/>aspirate
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiced
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiced<br/>aspirate
 
!bgcolor=#EEEEEE| nasal
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Velars
 
| {{lang|kn|ಕ}} [=ka] <br />Transliteration: ka
 
| {{lang|kn|ಖ}} [=kha] <br />Transliteration: Ka, kha
 
| {{lang|kn|ಗ}} [=ga] <br />Transliteration: ga
 
| {{lang|kn|ಘ}} [=gha] <br />Transliteration: Ga, gha
 
| {{lang|kn|ಙ}} [=nga] <br />Transliteration: ~ga
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Palatals
 
| {{lang|kn|ಚ}} [=ca] <br /> Transliteration: ca, cha
 
| {{lang|kn|ಛ}} [=cha] <br /> Transliteration: Ca, Cha
 
| {{lang|kn|ಜ}} [=ja] <br /> Transliteration: ja
 
| {{lang|kn|ಝ}} [=jha] <br /> Transliteration: Ja, jha
 
| {{lang|kn|ಞ}} [=ña, nja] <br /> Transliteration: ~ja
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Retroflex
 
| {{lang|kn|ಟ}} [=ṭa] <br /> Transliteration: Ta
 
| {{lang|kn|ಠ}} [=ṭha] <br /> Transliteration: Tha
 
| {{lang|kn|ಡ}} [=ḍa] <br /> Transliteration: Da
 
| {{lang|kn|ಢ}} [=ḍha] <br /> Transliteration: Dha
 
| {{lang|kn|ಣ}} [=ṇa] <br /> Transliteration: Na
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Dentals
 
| {{lang|kn|ತ}} [=ta] <br /> Transliteration: ta
 
| {{lang|kn|ಥ}} [=tha] <br /> Transliteration: tha
 
| {{lang|kn|ದ}} [=da] <br /> Transliteration: da
 
| {{lang|kn|ಧ}} [=dha] <br /> Transliteration: dha
 
| {{lang|kn|ನ}} [=na] <br /> Transliteration: na
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Labials
 
| {{lang|kn|ಪ}} [=pa] <br /> Transliteration: pa
 
| {{lang|kn|ಫ}} [=pha] <br /> Transliteration: Pa, pha
 
| {{lang|kn|ಬ}} [=ba] <br /> Transliteration: ba
 
| {{lang|kn|ಭ}} [=bha] <br /> Transliteration: Ba, bha
 
| {{lang|kn|ಮ}} [=ma] <br /> Transliteration: ma
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE| Glides/Laterals/Approximants
 
| {{lang|kn|ಯ}} [=ya] <br /> Transcribed: ya
 
| {{lang|kn|ರ}} [=ra] <br /> Transcribed: ra
 
| {{lang|kn|ಳ}} [=ḷa] <br /> Transcribed: La
 
| {{lang|kn|ಲ}} [=la] <br /> Transcribed: la
 
| {{lang|kn|ವ}} [=va] <br /> Transcribe: va,wa
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Fricatives
 
| {{lang|kn|ಶ}} [=śa] <br /> Transcribe: Sa,sha
 
| {{lang|kn|ಸ}} [=sa] <br /> Transcribed: sa
 
| {{lang|kn|ಷ}} [=ṣa] <br /> Transcribed: Sha
 
| {{lang|kn|ಹ}} [=ha] <br /> Transcribed: ha
 
| {{lang|kn|}} [-] <br /> Transcribed: -
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
  
 
===Vowels===
 
===Vowels===
Line 133: Line 21:
 
<br/>
 
<br/>
 
   
 
   
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
+
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
 
! Letter !! {{lang|kn|ಪ್}} !! Pronunciation !! Pronunciation <br/>with {{IPA|/p/}} !! [[IAST]] <br/>equiv. !! [[ITRANS]] <br/>equiv. !! English equivalent  
 
! Letter !! {{lang|kn|ಪ್}} !! Pronunciation !! Pronunciation <br/>with {{IPA|/p/}} !! [[IAST]] <br/>equiv. !! [[ITRANS]] <br/>equiv. !! English equivalent  
Line 166: Line 54:
  
 
===Diphthongs===
 
===Diphthongs===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Letter
+
!Letter
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|English equivalent
+
!English equivalent
 
|-
 
|-
 
|ಐ||ai, ay||as in '''i'''dea.
 
|ಐ||ai, ay||as in '''i'''dea.
Line 189: Line 77:
  
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Letter
+
!Letter
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|English equivalent
+
!English equivalent
 
|-
 
|-
 
|ಕ್, ಕ||k, ka||as in s'''k'''ip.
 
|ಕ್, ಕ||k, ka||as in s'''k'''ip.
Line 200: Line 88:
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|-
 
|-
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in do'''gh'''ouse.
+
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in '''gh'''ost.
 
|-
 
|-
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
Line 266: Line 154:
 
<br/>
 
<br/>
  
===Kannada syllables===
+
==Kannada Phrases==
 +
 
 +
===Cultural Notes===
 +
 
 +
'''Greetings:''' There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. Since each language has its own greetings, it is considered very gracious to address a person by ''their'' respective greetings. In India, ''Namaskāra'' is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. ''Namaskāra'' literally means "I bow to you." ''Namaste'' has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time ''nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು]'' may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"
 +
 
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
+
'''Civilities:''' In Western cultures saying phrases like ''please'', ''thank you'', ''you're welcome'', ''excuse me'', ''sorry'', etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say ''dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]'' / ''nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು]'' (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used, due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India in a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.
|-
+
 
! !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! {{lang|kn|ಖ್}} !! {{lang|kn|ಗ್}} !! {{lang|kn|ಘ್}} !! {{lang|kn|ಙ್}} !! {{lang|kn|ಚ್}} !! {{lang|kn|ಚ್}} !! {{lang|kn|ಜ್}} !! {{lang|kn|ಝ್}} !! {{lang|kn|ಞ್}} !! {{lang|kn|ಟ್}} !! {{lang|kn|ಠ್}} !! {{lang|kn|ಡ್}} !! {{lang|kn|ಢ್}} !! {{lang|kn|ಣ್}} !! {{lang|kn|ತ್}} !! {{lang|kn|ಥ್}} !! {{lang|kn|ದ್}} !! {{lang|kn|ಧ್}} !! {{lang|kn|ನ್}} !! {{lang|kn|ಪ್}} !! {{lang|kn|ಫ್}} !! {{lang|kn|ಬ್}} !! {{lang|kn|ಭ್}} !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
 
|-
+
'''Prefixes & Suffixes:''' When referring to a person for the majority of words ''rī'' (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The ''rī'' word itself could be used to refer to a person. For Example, ''Mr. Murray, please come over here'' may be said as ''ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix ''avaru'' is used with a person's name as a sign of respect. For example, Mr. Murray is often referred to as '''Murray avaru'''. A few more suffixes which are indispensable are ''avanu [ಅವನು] '', ''avaLu [ಅವಳು] '', and ''avaru [ಅವರು]''. With nouns it gives the meaning of "the person(he, she) that does", and with verbs it indicates that something is happening. Examples include the following:
! !! !! {{lang|kn|k}} !! {{lang|kn|kh}} !! {{lang|kn|g}} !! {{lang|kn|gh}} !! {{lang|kn|~g}} !! {{lang|kn|c}} !! {{lang|kn|ch}} !! {{lang|kn|j}} !! {{lang|kn|jh}} !! {{lang|kn|~j}} !! {{lang|kn|T}} !! {{lang|kn|Th}} !! {{lang|kn|D}} !! {{lang|kn|Dh}} !! {{lang|kn|N}} !! {{lang|kn|t}} !! {{lang|kn|th}} !! {{lang|kn|d}} !! {{lang|kn|dh}} !! {{lang|kn|n}} !! {{lang|kn|p}} !! {{lang|kn|ph}} !! {{lang|kn|b}} !! {{lang|kn|bh}} !! {{lang|kn|m}}  
+
 
|-
+
* noun – shop (ಅಂಗಡಿ ''angaDi'') + ''avanu'' = shopkeeper (''ಅಂಗಡಿಯವನು''... angaDiyavanu'')
| {{lang|kn|ಇ}} || {{lang|kn|i}} || {{lang|kn|ಕಿ}} || {{lang|kn|ಖಿ}}
+
* verb –  to see (ನೋಡು ''nODu'') + ''avaru'' = onlookers (''ನೋಡುವವರು ''... nODuvavaru'')
|| {{lang|kn|ಗಿ}} || {{lang|kn|ಘಿ}} || {{lang|kn|ಙಿ}}
+
 
|| {{lang|kn|ಚಿ}} || {{lang|kn|ಛಿ}} || {{lang|kn|ಜಿ}} || {{lang|kn|ಝಿ}} || {{lang|kn|ಞಿ}}
+
 
|| {{lang|kn|ಟಿ}} || {{lang|kn|ಠಿ}} || {{lang|kn|ಡಿ}} || {{lang|kn|ಢಿ}} || {{lang|kn|ಣಿ}}
+
'''English Loan Words:''' The British colonial influence has spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, even while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However, this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.
|| {{lang|kn|ತಿ}} || {{lang|kn|ಥಿ}} || {{lang|kn|ದಿ}} || {{lang|kn|ಧಿ}} || {{lang|kn|ನಿ}}
+
 
|| {{lang|kn|ಪಿ}} || {{lang|kn|ಫಿ}} || {{lang|kn|ಬಿ}} || {{lang|kn|ಭಿ}} || {{lang|kn|ಮಿ}}
+
===Basics===
 +
{{infobox|Common signs|
 +
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
 +
; OPEN : ತೆರೆ "tere"
 +
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 +
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
 +
; EXIT : ಹೊರಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "horakke [dAri]"
 +
; PUSH : ನೂಕಿರಿ "nUkiri" <br> ತಳ್ಳಿರಿ "taLLiri"
 +
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 +
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
 +
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya"
 +
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 +
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
 +
; WOMEN : ಹೆಂಗಸರು "hengasaru"<br>ಮಹಿಳೆಯರು "mahiLeyaru"
 +
; NO SMOKING : [ಇಲ್ಲಿ] ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "[illi] sigarET sEduva hAgilla" <br> ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "dhUmapAna niShEdhisalAgide"
 +
; TO LET : ಬಾಡಿಗೆಗೆ "bADigege" 
 +
; NO ADMISSION: ಒಳಗೆ ಬರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "oLage baruva hAgilla" <br>ಒಳ ಬರಲು ಅಪ್ಪಣೆ ಇಲ್ಲ "oLa baralu appaNe illa" <br> ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ "pravESavilla"
 +
; NO ENTRANCE: ಒಳಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "oLakke dAriyilla"
 +
; NO EXIT: ಹೊರಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "horakke dAriyilla"
 +
; NO THROUGH WAY: [ಮುಂದೆ] ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "[munde] dAriyilla"
 +
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 +
<br />
 +
 
 +
 
 +
====How do you do?====
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಈ}} || {{lang|kn|i:}}|| {{lang|kn|ಕೀ}} || {{lang|kn|ಖೀ}}
+
|how do you do? <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
|| {{lang|kn|ಗೀ}} || {{lang|kn|ಘೀ}} || {{lang|kn|ಙೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೀ}} || {{lang|kn|ಛೀ}} || {{lang|kn|ಜೀ}} || {{lang|kn|ಝೀ}} || {{lang|kn|ಞೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೀ}} || {{lang|kn|ಠೀ}} || {{lang|kn|ಡೀ}} || {{lang|kn|ಢೀ}} || {{lang|kn|ಣೀ}}
 
|| {{lang|kn|ತೀ}} || {{lang|kn|ಥೀ}} || {{lang|kn|ದೀ}} || {{lang|kn|ಧೀ}} || {{lang|kn|ನೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೀ}} || {{lang|kn|ಫೀ}} || {{lang|kn|ಬೀ}} || {{lang|kn|ಭೀ}} || {{lang|kn|ಮೀ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಎ}} || {{lang|kn|e}} || {{lang|kn|ಕೆ}} || {{lang|kn|ಖೆ}}
+
|how do you do?<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
|| {{lang|kn|ಗೆ}} || {{lang|kn|ಘೆ}} || {{lang|kn|ಙೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೆ}} || {{lang|kn|ಛೆ}} || {{lang|kn|ಜೆ}} || {{lang|kn|ಝೆ}} || {{lang|kn|ಞೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೆ}} || {{lang|kn|ಠೆ}} || {{lang|kn|ಡೆ}} || {{lang|kn|ಢೆ}} || {{lang|kn|ಣೆ}}
 
|| {{lang|kn|ತೆ}} || {{lang|kn|ಥೆ}} || {{lang|kn|ದೆ}} || {{lang|kn|ಧೆ}} || {{lang|kn|ನೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೆ}} || {{lang|kn|ಫೆ}} || {{lang|kn|ಬೆ}} || {{lang|kn|ಭೆ}} || {{lang|kn|ಮೆ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಏ}} || {{lang|kn|e:}}|| {{lang|kn|ಕೇ}} || {{lang|kn|ಖೇ}}
+
|how do you do?<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
|| {{lang|kn|ಗೇ}} || {{lang|kn|ಘೇ}} || {{lang|kn|ಙೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೇ}} || {{lang|kn|ಛೇ}} || {{lang|kn|ಜೇ}} || {{lang|kn|ಝೇ}} || {{lang|kn|ಞೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೇ}} || {{lang|kn|ಠೇ}} || {{lang|kn|ಡೇ}} || {{lang|kn|ಢೇ}} || {{lang|kn|ಣೇ}}
 
|| {{lang|kn|ತೇ}} || {{lang|kn|ಥೇ}} || {{lang|kn|ದೇ}} || {{lang|kn|ಧೇ}} || {{lang|kn|ನೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೇ}} || {{lang|kn|ಫೇ}} || {{lang|kn|ಬೇ}} || {{lang|kn|ಭೇ}} || {{lang|kn|ಮೇ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಅ}} || {{lang|kn|a}} || {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|kn|ಖ}}
+
|How's it going? <br> How are things? || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|kn|ಙ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|kn|ಞ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|kn|ಣ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|kn|ದ}} || {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|kn|ನ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|kn|ಮ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಆ}} || {{lang|kn|a:}}|| {{lang|kn|ಕಾ}} || {{lang|kn|ಖಾ}}
+
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
|| {{lang|kn|ಗಾ}} || {{lang|kn|ಘಾ}} || {{lang|kn|ಙಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಚಾ}} || {{lang|kn|ಛಾ}} || {{lang|kn|ಜಾ}} || {{lang|kn|ಝಾ}} || {{lang|kn|ಞಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಟಾ}} || {{lang|kn|ಠಾ}} || {{lang|kn|ಡಾ}} || {{lang|kn|ಢಾ}} || {{lang|kn|ಣಾ}}
 
|| {{lang|kn|ತಾ}} || {{lang|kn|ಥಾ}} || {{lang|kn|ದಾ}} || {{lang|kn|ಧಾ}} || {{lang|kn|ನಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಪಾ}} || {{lang|kn|ಫಾ}} || {{lang|kn|ಬಾ}} || {{lang|kn|ಭಾ}} || {{lang|kn|ಮಾ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಒ}} || {{lang|kn|o}} || {{lang|kn|ಕೊ}} || {{lang|kn|ಖೊ}}
+
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
|| {{lang|kn|ಗೊ}} || {{lang|kn|ಘೊ}} || {{lang|kn|ಙೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೊ}} || {{lang|kn|ಛೊ}} || {{lang|kn|ಜೊ}} || {{lang|kn|ಝೊ}} || {{lang|kn|ಞೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೊ}} || {{lang|kn|ಠೊ}} || {{lang|kn|ಡೊ}} || {{lang|kn|ಢೊ}} || {{lang|kn|ಣೊ}}
 
|| {{lang|kn|ತೊ}} || {{lang|kn|ಥೊ}} || {{lang|kn|ದೊ}} || {{lang|kn|ಧೊ}} || {{lang|kn|ನೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೊ}} || {{lang|kn|ಫೊ}} || {{lang|kn|ಬೊ}} || {{lang|kn|ಭೊ}} || {{lang|kn|ಮೊ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಓ}} || {{lang|kn|o:}}|| {{lang|kn|ಕೋ}} || {{lang|kn|ಖೋ}}
+
|It is fine.||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
|| {{lang|kn|ಗೋ}} || {{lang|kn|ಘೋ}} || {{lang|kn|ಙೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೋ}} || {{lang|kn|ಛೋ}} || {{lang|kn|ಜೋ}} || {{lang|kn|ಝೋ}} || {{lang|kn|ಞೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೋ}} || {{lang|kn|ಠೋ}} || {{lang|kn|ಡೋ}} || {{lang|kn|ಢೋ}} || {{lang|kn|ಣೋ}}
 
|| {{lang|kn|ತೋ}} || {{lang|kn|ಥೋ}} || {{lang|kn|ದೋ}} || {{lang|kn|ಧೋ}} || {{lang|kn|ನೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೋ}} || {{lang|kn|ಫೋ}} || {{lang|kn|ಬೋ}} || {{lang|kn|ಭೋ}} || {{lang|kn|ಮೋ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಉ}} || {{lang|kn|u}} || {{lang|kn|ಕು}} || {{lang|kn|ಖು}}
+
|It is not good.||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
|| {{lang|kn|ಗು}} || {{lang|kn|ಘು}} || {{lang|kn|ಙು}}
 
|| {{lang|kn|ಚು}} || {{lang|kn|ಛು}} || {{lang|kn|ಜು}} || {{lang|kn|ಝು}} || {{lang|kn|ಞು}}
 
|| {{lang|kn|ಟು}} || {{lang|kn|ಠು}} || {{lang|kn|ಡು}} || {{lang|kn|ಢು}} || {{lang|kn|ಣು}}
 
|| {{lang|kn|ತು}} || {{lang|kn|ಥು}} || {{lang|kn|ದು}} || {{lang|kn|ಧು}} || {{lang|kn|ನು}}
 
|| {{lang|kn|ಪು}} || {{lang|kn|ಫು}} || {{lang|kn|ಬು}} || {{lang|kn|ಭು}} || {{lang|kn|ಮು}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಊ}} || {{lang|kn|u:}}|| {{lang|kn|ಕೂ}} || {{lang|kn|ಖೂ}}
+
|It is too much. <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
|| {{lang|kn|ಗೂ}} || {{lang|kn|ಘೂ}} || {{lang|kn|ಙೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೂ}} || {{lang|kn|ಛೂ}} || {{lang|kn|ಜೂ}} || {{lang|kn|ಝೂ}} || {{lang|kn|ಞೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೂ}} || {{lang|kn|ಠೂ}} || {{lang|kn|ಡೂ}} || {{lang|kn|ಢೂ}} || {{lang|kn|ಣೂ}}
 
|| {{lang|kn|ತೂ}} || {{lang|kn|ಥೂ}} || {{lang|kn|ದೂ}} || {{lang|kn|ಧೂ}} || {{lang|kn|ನೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೂ}} || {{lang|kn|ಫೂ}} || {{lang|kn|ಬೂ}} || {{lang|kn|ಭೂ}} || {{lang|kn|ಮೂ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಐ}} || {{lang|kn|ai}}||{{lang|kn|ಕೈ}}||{{lang|kn|ಖೈ}}
+
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
|| {{lang|kn|ಗೈ}} || {{lang|kn|ಘೈ}} || {{lang|kn|ಙೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೈ}} || {{lang|kn|ಛೈ}} || {{lang|kn|ಜೈ}} || {{lang|kn|ಝೈ}} || {{lang|kn|ಞೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೈ}} || {{lang|kn|ಠೈ}} || {{lang|kn|ಡೈ}} || {{lang|kn|ಢೈ}} || {{lang|kn|ಣೈ}}
 
|| {{lang|kn|ತೈ}} || {{lang|kn|ಥೈ}} || {{lang|kn|ದೈ}} || {{lang|kn|ಧೈ}} || {{lang|kn|ನೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೈ}} || {{lang|kn|ಫೈ}} || {{lang|kn|ಬೈ}} || {{lang|kn|ಭೈ}} || {{lang|kn|ಮೈ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಔ}} || {{lang|kn|au}}||{{lang|kn|ಕೌ}}||{{lang|kn|ಖೌ}}
+
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
|| {{lang|kn|ಗೌ}} || {{lang|kn|ಘೌ}} || {{lang|kn|ಙೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೌ}} || {{lang|kn|ಛೌ}} || {{lang|kn|ಜೌ}} || {{lang|kn|ಝೌ}} || {{lang|kn|ಞೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೌ}} || {{lang|kn|ಠೌ}} || {{lang|kn|ಡೌ}} || {{lang|kn|ಢೌ}} || {{lang|kn|ಣೌ}}
 
|| {{lang|kn|ತೌ}} || {{lang|kn|ಥೌ}} || {{lang|kn|ದೌ}} || {{lang|kn|ಧೌ}} || {{lang|kn|ನೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೌ}} || {{lang|kn|ಫೌ}} || {{lang|kn|ಬೌ}} || {{lang|kn|ಭೌ}} || {{lang|kn|ಮೌ}}
 
 
|-
 
|-
|}
+
|It is O.K.||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
+
|-
<br/>
+
|It's alright.||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
<br/>
 
 
 
===Kannada syllables Continued===
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! {{lang|kn|ರ್}} !! {{lang|kn|ಳ್}} !! {{lang|kn|ಲ್}} !! {{lang|kn|ವ್}} !! {{lang|kn|ಷ್}} !! {{lang|kn|ಶ್}} !! {{lang|kn|ಸ್}} !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|Not bad!||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|y}} !! {{lang|kn|r}} !! {{lang|kn|L}} !! {{lang|kn|l}} !! {{lang|kn|v}} !! {{lang|kn|Sh}} !! {{lang|kn|sh}} !! {{lang|kn|s}} !! {{lang|kn|h}}
+
|Doesn't matter|!|ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಇ}} || {{lang|kn|i}}
+
|Alright!||ಸರಿ||sari
|| {{lang|kn|ಯಿ}} || {{lang|kn|ರಿ}} || {{lang|kn|ಳಿ}} || {{lang|kn|ಲಿ}} || {{lang|kn|ವಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಷಿ}} || {{lang|kn|ಶಿ}} || {{lang|kn|ಸಿ}} || {{lang|kn|ಹಿ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಈ}} || {{lang|kn|i:}}
+
|That is all.||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
|| {{lang|kn|ಯೀ}} || {{lang|kn|ರೀ}} || {{lang|kn|ಳೀ}} || {{lang|kn|ಲೀ}} || {{lang|kn|ವೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೀ}} || {{lang|kn|ಶೀ}} || {{lang|kn|ಸೀ}} || {{lang|kn|ಹೀ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಎ}} || {{lang|kn|e}}
+
|There is plenty.||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
|| {{lang|kn|ಯೆ}} || {{lang|kn|ರೆ}} || {{lang|kn|ಳೆ}} || {{lang|kn|ಲೆ}} || {{lang|kn|ವೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೆ}} || {{lang|kn|ಶೆ}} || {{lang|kn|ಸೆ}} || {{lang|kn|ಹೆ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಏ}} || {{lang|kn|e:}}
+
|Please take.||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
|| {{lang|kn|ಯೇ}} || {{lang|kn|ರೇ}} || {{lang|kn|ಳೇ}} || {{lang|kn|ಲೇ}} || {{lang|kn|ವೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೇ}} || {{lang|kn|ಶೇ}} || {{lang|kn|ಸೇ}} || {{lang|kn|ಹೇ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಅ}} || {{lang|kn|a}}
+
|Please see / look.||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|kn|ರ}} || {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|kn|ವ}}
 
|| {{lang|kn|ಷ}} || {{lang|kn|ಶ}} || {{lang|kn|ಸ}} || {{lang|kn|ಹ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಆ}} || {{lang|kn|a:}}
+
|Not bad.||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
|| {{lang|kn|ಯಾ}} || {{lang|kn|ರಾ}} || {{lang|kn|ಳಾ}} || {{lang|kn|ಲಾ}} || {{lang|kn|ವಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಷಾ}} || {{lang|kn|ಶಾ}} || {{lang|kn|ಸಾ}} || {{lang|kn|ಹಾ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಒ}} || {{lang|kn|o}}
+
|[I am] very tired.||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
|| {{lang|kn|ಯೊ}} || {{lang|kn|ರೊ}} || {{lang|kn|ಳೊ}} || {{lang|kn|ಲೊ}} || {{lang|kn|ವೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೊ}} || {{lang|kn|ಶೊ}} || {{lang|kn|ಸೊ}} || {{lang|kn|ಹೊ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಓ}} || {{lang|kn|o:}}
+
|[I am] bored.||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
|| {{lang|kn|ಯೋ}} || {{lang|kn|ರೋ}} || {{lang|kn|ಳೋ}} || {{lang|kn|ಲೋ}} || {{lang|kn|ವೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೋ}} || {{lang|kn|ಶೋ}} || {{lang|kn|ಸೋ}} || {{lang|kn|ಹೋ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಉ}} || {{lang|kn|u}}
+
|Oh, it is very difficult.||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
|| {{lang|kn|ಯು}} || {{lang|kn|ರು}} || {{lang|kn|ಳು}} || {{lang|kn|ಲು}} || {{lang|kn|ವು}}
 
|| {{lang|kn|ಷು}} || {{lang|kn|ಶು}} || {{lang|kn|ಸು}} || {{lang|kn|ಹು}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಊ}} || {{lang|kn|u:}}
+
|Please have a wash.||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
|| {{lang|kn|ಯೂ}} || {{lang|kn|ರೂ}} || {{lang|kn|ಳೂ}} || {{lang|kn|ಲೂ}} || {{lang|kn|ವೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೂ}} || {{lang|kn|ಶೂ}} || {{lang|kn|ಸೂ}} || {{lang|kn|ಹೂ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಐ}} || {{lang|kn|ai}}
+
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch.||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
|| {{lang|kn|ಯೈ}} || {{lang|kn|ರೈ}} || {{lang|kn|ಳೈ}} || {{lang|kn|ಲೈ}} || {{lang|kn|ವೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೈ}} || {{lang|kn|ಶೈ}} || {{lang|kn|ಸೈ}} || {{lang|kn|ಹೈ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಔ}} || {{lang|kn|au}}
+
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA? 
|| {{lang|kn|ಯೌ}} || {{lang|kn|ರೌ}} || {{lang|kn|ಳೌ}} || {{lang|kn|ಲೌ}} || {{lang|kn|ವೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೌ}} || {{lang|kn|ಶೌ}} || {{lang|kn|ಸೌ}} || {{lang|kn|ಹೌ}}
 
 
|-
 
|-
 +
|Please reduce [the price] a bit.||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi 
 
|}
 
|}
 +
<br />
  
<br/>
+
===Useful phrases in Kannada===
<br/>
 
 
 
===Kannada conjuncts===
 
Successive consonants lacking a vowel in between them may physically join together as a conjunct or ligature.
 
 
 
===Consonantal conjunct examples===
 
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
| Hello, how are you <br>(singular, with respect)?|| ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?|| Enayya/Enamma, hEg'idIya?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಕ್}} || {{lang|eng|k}}
+
| I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni.
|| {{lang|kn|ಂಕ್}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್}} || {{lang|eng|c}}
 
|| {{lang|kn|ಂಚ್}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್}} || {{lang|eng|T}}
 
|| {{lang|kn|ಂಟ್}}
 
|| {{lang|kn|ತ್}} || {{lang|eng|t}}
 
|| {{lang|kn|ಂತ್}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್}} || {{lang|eng|p}}
 
|| {{lang|kn|ಂಪ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಖ್}} || {{lang|eng|kh}}
+
| How is your family? <br> (Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra?
|| {{lang|kn|ಂಖ್}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್}} || {{lang|eng|ch}}
 
|| {{lang|kn|ಂಛ್}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್}} || {{lang|eng|Th}}
 
|| {{lang|kn|ಂಠ್}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್}} || {{lang|eng|th}}
 
|| {{lang|kn|ಂಥ್}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್}} || {{lang|eng|ph}}
 
|| {{lang|kn|ಂಫ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಗ್}} || {{lang|eng|g}}
+
| Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre.
|| {{lang|kn|ಂಗ್}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್}} || {{lang|eng|j}}
 
|| {{lang|kn|ಂಜ್}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್}} || {{lang|eng|D}}
 
|| {{lang|kn|ಂಡ್}}
 
|| {{lang|kn|ದ್}} || {{lang|eng|d}}
 
|| {{lang|kn|ಂದ್}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್}} || {{lang|eng|b}}
 
|| {{lang|kn|ಂಬ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಘ್}} || {{lang|eng|gh}}
+
| What's the matter?|| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| En vishya?
|| {{lang|kn|ಂಘ್}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್}} || {{lang|eng|jh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಝ್}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್}} || {{lang|eng|Dh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಢ್;}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್}} || {{lang|eng|dh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಧ್}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್}} || {{lang|eng|bh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಭ್}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
| Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?||  nanag' [nIv] kAy'tIra?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}}
+
| Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| nanag' [nIn] kAy'tIya?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}}
+
| Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಕ್}} || {{lang|eng|k}}
+
| Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya?
|| {{lang|kn|ರ್ಕ್}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್}} || {{lang|eng|c}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಚ್}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್}} || {{lang|eng|T}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಟ್}}
 
|| {{lang|kn|ತ್}} || {{lang|eng|t}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ತ್}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್}} || {{lang|eng|p}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಪ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಖ್}} || {{lang|eng|kh}}
+
| Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
|| {{lang|kn|ರ್ಖ್}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್}} || {{lang|eng|ch}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಛ್}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್}} || {{lang|eng|Th}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಠ್}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್}} || {{lang|eng|th}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಥ್}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್}} || {{lang|eng|ph}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಫ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಗ್}} || {{lang|eng|g}}
+
| Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna?
|| {{lang|kn|ರ್ಗ್}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್}} || {{lang|eng|j}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಜ್}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್}} || {{lang|eng|D}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಡ್}}
 
|| {{lang|kn|ದ್}} || {{lang|eng|d}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ದ್}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್}} || {{lang|eng|b}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಬ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಘ್}} || {{lang|eng|gh}}
+
| Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa?
|| {{lang|kn|ರ್ಘ್}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್}} || {{lang|eng|jh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಝ್}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್}} || {{lang|eng|Dh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಢ್;}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್}} || {{lang|eng|dh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಧ್}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್}} || {{lang|eng|bh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಭ್}}
 
 
|-
 
|-
 +
| Can he/she(with respect) wait for us?||  ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?||  namag' [avar] kAy'tAra?
 
|-
 
|-
! ...
+
| Can it(plural) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?||  namag' [av] kAy'tAva?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
| Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
| Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
| Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
|| {{lang|kn|ಕ್ಕ }}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
| Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
|| {{lang|kn|ಕ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
| Ok, He will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
|| {{lang|kn|ಕ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
| Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
|| {{lang|kn|ಕ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
| Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.|| sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
|| {{lang|kn|ಕ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
| Ok, it (singular) will wait.|| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).||  sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಖ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಛ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಠ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಥ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಫ್}}
+
| Can we meet today?|| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?|| ivatt' nAv' sigON'vA?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|kh}} !! !! !! {{lang|kn|ch}} !! !! !! {{lang|kn|Th}} !! !! !! {{lang|kn|th}} !! !! !! {{lang|kn|ph}}
+
| We will meet today at 4 o'clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
+
| Can you come there?|| ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
|| {{lang|kn|ಖ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಖ }}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಖ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
+
| Can you[guys] come there?|| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
|| {{lang|kn|ಖ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಛ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
+
| Yes, I can come there.|| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
|| {{lang|kn|ಖ್ಠ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಥ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
+
| Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
|| {{lang|kn|ಖ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಥ }}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಥ }}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಥ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
+
| Is it so?|| ಇದ್ ಹೀಗೋ?|| id hIgO?
|| {{lang|kn|ಖ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಫ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
| Yes, man.|| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.||  haud' kaNo/mArAya.
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
| Yes, miss.|| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti.
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
| Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' sAr/kaNri/rI.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
| Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI.
|| {{lang|kn|ಗ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
| Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
|| {{lang|kn|ಗ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
| OK, see you next time.|| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa.
|| {{lang|kn|ಗ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಡ }}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
| Will that take some time?|| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
|| {{lang|kn|ಗ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
| Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
|| {{lang|kn|ಗ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಬ}}
 
|-
 
! ...
 
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಘ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಝ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಢ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಧ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಭ್}}
+
| I dont want that.|| ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' ad' bEDa.
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|gh}} !! !! !! {{lang|kn|jh}} !! !! !! {{lang|kn|Dh}} !! !! !! {{lang|kn|dh}} !! !! !! {{lang|kn|bh}}
+
| I dont want that much.|| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' aShTond' bEDa.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
+
| How much does this cost?|| ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?|| idakk' eShTu?
|| {{lang|kn|ಘ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಘ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
+
| The price is too high.|| RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.|| RATE tumba jAsti Aytu.
|| {{lang|kn|ಘ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಝ }}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಝ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
+
| Please lower the cost.|| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; || RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
|| {{lang|kn|ಘ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಢ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
+
| Show me the new designs.|| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.|| nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
|| {{lang|kn|ಘ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಧ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
+
| I will pay by cheque.|| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.||  nAn' CHEQUE koD'tIni.
|| {{lang|kn|ಘ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಭ}}
 
|-
 
! ...
 
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
| Do you accept cards?|| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;|| nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
| When will the ordered goods arrive?|| ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?|| ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
| Whats the time now?|| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?||  Ig' eShT' hott'Aytu?
|| {{lang|kn|ಯ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಯ}}  
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
| Thanks!|| ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;|| dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
|| {{lang|kn|ಯ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
| Can you bring a cup of water?|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; || nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
|| {{lang|kn|ಯ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
| Whats the time now?|| ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?|| Taim eShT'Aytu?
|| {{lang|kn|ಯ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
|Welcome! <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
|| {{lang|kn|ಯ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
|Welcome! <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
|Welcome! <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
|Come in!||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
|| {{lang|kn|ಯ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
|Hello! [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
|| {{lang|kn|ಯ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
|How do you do [sir]?||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
|| {{lang|kn|ಯ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
|what do you want from me [sir]?||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
|| {{lang|kn|ಯ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
|what is it [sir]?||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
|| {{lang|kn|ಯ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
...
+
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
|Long time no see!||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
|Long time I haven't seen/met you!||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
|| {{lang|kn|ಯ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
|What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu?
|| {{lang|kn|ಯ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
|What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu?
|| {{lang|kn|ಯ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
|My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru ....
|| {{lang|kn|ಯ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
|Where are you from?<br>(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya?
|| {{lang|kn|ಯ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಬ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Where are you from?<br>(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
|Where are you from?<br>(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
|Goodbye! <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
|| {{lang|kn|ಕ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
|Goodbye! <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
|| {{lang|kn|ಕ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
|Goodbye! (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
|| {{lang|kn|ಕ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
|Goodbye! <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
|| {{lang|kn|ಕ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
|Wish you good luck(Goodbye)!||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
|| {{lang|kn|ಕ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
|Good luck!||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
|Please speak more slowly!||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
|Please speak in a low voice!||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
|Please say that again!||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
|| {{lang|kn|ಗ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
|Please write it down!||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
|| {{lang|kn|ಗ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
|Please note it down <br> (for your future reference)!||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
|| {{lang|kn|ಗ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
|| {{lang|kn|ಗ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
|Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide?
|| {{lang|kn|ಗ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
|Don't touch me!||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi!
|| {{lang|kn|ಕ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
|| {{lang|kn|ಕ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
|Happy Birthday!||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
|| {{lang|kn|ಕ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಸ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
+
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
|| {{lang|kn|ಕ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಹ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
|Happy New Year!||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|When will you come [back] (singular)? ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
|| {{lang|kn|ಗ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|When will you come [back] <br>(plural, with respect)? ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
|| {{lang|kn|ಗ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
|| {{lang|kn|ಗ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಸ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
+
|When did you come? <br>(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri?
|| {{lang|kn|ಗ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಹ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
|Come Later (singular)! ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Come Later (plural, with respect)! ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
|| {{lang|kn|ಕ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here!]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
|| {{lang|kn|ಕ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]!  || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
|| {{lang|kn|ಕ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|I’m Sorry (begging pardon)!  ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
|| {{lang|kn|ಕ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|Its Expensive! || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
|| {{lang|kn|ಕ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
...
+
|I don't want it|| ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
|I want it. || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
 
|-
 
|-
! !!! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
|I do want it!  || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
|| {{lang|kn|ಗ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|I need your help  || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide;
|| {{lang|kn|ಗ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|I don't know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa;
|| {{lang|kn|ಗ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
|| {{lang|kn|ಗ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|Where do you work(singular)?  || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya? 
|| {{lang|kn|ಗ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
|Where do you work(plural, with respect)?  || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?  
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
|We will go to Mangalore. || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
|Will this bus go to Udupi? || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
|| {{lang|kn|ಯ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}  
+
|OK, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
|| {{lang|kn|ಯ್ಞ}}
+
|}
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
<br>
|| {{lang|kn|ರ್ಞ}}
+
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಞ}}
+
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
===short sentences===
|| {{lang|kn|ಲ್ಞ}}
+
{|class=“wikitable width="40%"
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
!English
|| {{lang|kn|ವ್ಞ}}
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
|| {{lang|kn|ಯ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|Just coming||ಬಂದೆ||bande
|| {{lang|kn|ಯ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA?
|| {{lang|kn|ಯ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ <br>ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa <br> nimma iShTadante Agali
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
|| {{lang|kn|ಙ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|Not at all!||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
|| {{lang|kn|ಙ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|For ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
|| {{lang|kn|ಙ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|ಗುor gents/gentlemen only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
|| {{lang|kn|ಙ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
|| {{lang|kn|ಙ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|Don't talk!||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|No smoking!||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
|No spitting!||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
|| {{lang|kn|ಙ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
|No parking!||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
|| {{lang|kn|ಙ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
|Exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
|| {{lang|kn|ಙ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
|Entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
|| {{lang|kn|ಙ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}  
+
|}
|| {{lang|kn|ಙ್ಪ}}
+
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
<br>
|| {{lang|kn|ಞ್ಪ}}
+
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
===Interrogatives===
|| {{lang|kn| ಣ್ಪ}}
+
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
{|class=“wikitable width="40%"
|| {{lang|kn| ನ್ಪ}}
+
!English
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
!Kannada
|| {{lang|kn| ಮ್ಪ}}
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
!  ...
+
|How/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|How/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|How much?/How many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
|What?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
|| {{lang|kn|ಙ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
|When?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
|| {{lang|kn|ಙ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
|Where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
|| {{lang|kn|ಙ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
|Who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
|| {{lang|kn|ಙ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
|Which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
|| {{lang|kn|ಙ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|What for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
 +
|}
 +
<br>
 +
 
 +
===Problems===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|[For God's sake] Leave me alone!||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br /> nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi
|| {{lang|kn|ಙ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|Leave me alone!||ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ||nange obbaNTiyAgi biDi
|| {{lang|kn|ಙ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda  
|| {{lang|kn|ಙ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಸ}}
 
|| {{lang|knಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಸ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
+
|I'll call the police!||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
|| {{lang|kn|ಙ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಹ}}
 
 
|-
 
|-
...
+
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!   
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|Thief! Thief! Catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|I need your help!||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
|I'm lost!||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
|| {{lang|kn|ಙ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
|| {{lang|kn|ಙ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu
|| {{lang|kn|ಙ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla
|| {{lang|kn|ಙ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್ ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
|| {{lang|kn|ಙ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಬ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag obba /*DOCTOR*/ bEku
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|Can I use your phone?||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
 +
|}
 +
<br>
 +
 
 +
====Medical Emergency====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
|My wife/husband/child is sick. ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
|I need first aid. ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
|I need to go to the emergency room. ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
|How long will it take to get better? ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|I'm allergic to aspirin. || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
|I'm allergic to penicillin. || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
|I'm allergic to antibotics. || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
|I'm allergic to dust. || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
|I'm allergic to pollen. || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
|I'm allergic to peanuts. || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಬ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|I'm allergic to dairy products. || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|I'm allergic to mushrooms. || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|I'm allergic to wheat.|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
|I'm allergic to sesame.|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
|I'm allergic to seafood(fish).|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಳ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಶ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಷ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಸ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಹ}}
 
|-
 
!  ...
 
 
|}
 
|}
<br/>
+
<br>
<br/>
 
  
===Complex consonantal conjunct examples===
+
====Explaining symptoms====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
|-
 
! {{lang|kn|kkha}} !! {{lang|kn|khya}} !! {{lang|kn|ktya}} !! {{lang|kn|ktva}} !! {{lang|kn|kvya}} !! {{lang|kn|kShma}} !! {{lang|kn|ktrya}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ಕ್ಖ}} !! {{lang|kn|ಖ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ವ}} !! {{lang|kn|ಕ್ವ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಕ್ಷ್ಮ}} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ರ್ಯ}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ghma}} !! {{lang|kn|ghra}} !! {{lang|kn|ghnya}} !! {{lang|kn|~gkta}} !! {{lang|kn|~gkya}} !! {{lang|kn|~jrya}} !! {{lang|kn|~gktya}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ಘ್ಮ}} !! {{lang|kn|ಘ್ರ }} !! {{lang|kn|ಘ್ನ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ತ; ಂಕ್ತ }} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ಯ; ಂಕ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಞ್ರ್ಯ; ಂರ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ತ್ಯ; ಂಕ್ತ್ಯ}}
 
|-
 
! {{lang|kn|cCha}} !! {{lang|kn|jjha}} !! {{lang|kn|trya}} !! {{lang|kn|cChra}} !! {{lang|kn|j~jya }} !! {{lang|kn|~jcma}} !! {{lang|kn|~jjya}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ಚ್ಛ}} !! {{lang|kn|ಜ್ಝ}} !! {{lang|kn|ತ್ರ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಚ್ಛ್ರ}} !! {{lang|kn|ಜ್ಞ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಞ್ಚ್ಮ; ಂಚ್ಮ }} !! {{lang|kn|ಞ್ಜ್ಯ; ಂಜ್ಯ}}
 
|-
 
|}
 
  
<br/>
+
{{infobox|Body parts|
<br/>
+
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 
+
;face: ''muka'' ”ಮುಕ”
==Kannada Phrases==
+
;eyes: ''kaNNu''”ಕಣ್ಣು”
 
+
;nose: ''mUgu''”ಮೂಗು”
===Cultural Notes===
+
;throat: ''gaNTalu'' ”ಗಂಟಲು”
 +
;chin: ''gadda'' ”ಗದ್ದ”
 +
;neck :''kuttige'' ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
 +
;shoulder: ''hegalu'' ”ಹೆಗಲು”
 +
;chest: ''ede''”ಎದೆ”
 +
;waist: ''soNTa''”ಸೊಂಟ”
 +
;arms: ''tOLu''”ತೋಳು”
 +
;wrist:''maNi kaTTu''”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”
 +
;fingers:''beraLu''”ಬೆರಳು”
 +
;hand:''kai''”ಕೈ”
 +
;palm:''angai''”ಅಂಗೈ”
 +
;elbow:''moNakai''”ಮೊಣಕೈ”
 +
;buttocks:''Asana''”ಆಸನ”
 +
;thigh:''toDe''”ತೊಡೆ”
 +
;knee:''moNakAlu''”ಮೊಣಕಾಲು”
 +
;legs:''kAlu''”ಕಾಲು”
 +
;foot:''angAlu''”ಅಂಗಾಲು”
 +
}}
  
'''Greetings:''' There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. And each language has its own greetings. It is considered very gracious to address a person by ''their'' respective greetings. In India, ''Namaskāra'' is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. ''Namaskāra'' literally means "I bow to you." ''Namaste'' has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time ''nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು]'' may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"
 
  
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Transcribed
 +
!Kannada
 +
|-
  
'''Civilities:''' In Western cultures saying phrases like ''please'', ''thank you'', ''you're welcome'', ''excuse me'', ''sorry'', etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say ''dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]'' / ''nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು]'' (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used; due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India, a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.
+
|I feel pain in ... . : ||'' ... all nOvu.''||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.
 
+
|-
 
+
|head ache ||'' tale nOvu''||” ತಲೆ ನೋವು”
'''Prefixes & Suffixes:''' While referring to a person For majority of words ''rī'' (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The ''rī'' word itself could be used to refer a person. For Example, ''Mr. Murray please come over here'' may be said as ''ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix ''avaru'' is used with a person's name as a sign of respect. For Example: Mr. Murray is often referred to as '''Murray avaru'''. Few more suffixes which are indispensable are ''avanu [ಅವನು] '' ''avaLu [ಅವಳು] '' and ''avaru [ಅವರು]''. With nouns it gives the meaning "the person(he, she) that does" and with verbs, it indicates something is happening. Examples:
+
|-
 
+
|stomach ache || ''hoTTE nOvu''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
* noun – shop (ಅಂಗಡಿ ''angaDi'') + ''avanu'' = shopkeeper (''ಅಂಗಡಿಯವನು''... angaDiyavanu'')
+
|-
* verb –  to see (ನೋಡು ''nODu'') + ''avaru'' = onlookers (''ನೋಡುವವರು ''... nODuvavaru'')
+
|stomach cramps|| ''hoTTe murita''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
 
 
 
 
'''English Loan Words:''' The British colonial influence spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, whom while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However; this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.
 
 
 
===Basics===
 
{{infobox|Common signs|
 
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
 
; OPEN : ತೆರೆದಿದೆ "teredide"
 
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
 
; EXIT : ಹೊರಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "horakke [dAri]"
 
; PUSH : ನೂಕಿರಿ "nUkiri" <br> ತಳ್ಳಿರಿ "taLLiri"
 
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
 
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya" <br> ಕಾಲ್ಮಡಿ ತ್ಯಾವ "kAlmaDi tyAva" <br> ಉಚ್ಚಿಲು "uccilu"
 
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
 
; WOMEN : ಹೆಂಗಸರು "hengasaru"<br>ಮಹಿಳೆಯರು "mahiLeyaru"
 
; NO SMOKING : [ಇಲ್ಲಿ] ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "[illi] sigarET sEduva hAgilla" <br> ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "dhUmapAna niShEdhisalAgide"
 
; TO LET : ಬಾಡಿಗೆಗೆ "bADigege" 
 
; NO ADMISSION: ಒಳಗೆ ಬರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "oLage baruva hAgilla" <br>ಒಳ ಬರಲು ಅಪ್ಪಣೆ ಇಲ್ಲ "oLa baralu appaNe illa" <br> ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ "pravESavilla"
 
; NO ENTRANCE: ಒಳಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "oLakke dAriyilla"
 
; NO EXIT: ಹೊರಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "horakke dAriyilla"
 
; NO THROUGH WAY: [ಮುಂದೆ] ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "[munde] dAriyilla"
 
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 
<br />
 
====Negatives====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Don't want||ಬೇಡ||bEDa
+
|loose motion|| ''hoTTe kaLata''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
 
|-
 
|-
|No, No, [I don't want that]||ಬೇಡ, ಬೇಡ, [ಅದ್ ನನಗ್ ಬೇಡ]||bEDa, bEDa, [ad nanag bEDa]
+
|body aches|| ''mai-kai nOvu''|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
 
|-
 
|-
|don't have||ಇಲ್ಲ||illa
+
|Feeling unwell || ''ArOgya[-bhAgya] sariyilla''|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|No, No, [he hasn't come yet]||ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, [ಅವನ್ ಇನ್ನು ಬಂದಿಲ್ಲ]||illa, illa, [av'n innu bandilla]
+
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
|-
 
|no, [not that]||ಅಲ್ಲ, [ಅದಲ್ಲ]||alla, [adalla]
 
 
|-
 
|-
|No, No, [that's not right]|| ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲ, [ಅದ್ ಸರಿ’ಅಲ್ಲ]|| alla, alla, [ad sari'alla]
+
|Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Don't know to do something||ಬರಲ್ಲ <br> ಬರೊಲ್ಲ <br> ಬರೋದಿಲ್ಲ||baralla <br> barolla <br> barOdilla
+
|Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|Can't [do]||ಮಾಡಾಕೆ ಆಗಲ್ಲ  <br> ಮಾಡೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ <br> [ಮಾಡ್]’ಓಕ್(ಎ) ಆಗಲ್ಲ <br> ಮಾಡೋದಕ್ಕೆ ಆಗೋದಿಲ್ಲ ||mADAke Agalla <br> mADOke Agolla <br>[mAD]'Oke Agalla <br> mADOdakke AgOdilla
+
|Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|No idea||ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; <br>ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ;||tiLidilla; <br>gottilla
+
|Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|I don’t understand||ತಿಳೀ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಅರ್ಥ ಆಗ್’ಲಿಲ್ಲ||tiLI'lilla; <br>nanag artha Ag'lilla
+
|Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
 
|-
 
|-
|I am averse to it||ನಾ ಒಲ್ಲೆ||nA olle
+
|Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
 
|-
 
|-
|}
+
|Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
<br />
 
<br>
 
{{infobox|mADi! Do! Please Do it!|One of the most useful words to know is ''mADi''. It is a verb and it can also be used with some words to create verbs in Kannada. For Example: walkಮಾಡಿ, restಮಾಡಿ etc.,
 
 
 
Another common all-purpose word is ''sari''. It is used in the same manner, meaning: OK/all right, yes/understood (affirmation), right/correct, etc. Insted of the word ''sari'' another word ''Ayitu'' could also be used to mean OK/all right/I agree.}}
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Hello <br>(used esp. when answering the phone)||ಹಲೊ||halo
+
|Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Hello/Goodbye ||ನಮಸ್ಕಾರ||namaskAra
+
|sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
 
|-
 
|-
|See you later|| [ನಾಳೆ] ಸಿಗೋಣ ||[nALe] sigONa
+
|He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
 
|-
 
|-
|See you (Let us meet) sometime later|| ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಸಿಗೋಣಂತೆ ||yAvAgaLAdarU sigONante
+
|Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
 
|-
 
|-
|How are you?||[ನೀವು] ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?||[nIvu] hEg'iddIra?
+
|Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|How are you? <br>(are you doing good?) ||ಚೊಲೋ ಅದೀರಿ? <br> (Usage: North Karnataka); <br> ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರ? <br>(Usage: South Karnataka)||colO adIri? <br>(Usage: North Karnataka); <br> cennAgiddIra? <br>(Usage: South Karnataka);
+
|Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
 
|-
 
|-
|How are you? <br>(are you doing well?) ||ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀರ?||nIvu ArAmAgi iddIra?
+
|Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|I am doing good <br>(I am fine)||ನಾ ಚೊಲೋ ಅದೀನಿ;<br>(Usage: North Karnataka) <br> ನಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ<br>(Usage: South Karnataka);||nA colO adIni <br>(Usage: North Karnataka); <br> nA cennAgiddIni<br>(Usage: South Karnataka);
+
| Cannot hear well || ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|I am comfortable <br>(I am fine)||ನಾ ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀನಿ||nA ArAmAg'iddIni
+
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
|OK/fine <br> (Lit. not doing so great)(colloq.)||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ [ಅಷ್ಟಕ್ಕ್’ಅಷ್ಟೇ]||paravAgilla [aShTakk'aShTE]
+
|}
 +
<br>
 +
 
 +
 
 +
===Numbers===
 +
 
 +
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English Numeral
 +
!Kannada Numeral
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|Fine, and you? br> (more formal reply)||ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ, <br>ನೀವು ಹ್ಯಾಂಗದೀರ್’ರಿ?<br>(Usage: North Karnataka); <br> ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ, <br>ನೀವು ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?<br>(Usage: South Karnataka); ||nA calO adIni, <br>nIvu hyAngadIr'ri?<br>(Usage: North Karnataka); <br> nAn cennagiddEne, <br>nIvu hEg'iddIra?<br>(Usage: South Karnataka);
+
|0||||ಸೊನ್ನೆ||sonne
 
|-
 
|-
|Please come and be seated||ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ||barri, kUtkoLLi
+
|1||||ಒಂದು||ondu
 
|-
 
|-
|What is your name?||ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರ್’ಏನು?||nimma hesar'Enu?
+
|2||||ಎರಡು||eraDu
 
|-
 
|-
|My name is ___ .||ನನ್ನ ಹೆಸರು___ .||nanna hesaru___ .
+
|3||||ಮೂರು||mUru
 
|-
 
|-
|Nice to meet you (formal).||ನಿಮ್ಮನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nimmanna bhETi'mADi bahaLa santOSha'Ayitu
+
|4||||ನಾಲ್ಕು||nAlku
 
|-
 
|-
|Nice of you to have come here (formal).||ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಿ, ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nIvu illige bandiri, bahaLa santOSha'Ayitu
+
|5||೫||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
 
|-
 
|-
|Nice  to meet you too (reply).||ನನಗೂ ತುಂಬ ಖುಶಿ ಆಯಿತು||nanagU khuSi'Ayitu
+
|6||||ಆರು||Aaru
 
|-
 
|-
|Yes, Affirmation <br>(colloq., yes, you are right)||ಹ್ಞಾ||h~jA
+
|7 ||||ಏಳು||ELu
 
|-
 
|-
|Yes, Affirmation <br>(colloq. yes, its right)||ಹ್ಞು||h~ju
+
|8 ||||ಎಂಟು||eNTu
 
|-
 
|-
|Denial <br> (colloq. no, not right)||ಉಂಹ್ಞು||unh~ju
+
|9 ||||ಒಂಬತ್ತು||ombattu
 
|-
 
|-
|Do you speak English?||ನೀವು ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಮಾತಾಡ್ತೀರ?||nIvu inglIsh mAtADtIra?
+
|10 ||೧೦||ಹತ್ತು||hattu
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!Numeral
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|Is there someone here who speaks English?||ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಬರುತ್ತಾ?||illi yArigAdarU inglIsh baruttA?
+
|11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu
 
|-
 
|-
|I don't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಬರೋಲ್ಲ||nanage kannaDa barOlla.
+
|12||ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು||hanneraDu||22||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು||ippatteraDu||32||ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು||muvatteraDu
 
|-
 
|-
|I can't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡೋಕೆ ಬರೋದಿಲ್ಲ||nanage kannaDa mAtADOke barOdilla.
+
|13||ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು||hadimUru||23||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು||ippatmUru||33||ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು||muvatmUru
 
|-
 
|-
|I speak some Kannada.||ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರ್ತದೆ;<br> ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರುತ್ತೆ;||nanage salpa kannaDa bartade; nanage salpa salpa kannaDa barutte;
+
|14||ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು||hadinAlku||24||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||ippatnAlku||34||ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು||mUvatnAlku
 
|-
 
|-
|I don't understand.||ನನಗೆ ತಿಳಿ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗಲಿಲ್ಲ;||nanage tiLi'lilla; <br>nanage artha Agalilla;
+
|15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu
 
|-
 
|-
|Speak a bit slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi; <br>salpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAaru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAaru
 
|-
 
|-
|Come again(singular)||ಮತ್ತೆ ಬಾ||matte bA
+
|17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu
 
|-
 
|-
|Come again(plural, with respect)||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರ್ರಿ; <br> ಮತ್ತೆ ಬರ್ರಿ;||innomme barri; <br>matte barri;
+
|18||ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು||hadineNTu||28||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||ippatteNTu||38||ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು||mUvatteNTu
 
|-
 
|-
|What does "..." mean?||"..." ಇದರ ಅರ್ಥ ಏನು?||"..." idara artha Enu?
+
|19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu
 
|-
 
|-
|What does it say?||"..." ಹೀಗ್’ಅಂದ್ರೆ ಏನು? ||"..." hIg'andre Enu?
+
|41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu
 
|-
 
|-
|What is written over here ...?||"..." ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಬರೆದಿದೆ?||"..." illi Enu baredide?
+
|42||ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು||nalavatteraDu||52||ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು||aivatteraDu||62||ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು||aravatteraDu
 
|-
 
|-
|What is it called?||"..." ಇದಕ್ಕೆ ಏನಂತಾರೆ?||"..." idakke En'antAre?
+
|43||ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು||nalavatmUru||53||ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು||aivatmUru||63||ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು||aravatmUru
 
|-
 
|-
|How do you say(pronounce) this ["..."]?||"..." ಇದನ್ನ ಹೇಗ್ ಹೇಳಬೇಕು?||"..." idanna hEg hELabEku?
+
|44||ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು||nalavatnAlku||54||ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು||aivatnAlku||64||ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು||aravatnAlku
 
|-
 
|-
|How do you say "..."?||"..." ಇದನ್ನ ಯಾವ ರೀತಿ ಹೇಳಬೇಕು? ?||"..." idanna yAva rIti hELabEku?
+
|45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu
 
|-
 
|-
|Where are you from?||ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?||nIvu ellinda bandiddIri?
+
|46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAaru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAaru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAaru
 
|-
 
|-
|I'm from ...||ನಾ .... ಇಂದ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ <br> ನಾ ....ಲಿಂದ ಬಂದೇನಿ (north karnataka)||nA .... inda bandiddIni <br> nA .... linda bandEni (north karnataka)
+
|47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu
 
|-
 
|-
|Please ||ಒಂದಿಷ್ಟು; <br>ವಸಿ; <br> ದಯಮಾಡಿ; <br> ದಯವಿಟ್ಟು; ||ondiShTu;<br> vasi; <br> dayamADi; <br> dayaviTTu;
+
|48||ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು||nalavatteNTu||58||ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು||aivatteNTu||68||ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು||aravatteNTu
 
|-
 
|-
|Thank you ||ಧನ್ಯವಾದ; <br> ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ;||dhanyavAda; <br> thyAnksu rI;
+
|49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu
 
|-
 
|-
|Thank you <br> (I am greatful to you) ||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು||nimminda bahaLa upakAra vAyitu
+
|71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu
 
|-
 
|-
|Thank you very much||ತುಂಬ ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ||tumba thyAnksu rI
+
|72||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು||eppatteraDu||82||ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು||embatteraDu||92||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು||tombatteraDu
 
|-
 
|-
|You're welcome <br> [Lit. don't mention it]||ಅಯ್ಯೋ! ಅದೆಲ್ಲ ಯಾಕೆ ಬಿಡಿ||ayyO! adella yAke biDi
+
|73||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು||eppatmUru||83||ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು||embatmUru||93||ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು||tombatmUru
 
|-
 
|-
|You're welcome <br>[Lit. Its OK]||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡಿ||paravAgilla biDi
+
|74||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||eppatnAlku||84||ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||embatnAlku||94||ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||tombatnAlku
 
|-
 
|-
|Excuse me <br>(getting s.o.'s attention)<br>[Lit.: Sir/Madam, listen here]; <br>[Lit.: Sir/Madam, look here]||ಇಲ್ಲ್’ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; <br>ಇಲ್ಲ್’ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ;||ill'nODi; nODi illi; <br> ill'kELi; kELi illi;
+
|75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu
 
|-
 
|-
|Pardon me ||ಕ್ಷಮಿಸಿ||kShamisi
+
|76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAaru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAaru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAaru
 
|-
 
|-
|Where is the toilet?||ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? <br>ಟಾಯ್ಲೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ||SaucAlaya ellide? <br>TAyleT ellide?
+
|77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu
 
|-
 
|-
|is it so?||ಹೌದಾ?||haudA?
+
|78||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||eppatteNTu||88||ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು||embatteNTu||98||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು||tombatteNTu
 
|-
 
|-
|Just one minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ondu nimiSha taDIri
+
|79||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||eppattombattu||89||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||embattombattu||99||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||tombattombattu
 
|-
 
|-
|Have you had your meals?|| ಊಟ ಆಯಿತಾ?|| UTa AyitA?
+
|}
 +
 
 +
<br />
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!Numeral
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|Yes, I had|| ಊಟ ಆಯಿತು  || UTa Ayitu
+
|100||ನೂರು||nUru
 
|-
 
|-
|Nice to see you|| ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡು ತುಂಬ ಸಂತೋಷ’ವಾಯಿತು  || nimmannu kaNDu santOSha'vAyitu
+
|200||ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು||innUru, eraDu nUru
 
|-
 
|-
|Yes|| ಹವ್ದು; <br> ಹೌದು;  || havdu; <br> haudu;
+
|300||ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು||munnUru, mUru nUru
 
|-
 
|-
|No || ಅಲ್ಲ||alla
+
|400||ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು||nAnnUru, nAlku nUru
 
|-
 
|-
|Not there || ಇಲ್ಲ  || illa
+
|500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
 
|-
 
|-
|Help!|| ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ  || sahAya mAdi
+
|600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Aar'nUru, Aaru nUru
 
|-
 
|-
|Help! Help! <br> (save my life!)|| ಕಾಪಾಡಿ! ಕಾಪಾಡಿ!  || kApADi! kApADi!
+
|700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru
 
|-
 
|-
|save me|| ನನ್’ಅನ್ನ ಕಾಪಾಡು || nann'anna kApADu
+
|800||ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು||eNTnUru, eNTu nUru
 
|-
 
|-
|}
+
|900||ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು||ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru
<br />
 
 
 
====How do you do====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|how do you do <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
+
|1000||ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ||sAvira, ondu sAvira
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
+
|2000||ಎರಡು ಸಾವಿರ||eraDu sAvira
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
+
||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect) <br> (indicates familiarity; used for males) || ಏನಮ್ಮ/ಏನ್ಲೆ<br> ಏನ್ ಕಣೊ<br> ಏನೋ  || Enamma/Enle<br> En kaNo<br> EnO
+
||10,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect)<br> (indicates familiarity; used for females) || ಏನ್ ಕಣೆ<br> ಏನೇ<br>  ಏನಮ್ಮಿ  || En kaNe<br> EnE<br> Enammi
+
||100,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for friends) <br> (taboo. if used for females) || ಏನಲೇ || EnalE
+
||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for male friends) || ಏನಲೋ  || EnalO
+
||1,000,000,000||ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು||billion'u
 
|-
 
|-
|How's it going? <br> How are things || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
+
||1,000,000,000,000||ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು||Trillion'u
 
|-
 
|-
|What's going on? || ಏನ್() ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
+
|1 half||ಅರ್ಧ||ardha
 +
|-
 +
|less||ಕಡಿಮೆ||kaDime
 +
|-
 +
|more||ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು||jAsti, heccu
 +
|-
 +
|number _____ (''train, bus, etc.'')||...||nambar _____
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 
<br>
 
<br>
  
===Basics contd...===
+
===Ordinals===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
+
|1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE
 
|-
 
|-
|It is fine||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
+
|2nd||೨ನೇ||ಎರಡನೇ||eraD'anE
 
|-
 
|-
|It is not good||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
+
|3rd||೩ನೇ||ಮೂರನೇ||mUr'anE
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
+
|4th||೪ನೇ||ನಾಲ್ಕನೇ||nAlk'anE
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[behaving strange] ||[ನಿಂದು] ತುಂಬ ಅತಿಯಾಯ್ತು||[nindu] tumba atiyAytu
+
|5th||೫ನೇ||ಐದನೇ||aida'anE
 
|-
 
|-
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
+
|6th||೬ನೇ||ಆರನೇ||Ar'anE
 
|-
 
|-
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
+
|7th||೭ನೇ||ಏಳನೇ||EL'anE
 
|-
 
|-
|It is O.K||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|8th||೮ನೇ||ಎಂಟನೇ||eNT'anE
 
|-
 
|-
|It's allright||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|9th||೯ನೇ||ಒಂಬತ್ತನೇ||ombatt'anE
 
|-
 
|-
|Not bad||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|10th||೧೦ನೇ||ಹತ್ತನೇ||hatt'anE
 
|-
 
|-
|Doesn't matter||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|11th||೧೧ನೇ||ಹನ್ನೊಂದನೇ||hannond'anE
 
|-
 
|-
|Alright||ಸರಿ||sari
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Multiplication===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|That is all||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
+
|twofold||ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu
 
|-
 
|-
|There is plenty||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
+
|threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please take||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
+
|fourfold||ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು||nAlkar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please see / look||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
+
|fivefold||ಐದರಷ್ಟು||aidar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please come quickly, its getting late||ಬೇಗ ಬರ್ರಿ, ಹೊತ್ತಾಯ್ತು||bEga barri, hottAytu
+
|sixfold||ಆರರಷ್ಟು||Arar'aShTu
 
|-
 
|-
|It is tolerable||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|sevenfold||ಏಳರಷ್ಟು||ELar'aShTu
 
|-
 
|-
|Not bad||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|eightfold||ಎಂಟರಷ್ಟು||eNTar'aShTu
 
|-
 
|-
|[I am] very tired||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
+
|ninefold||ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು||ombattar'aShTu
 
|-
 
|-
|[I am] bored||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
+
|tenfold||ಹತ್ತರಷ್ಟು||hattar'aShTu
 
|-
 
|-
|[I am] fed up with [life]||[ನನಗ್] [ಜೀವನ] ರೋಸಿ ಹೋಗಿದೆ ||[nanag] jIvana rOsi hOgide
+
|hundredfold||ನೂರರಷ್ಟು||nUrar'aShTu
 
|-
 
|-
|[I have] no time||[ನನಗ್] ಪುರ್ಸೊತ್ತಿಲ್ಲ ||[nanag] pursottilla
+
|}
 +
<br>
 +
 
 +
===Frequency===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|[I have] some other work||[ನನಗ್] ಬೇರೆ ಕೆಲ್ಸ ಇದೆ ||[nanag] bEre kelsa ide
+
|Once||ಒಂದು ಸಲ <br> ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala<br> ond'sAri
 
|-
 
|-
|It is very dynamic, powerful||ತುಂಬ ಜೋರಾಗಿದೆ ||tumba jOrAgide
+
|twice||ಎರಡು ಸಲ<br> ಎರಡು ಸಾರಿ||eraDu sala<br> eraDu sAri
 
|-
 
|-
|Oh, it is very difficult||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
+
|thrice||ಮೂರು ಸಲ<br> ಮೂರು ಸಾರಿ||mUru sala<br> mUru sAri
 
|-
 
|-
|Please have a wash||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
+
|four time||ನಾಲ್ಕು ಸಲ<br> ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ||nAlku sala<br> nAlku sAri
 
|-
 
|-
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
+
|five time||ಐದು ಸಲ<br> ಐದು ಸಾರಿ||aidu sala<br> aidu sAri
 
|-
 
|-
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA? 
+
|everytime||ಪ್ರತಿ ಸಲ<br> ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ<br> ಯಾವಾಗಲು||prati sala<br> prati sAri<br> yAvAgalu
 
|-
 
|-
|Please reduce [the price] a bit||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi 
+
|sometimes||ಒಂದೊಂದು ಸಲ<br> ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ<br> ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ||ondondu sala<br> ondondu sAri<br> ommomme
 
|-
 
|-
|crazy about (....)||(....) ಅಂದ್ರೆ ಹುಚ್ಚು ||(....) andre huccu
+
|often||ಹಗಲೆಲ್ಲ<br> ಮೇಲಿಂದ್’ಮೇಲೆ<br> ಆಗಾಗ್ಗೆ||hagalella<br> mElind'mEle<br> AgAgge
 
|-
 
|-
|I cannot bear the sight||ಕಂಡ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ ||kaNDre Agalla 
+
|Many a times||ಹಲವು ಸಲ<br> ಹಲವು ಸಾರಿ<br> ಹಲವೊಮ್ಮೆ||halavu sala<br> halavu sAri<br> halavomme,
 
|-
 
|-
|Oh, this is a boring job||ಅಯ್ಯೋ, ಬೇಜಾರ್ ಕೆಲ್ಸ ||ayyO, bEjAr kelsa
+
|fewtimes||ಕೆಲವು ಸಲ<br> ಕೆಲವು ಸಾರಿ<br> ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ||kelavu sala<br> kelavu sAri<br> kelavomme
 
|-
 
|-
|Please go [to come again]||ಹೋಗ್’ಬನ್ನಿ, ಹೋಗ್’ಬರ್ರಿ ||hOg'banni, hOg'barri
+
|daily||ಪ್ರತಿ ದಿನ<br> ದಿನಾಲು<br> ದಿನಾಗಲು||prati dina<br> dinAlu<br> dinAgalu
 
|-
 
|-
|I take leave of you [to come again]||ಹೋಗ್[ಇ]’ಬರ್ತೀನಿ||hOg[i]'bartIni
+
|weekly||ಪ್ರತಿ ವಾರ<br> ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati vAra<br> vArakkomme<br> vArakke ondu sala
 
|-
 
|-
|How is your health?||ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಹೇಗಿದೆ?||ArOgya[-bhAgya] hEgide?
+
|monthly||ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು<br> ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ<br> ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ||prati tingaLu<br> tingaLigomme<br> tingaLige ondu sala
 
|-
 
|-
|Please take care of your health||[ನಿಮ್ಮ್] ಆರೋಗ್ಯ ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ||[nimm] ArOgya nODkoLLi
+
|yearly||ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati varSha<br> varShakkomme<br> varShakke ondu sala
 
|-
 
|-
|Wretched [deplorable]||ದರಿದ್ರ||daridra
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Aggregation===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|very difficult [Its a torture]||ತುಂಬ ಹಿಂಸೆ||tumba himse
+
|both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru
 
|-
 
|-
|very famous ||ತುಂಬ ಪ್ರಸಿದ್ದ||tumba prasidda
+
|both (things)||ಎರಡೂ||eraDU
 
|-
 
|-
|How splendid it was, [you know]! ||ಏನ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು ಅಂತೀರ!||En cennAg'ittu antIra!
+
|all three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ<br> ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi<br> mUru jana
 
|-
 
|-
|Is it so, why not? ||ಹಾಗೋ, ಅದಕ್ಕ್’ಏನಂತೆ?||hAgO, adakk'Enante
+
|all four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ<br> ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi<br> nAlkU jana
 
|-
 
|-
|poor thing!||ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ!||ayyO pApa!
+
|all ten (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ<br> ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi
 
|-
 
|-
|a regular nuisance||ಶುದ್ದ ತರಲೆ||shudda tarale
+
|all||ಎಲ್ಲ||ella
 
|-
 
|-
|very lazy||ಶುದ್ದ ಸೋಮಾರಿ||shudda sOmAri
+
|hundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru
 
|-
 
|-
|some trouble or the other||ಒಂದ್’ಅಲ್ಲ ಒಂದು ಗೋಳು||ond'alla ondu gOLu
+
|thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru
 
|-
 
|-
|[you are] a impossible fellow <br>(Singular, no respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯ ಕಣಯ್ಯ [ನೀನು]||asAdhya manuShya kaNayya [nInu]
+
|lakhs (hundreds of thousands) of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale<br> lakShAnu'lakSha
 
|-
 
|-
|[you are] a impossible fellow <br>(plural, with respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯರಪ್ಪ [ನೀವು]||asAdhya manuShyarappa [nIvu]
+
|crores (tens of millions) of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale<br> kOTyAnu'kOTi
|-
 
|No amount of instruction is of any use||ಎಷ್ಟ್’ ಹೇಳಿದ್ರೂ ಅಷ್ಟೇ ||eShT' hELidrU aShTE 
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br />
+
<br>
  
===Useful phrases in Kannada===
+
===Time===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada  
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(singualr, with respect)?|| ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?||  Enayya/Enamma, hEg'idIya?
+
|now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
+
|later||ಆಮೇಲೆ||AmEle
 
|-
 
|-
| I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni.
+
|before||ಮೊದಲು||modalu
 
|-
 
|-
| How is your family? <br> (Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra?
+
|morning||ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina jAva, munjAne, beLigge
 
|-
 
|-
| Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre.
+
|afternoon||ಮದ್ಯಾನ್ನ||madyAnna
 
|-
 
|-
| How is your work going on?|| ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ  ಹೇಗ್’ ನಡೆದ್’ಇದೆ? <br> ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ ಹ್ಯಾಗ್’ ನಡೆದಯ್ತೆ?|| ninn' kelsa hEg' naDed'ide? <br> ninn' kelasa hyAg' naDedayte?
+
|evening||ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ||sanje, sAyankAla
 
|-
 
|-
| What did you have for tiffin today?|| ಇವತ್ತ್’ TIFFIN’ಗ್ ಏನ್’ಇತ್ತು? || ivatt' TIFFIN'g En'ittu?
+
|night||ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ||rAtre, rAtri
 
|-
 
|-
| what's the matter?||  ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?||  En vishya?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
====Clock time====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| what else?|| ಮತ್ತ್’ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| matt'En vishya?
+
|one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri
 
|-
 
|-
| How was the coffee?|| COFFEE ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?|| COFFEE hEg'ittu?
+
|two o'clock AM||ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||eraDu gaNTe rAtri
 
|-
 
|-
| Coffee was good.|| COFEE ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು.|| COFEE chennAg'ittu.
+
|noon||ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು||madyAnnada hottu
 
|-
 
|-
| Where did you go on weekend?|| WEEKEND ಎಲ್ಲ್’(ಗ್) ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ?|| WEEKEND ell'(g) hOg'idde?
+
|one o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ||madyAnna ondu gaNTe
 
|-
 
|-
| This time I had gone to Bangalore.|| ಈ ಸಲ ಬೆಂಗಳೂರ್’ಗ್ ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ.|| I sala bengaLUr'g hOg'idde.
+
|two o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ||madyAnna eraDu gaNTe
 
|-
 
|-
| How was your weekend?|| WEEKEND ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?|| WEEKEND hEg'ittu?
+
|midnight||ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ||naDu rAtre, madya rAtri
 
|-
 
|-
| It was superb.|| ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು; <br>ಸಖತ್ತಾಗ್’ಇತ್ತು; || tumba chennAg'ittu; <br>sakhattAg'ittu;
+
|at night||ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು||rAtre hottu, rAtri hottu
 
|-
 
|-
| It was (filled with) fun.|| ಮಜವಾಗ್’ಇತ್ತು.|| majavAg'ittu.
+
|during day time||ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina hottu, beLigge
 
|-
 
|-
| When did you come <br>(singular, no respect)?||  ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ಎ (/ಬಂದ್’ಇ)?||  yAvAg band'e (/band'i)?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
====Duration====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| When did you come <br>(plural, with respect)?|| ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?|| yAvAg band'ri?
+
|minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha
 
|-
 
|-
| I came yesterday.|| ನಾನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಎ.|| nAn' ninne band'e.
+
|hour(s)|| ಗಂಟೆ ||gaNTe
 
|-
 
|-
| We came yesterday.|| ನಾವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವಿ.|| nAv' ninne band'vi.
+
|day(s)||ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ ||disa, divasa, dina
 
|-
 
|-
| you (singular) came yesterday.|| ನೀನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಇ (/ಬಂದೆ).|| nIn' ninne band'i (/bande).
+
|week(s)||ವಾರ ||vAra
 
|-
 
|-
| you (plural) came yesterday.|| ನೀವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರಿ.|| nIv' ninne band'ri.
+
|month(s)||ತಿಂಗಳು||tingaLu
 
|-
 
|-
| he/she/they (plural, with respect) came yesterday.|| ಅವರ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರು.|| avar' ninne band'ru.
+
|year(s)|| ವರ್ಷ||varSha
 
|-
 
|-
| he(singular) came yesterday.||  ಅವನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಅ.||  avan' ninne band'a.
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
====Days====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| she(singular) came yesterday.|| ಅವಳ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಳು.|| avaL' ninne band'Lu.
+
|Today||ಇವತ್ತು||ivattu
 
|-
 
|-
| it(singular) came yesterday.|| ಅದ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂ(ದ್)’ತು (/ಬಂತು).|| ad' ninne ban(d)'tu (/bantu).
+
|Yesterday||ನಿನ್ನೆ||ninne
 
|-
 
|-
| it(plural) came yesterday.|| ಅವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವು.|| av' ninne band'vu.
+
|Tomorrow||ನಾಳೆ||nALe
 
|-
 
|-
| Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| nanag' [nIv] kAy'tIra?
+
|Day before yesterday||ಮೊನ್ನೆ||monne
 
|-
 
|-
| Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| nanag' [nIn] kAy'tIya?
+
|Day after tomorrow||ನಾಡಿದ್ದು||nADiddu
 
|-
 
|-
| Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra?
+
|Week||ವಾರ||vAra
 
|-
 
|-
| Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya?
+
|This week||ಈ ವಾರ||I vAra
 
|-
 
|-
| Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
+
|Last week||ಕಡೇ ವಾರ<br> ಹೋದ ವಾರ<br> ಕಳೆದ ವಾರ||kaDE vAra<br> hOda vAra<br> kaLeda vAra
 
|-
 
|-
| Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna?
+
|Next week||ಬರೋ ವಾರ<br> ಮುಂದಿನ ವಾರ||barO vAra<br> mundina vAra
 
|-
 
|-
| Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa?
+
|Two weeks||ಎರಡು ವಾರ||eraDu vAra
 
|-
 
|-
| Can he/she(with respect) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
+
|Month||ತಿಂಗಳು||tingaLu
 
|-
 
|-
| Can it(plural) wait for us?||  ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?||  namag' [av] kAy'tAva?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc. 
 +
 
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!Day
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
+
|Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
+
|Monday||ಸೋಮವಾರ||sOma-vAra (Moon's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
+
|Tuesday||ಮಂಗಳವಾರ||mangaLa-vAra (Mars's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
+
|Wednesday||ಬುಧವಾರ||budha-vAra (Mercury's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, He will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
+
|Thursday||ಗುರುವಾರ||guru-vAra (Jupiter's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
+
|Friday||ಶುಕ್ರವಾರ||shukra-vAra (Venus's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.|| sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
+
|Saturday||ಶನಿವಾರ||shani-vAra (Saturn's Day)
 
|-
 
|-
| Ok, it (singular) will wait.||  ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).||  sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
+
|}
|-
+
 
| Can we meet today?||  ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?||  ivatt' nAv' sigON'vA?
+
<br>
 +
 
 +
====Months====
 +
 
 +
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.
 +
 
 +
<br>
 +
=====Gregorian Calendar=====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!Name
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| We will meet today at 4'o clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
+
|January||ಜನವರಿ||janavari
 
|-
 
|-
| Can you come there?|| ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
+
|February||ಫೆಬ್ರವರಿ||febravari
 
|-
 
|-
| Can you[guys] come there?|| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
+
|March||ಮಾರ್ಚಿ||mArci
 
|-
 
|-
| Yes, I can come there.|| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
+
|April||ಏಪ್ರಿಲ್||Epril
 
|-
 
|-
| Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
+
|May||ಮೇ||mE
 
|-
 
|-
| Is it so?|| ಇದ್ ಹೀಗೋ?|| id hIgO?
+
|June||ಜೂನ್||jUn
 
|-
 
|-
| Yes, man.|| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.|| haud' kaNo/mArAya.
+
|July||ಜುಲೈ||julai
 
|-
 
|-
| Yes, miss.|| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti.
+
|August||ಆಗಸ್ಟ್||AgasT
 
|-
 
|-
| Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' sAr/kaNri/rI.
+
|September||ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್||sepTembar
 
|-
 
|-
| Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI.
+
|October||ಅಕ್ಟೋಬರ್||akTObar
 
|-
 
|-
| Didn't you know?|| ನಿನಗ್ ಗೊತ್ತ್’ಇರ್’ಲಿಲ್ಲ್’ವಾ?; <br>ನಿನಗ್’ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ್’ಏನು?|| ninag gott'ir'lill'vA?; <br>ninag' gott'iddill'Enu?
+
|November||ನವೆಂಬರ್||navembar
 
|-
 
|-
| Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
+
|December||ಡಿಸೆಂಬರ್||Disembar
 
|-
 
|-
| Glad to meet you [guys] (singular).|| ನಿಮ್ಮನ್ ಕಂಡು ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.||  nimman kaNDu tumba khushi'Aytu.
+
|}
|-
+
 
| This watch is beautiful.||  ಈ WATCHಉ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.||  I WATCHu tumba chennAg'ide.
+
<br/>
 +
 
 +
====Writing the time and date====
 +
 
 +
The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
 +
 
 +
12:45 p.m. will thus be  ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
 +
 
 +
12:45 a.m. will thus be ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
 +
 
 +
Note: ಗಂಟೆ (''gaNTe'') would indicate something like "o'clock" in English . ನಿಮಿಷ (''nimiSha'') would indicate "minutes." in English.
 +
 
 +
<br/>
 +
The Date is also written exactly as in English
 +
 
 +
For example: ''Date: 03-06-2010'' would be written as ''ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010'' would be read as  03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].
 +
 
 +
Note: ತಾರೀಖು(''tArIkhu'') would indicate something like "Date" in English; ತಿಂಗಳು(''tingaLu'') would indicate "Month" in English; ಇಸವಿ(''isavi'') would indicate something like (''A.D'') in English.
 +
<br/>
 +
 
 +
===Colors===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!Color
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| What to do now?|| ಈಗ್’ ಏನ್’ ಮಾಡೋದು?|| Ig' En' mADOdu?
+
|color||ಬಣ್ಣ||baNNa
 
|-
 
|-
| Can we talk now?|| ನಾವ್’ ಈಗ್’ ಮಾತಾಡೋಣ್’ವಾ?|| nAv' Ig' mAtADON'vA?
+
|colorful||ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ||baNNabaNNada
 
|-
 
|-
| Ok, see you next time.|| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa.
+
|colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada
 
|-
 
|-
| What and all are there?|| ಏನೆಲ್ಲ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇವೆ?;|| Enella ide?; <br>En'En' ide?; <br>En'En' ive?;
+
|black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ <br> ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada <br> kappu baNNada
 
|-
 
|-
| Will that take some time?|| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
+
|white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa
 
|-
 
|-
| Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada
 
|-
 
|-
| Give him(singular) one masala dosa.|| ಅವನಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avanig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa
 
|-
 
|-
| Give her(singular) one masala dosa.|| ಅವಳಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avaLig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|orange coloured||ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ||kittaLe baNNada
 
|-
 
|-
| Give him/her/them(plural, with respect) one masala dosa.|| ಅವರಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avarig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa
 
|-
 
|-
| Give each of us one masala dosa.|| ನಮಗ್’ಎಲ್ಲ’ರಿಗೂ ಒಂದ್’ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| namag'ella'rigU ond'ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|yellow coloured||ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||haLadi baNNada
 
|-
 
|-
| MAke it fast (Bring it fast).|| ಇದನ್ ಬೇಗ ತನ್ನಿ/ತರ್ರಿ; <br>ಬೇಗ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ;<br>ಬೇಗ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;|| idan bEga tanni; <br> bEga koDi/koD'ri; <br> bEga mADi/mAD'ri;
+
|green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa
 
|-
 
|-
| I dont want that.|| ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' ad' bEDa.
+
|blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada
 
|-
 
|-
| I dont want that much.|| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' aShTond' bEDa.
+
|dark blue colour||ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||kappunIli baNNa
 
|-
 
|-
| Give that one.|| ಅದನ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| adan' koDi/koD'ri.
+
|purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa
 
|-
 
|-
| Give some water.|| ನೀರ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nIr' koDi/koD'ri.
+
|brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ||kandu baNNada
 
|-
 
|-
| You have given a good service!|| ಒಳ್ಳೆ SERVICE ಕೊಟ್ಟ್’ರಿ!|| oLLe SERVICE koTT'ri!
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
| How much does this cost?|| ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?|| idakk' eShTu?
+
|gray colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa
 
|-
 
|-
| The price is too high.|| RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.|| RATE tumba jAsti Aytu.
+
|violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa
 
|-
 
|-
| The price is too dear.|| [RATE/ಬೆಲೆ] ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ.|| [RATE/bele] tumba tuTTi.
+
|Indigo blue colour||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||nIli baNNa
 
|-
 
|-
| Please lower the cost.|| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; || RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
+
|ultramarine||ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||accanIli baNNa
 
|-
 
|-
| Show me the new designs.|| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.|| nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
+
|red colour||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ||kempu baNNa
 
|-
 
|-
| I will pay by cheque.|| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.|| nAn' CHEQUE koD'tIni.
+
|ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada
 
|-
 
|-
| Do you accept cards.|| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;|| nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
+
|brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ ||kandu baNNa
 
|-
 
|-
| Please pack all the goods, I will come[back] soon.|| ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನೂ PACK ಮಾಡ್’ಇಡಿ, ನಾನ್’ ಈಗ್ ಬರ್’ತೀನಿ.|| ella sAmAnU PACK mAD'iDi, nAn' Ig bar'tIni.
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
| When will the ordered goods arrive?|| ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?|| ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
+
|black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada
 
|-
 
|-
| Yes, its been sometime now, since I had come here.|| ಹವ್ದು, ನಾನ್’ ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು.|| havdu, nAn' illig' bandu swalpa hott'Aytu.
+
|dark black colour||ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||eNNegappu baNNa
 
|-
 
|-
| Whats the time now?|| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?|| Ig' eShT' hott'Aytu?
+
|jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa
 
|-
 
|-
| We will come again at 1 'o clock.|| ನಾವ್’ ೧ ಗಂಟೆಗೆ ಮತ್ತ್’ ಬರ್’ತೀವಿ.|| nAv' 1 gaNTege matt' bar'tIvi.
+
|a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ <br> ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa<br> nillada baNNa
 
|-
 
|-
| Good work!|| ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ!|| oLLe kelasa!
+
|a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa
 
|-
 
|-
| Thanks.||  ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;|| dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
+
|a light colour ||ತಿಳಿ ಬಣ್ಣ ||tiLi baNNa
 
|-
 
|-
| Come, let's have tea.|| ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಚಾ ಕುಡಿ’ಯೋಣ.|| banni/barri, chA kuDi'yONa.
+
|a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa
 
|-
 
|-
| Come, sit.|| ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್’ಕೊಳ್ಳಿ.|| banni/barri, kUt'koLLi.
+
|pale, light [pink] clour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa
 
|-
 
|-
| Can you bring a cup of water?|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; || nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
+
|light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa
 
|-
 
|-
| I will also come with you.|| ನಾನ್’ ಕೂಡ ನಿನ್ನ್’ ಜೊತೆ ಬರ್’ತೀನಿ.||  nAn' kUDa ninn' jote bar'tIni.
+
|golden||ಬಂಗಾರದ ||bangArada  
 
|-
 
|-
| Whom should I ask?|| ನಾನ್’ ಯಾರನ್ ಕೇಳ್’ಬೇಕು?|| nAn' yAran kEL'bEku?
+
|silver||ಬೆಳ್ಳಿಯ ||beLLiya
 
|-
 
|-
| Which is your favourite color?|| ನಿನಗ್’ ಇಷ್ಟ’ವಾದ ಬಣ್ಣ ಯಾವುದು?|| ninag' iShTa'vAda baNNa yAvudu?
+
|shiny||ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ||hoLeyuva, cakamaki
 
|-
 
|-
| Whats the time now?||  ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?||  Taim eShT'Aytu?
+
|}
|-
+
<br>
| [You] do come to our house during the festival.||  ನೀವ್’ ಹಬ್ಬಕ್ಕ್’ ನಮ್ಮ್’ ಮನೇಗ್’ ಖಂಡಿತ ಬರ್’ಬೇಕು.||  nIv' habbakk' namm' manEg' khaNDita bar'bEku.
+
 
|-
+
===Transportation===
| I have to wake up early in the morning tomorrow.||  ನಾನ್’ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಏಳ್’ಬೇಕು.||  nAn' nALe beLigge bEga EL'bEku.
+
 
 +
<br>
 +
 
 +
====Travel Vocabulary====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| I have some other work today.|| ನನಗ್’ ಇವತ್ತ್’ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.|| nanag' ivatt' bEre kelasa ide.
+
|Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u
 
|-
 
|-
| Ramesha, your phone is ringing.|| ರಮೇಶ, ನಿನ್ನ್’ PHONE ರಿಂಗ್ ಆಗ್ತ’ಇದೆ.|| ramEsha, ninn' PHONE ring Agta'ide.
+
|Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ||baNDivADi, sTEShan'u, nildANa
 
|-
 
|-
| Where are you man? <br> ...I am waiting for you near Town hall.|| ಎಲ್ಲಿದ್ದಿ(ಯ) ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ?<br> ...ನಾನ್’ TOWN HALL’ಹತ್ರ ಕಾಯ್ತ’ಇದೀನಿ.|| elliddi(ya) kaNo/mArAya? <br> ...nAn' TOWN HALL'hatra kAyta'idIni.
+
|Bus||ಬಸ್ಸ್’ಉ||bass'u
 
|-
 
|-
| Ice-cream at Ideal's is too good.|| IDEAL'S’ನಲ್ಲಿ ICE-CREAM ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇರುತ್ತೆ.|| IDEAL'S'nalli ICE-CREAM tumba chennAg'irutte.
+
|Vehicle||ಗಾಡಿ||gADi
 
|-
 
|-
| Today's treat is mine.|| ಇವತ್ತಿನ TREAT ನಂದು.|| ivattina TREAT nandu.
+
|Bus Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ||baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u
 
|-
 
|-
| Shall we go to '3 Idiots' [movie] today?|| ಇವತ್ತು '3 Idiots' ಸಿನಿಮಾ ನೋಡೋಕ್’ ಹೋಗೋಣ್’ವಾ?|| ivattu '3 Idiots' sinimA nODOk' hOgON'vA?
+
|Bus Stop||ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ||bas tangudANa, bas sTAp'u
 
|-
 
|-
| I liked it very much.|| ನನಗ್’ಅಂತೂ ಬಹ್ಳ ಇಶ್ಟ ಆಯ್ತು.|| nanag'antU bahLa ishTa Aytu.
+
|Auto Rickshaw||ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ||rikShA, ATO
 
|-
 
|-
| Read 'Five point Someone'. It is really nice.|| 'Five point Someone' ಓದು. ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.|| 'Five point Someone' Odu. tumbA chennAg'ide.
+
|Taxi||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ||kAr'gADi, TyAksi
 
|-
 
|-
| No problem, I will meet you in the evening.|| ತೊಂದ್’ರೆ ಇಲ್ಲ, ನಾನ್’ ನಿನ್ನ(ನ್) ಸಂಜೆ ಮೀಟ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ.|| tond're illa, nAn' ninna(n) sanje mIT mADtIni.
+
|Car||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ||kAr'gADi, kAr'u
 
|-
 
|-
| Mangalore is a beautiful city.|| ಮಂಗಳೂರು ಸುಂದರ ನಗರ.|| mangaLUru sundara nagara.
+
|Airplane||ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ||ErO'plEn'u, vimAna
 
|-
 
|-
| Thank you all.|| ನಿಮಗ್’ಎಲ್ಲ ಧನ್ಯ’ವಾದ’ಗಳು.|| nimag'ella dhanya'vAda'gaLu.
+
|Airport||ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ||vimAna nildANa, Er'pOrT'u
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br />
+
<br>
 +
 
 +
====Bus and train====
  
===Useful phrases in Kannada contd...===
+
{|class=“wikitable width="40%"
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
+
|How much is a ticket to _____?||(''...'') ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(''...'') ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
+
|One ticket to _____, please.||(''...'') ಗೆ ಒಂದ್ TICKET ಕೊಡಿ||(''...'') ge ond TICKET koDi
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
+
|Where does this train/bus go?||ಈ BUS/TRAIN ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ?||I BUS/TRAIN ellig hogutte?
 
|-
 
|-
|come in||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
+
|Where is the train/bus to _____?||(''...'') ಗೆ [ಹೋಗೋ] BUS/TRAIN ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ?||(''...'') ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide?
 
|-
 
|-
|Hello [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
+
|Does this train/bus stop in _____?||ಈ BUS/TRAIN (''...'') ಅಲ್ಲ್’ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ?||I BUS/TRAIN (''...'') all' nilluttA?
 
|-
 
|-
|How do you do [sir]||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
+
|When does the train/bus for _____ leave?||(''...'') ಗ್(ಎ) BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ?||(''...'') g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte?
 
|-
 
|-
|what do you want from me [sir]||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
+
|When will this bus arrive in _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte?
 
|-
 
|-
|what is it [sir]||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
+
|When will this bus reach  _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte?
 
|-
 
|-
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
+
|}
|-
+
<br>
|Long time no see||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
+
 
 +
====Directions====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|Long time I haven't seen/met you||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
+
|How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...) <br />_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)<br />_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);<br />_____ge hOgOd hEge?(...);<br />_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
 
|-
 
|-
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
+
|How do I get to the...TRAIN STATION?||(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AILWAY STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu?
+
|How do I get to the...BUS STATION?||(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)BUS STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu?
+
|How do I get to the...AIRPORT?||(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AIRPORT'ge hOgOd hEge? <br />(...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru ....
+
|How do I get to the...DOWN TOWN?||(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge? <br />(...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya?
+
|How do I get to the...STUDENTS HOSTEL?||(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira?
+
|How do I get to the...HOTEL?||(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)HOTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)HOTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira?
+
|How do I get to the...LODGE?||(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)LODGE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)LODGE'ge hOgOd hEge? <br />(...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
+
|How do I get to the...AMERICAN/BRITISH CONSULATE?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgOd hEge? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
+
|Where are there a lot of...||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ]_____ ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti _____ ellive?<br />[illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive?<br />[illi]_____ ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
+
|Where are there a lots of '''hotels'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Goodbye (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
+
|Where are there a lots of '''restaurants'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
+
|Where are there a lots of '''bars'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](BARS/PUBS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive?<br />[illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Wish you good luck(Goodbye)||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
+
|Where are there a lots of '''sites to see'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? <br />[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?<br />[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? <br />[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Good luck||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
+
|Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...)
 
|-
 
|-
|Please speak more slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|street||ಬೀದಿ||bIdi
 
|-
 
|-
|Please speak in a low voice||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
+
|Turn left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ<br> ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||eDakk(e) tirugi<br> eDagaDe tirugi;
 
|-
 
|-
|Please say that again||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
+
|Turn Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ<br> ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||balakk(e) tirugi<br> balagaDe tirugi;
 
|-
 
|-
|Please write it down||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
+
|Go straight ahead||ನೇರವಾಗ್(/ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ಹೋಗಿ||nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi
 
|-
 
|-
|Please note it down <br> (for your future reference)||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
+
|To left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ)<br> ಎಡಗಡೆ;||eDakke<br> eDagaDe (=> left side);
 
|-
 
|-
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
+
|To Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ)<br> ಬಲಗಡೆ;||balakke<br> balagaDe (=> right side);
 
|-
 
|-
|Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide?
+
|Straight ahead||ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ||mundakk(e)
 
|-
 
|-
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
+
|Right In front of you||ಎದುರಿಗೆ<br> ಎದುರ್’ಗಡೆ||edurige; edur'gaDe
 
|-
 
|-
|Don't touch me||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
+
|towards the _____||(...) ಕಡೆಗೆ||(...)kaDege
 
|-
 
|-
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
+
|past the _____ ||(...)’ಅನ್ನ ದಾಟಿ<br> (...) ಆದ ಮೇಲೆ;||(...)'anna dATi<br> (...) Ada mEle;
 
|-
 
|-
|Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi!
+
|before the _____ ||(...)ಗಿಂತ ಮೊದಲು<br> (...)ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು;||(...)ginta modalu<br> (...)kkinta modalu;
 
|-
 
|-
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
+
|Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ<br> (...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi<br> (...)'gAgi nOD'koLLi
 
|-
 
|-
|Happy Birthday||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
+
|to the north||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke;
 
|-
 
|-
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
+
|to the east||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke;
 
|-
 
|-
|Happy New year||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
+
|to the west||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke;
 
|-
 
|-
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
+
|to the south||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke;
 
|-
 
|-
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
+
|uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke;
 
|-
 
|-
|When will you come [back] (singular) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
+
|downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke;
 
|-
 
|-
|When will you come [back] <br>(plural, with respect) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
+
|intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection;
 
|-
 
|-
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
====Taxi====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|When did you come? <br>(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri?
+
|Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO;
 
|-
 
|-
|What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde?
+
|taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu<br>TAXI ODis'avnu
 
|-
 
|-
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
+
|auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu<br> AUTO ODis'avnu
 
|-
 
|-
|Come Later (singular) ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
+
|Take me to _____, please.||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
 
|-
 
|-
|Come Later (plural, with respect) ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
+
|How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
+
|Take me there, please.||ನನ್ನ[ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್(ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ||nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]  || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
+
|have you reached your destination || ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ?<br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ? <br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ?|| nIvu ...ge hOgi sEridirA?<br> nIvu ...ge hOgi muTTidirA? <br> nIvu ...ge hOgi talupidirA?
 
|-
 
|-
|I’m Sorry (begging pardon)  ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
+
|Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;<br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; <br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;<br>  h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; <br>  h~jA nAnu ...ge bandu talupide;
 
|-
 
|-
|Its Expensive || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
+
|Please use the meter machine. || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; <br> ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];<br> mITar ON mADi;
 
|-
 
|-
|I don't want it  || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
+
|Please switch on the aircondition. || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; <br> ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;<br> e.si. ON mADi;
 
|-
 
|-
|I want it  || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
+
|Please turn up the aircondition. || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;<br> ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi; <br> A.C. jOru mADi;
 
|-
 
|-
|I do want it  || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
+
|}
 +
<br>
 +
 
 +
===Lodging===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
+
|Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?<br /> ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?<br /> khAli ROOMS ideyA/uNTA?
 
|-
 
|-
|I need your help  || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide;
+
|How much is a room for one person/two people?||ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ROOM ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು?  ||obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu?
 
|-
 
|-
|I don't know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa;
+
|Do you have single bedroom available?||SINGLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> SINGLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> SINGLE BEDROOM uNTA?
 
|-
 
|-
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
+
|Do you have double bedroom available?||DOUBLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> DOUBLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> DOUBLE BEDROOM uNTA?
 
|-
 
|-
|where do you work(singular)? || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya?
+
|Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
 
|-
 
|-
|where do you work(plural, with respect)? || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?
+
|Does the room come with a bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
 
|-
 
|-
|We will go to Mangalore.  || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;
+
|Does the room come with a telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA?
 
|-
 
|-
|Will this bus go to Udupi? || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA?  
+
|Does the room come with a television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
 
|-
 
|-
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
+
|bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige
 
|-
 
|-
|Ok, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
+
|bedsheet || ಹೊದಿಕೆ<br> ಚಾದರು || hodike<br> cAdaru
 
|-
 
|-
|}
+
|blanket || ಕಂಬಳಿ<br> ರಗ್ಗು || kambaLi<br> raggu
<br>
 
 
 
===Modals in Kannada===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|It(1) shouldn't(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬಾರದು(4) ||ad(1) hAg(2) ir(3)'bAradu(4)
+
|cot || ಮಂಚ || manca
 
|-
 
|-
|It(1) should(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bEku(4)
+
|chair || ಕುರ್ಚಿ || kurci
 
|-
 
|-
|It(1) may'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkilla(4)
+
|May I see the room first?||ನಾನ್ ಮೊದಲು ROOM’ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA?
 
|-
 
|-
|It(1) may(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavudu(4)
+
|Do you have anything quieter?||ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ ROOM ಇದೆಯಾ?<br \>ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ROOM ಇದೆಯಾ?||saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA?<br \>salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA?
 
|-
 
|-
|It(1) must'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬಾರದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bAradu(4)
+
|Do you have anything bigger?||ದೊಡ್ಡ್ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||doDD ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|It(1) must(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bEku(4);
+
|Do you have anything cleaner?||ಸಲ್ಪ CLEAN’ಆಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|It(1) might'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkill'EnO(4)
+
|Do you have anything better?||ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|It(1) might(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavud'EnO(4)
+
|Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|}
+
|OK, I'll take it! ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ<br />ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni<br />sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
 
 
<br />
 
 
 
===short sentences===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
+
|I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
 
|-
 
|-
|Just coming||ಬಂದೆ||bande
+
|Can you suggest another hotel?||ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ HOTEL [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ||bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi
 
|-
 
|-
|Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA?
+
|Do you have a safe? ||ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ LOCKER ಇದೆಯಾ?||nimmalli LOCKER ideyA?
 
|-
 
|-
|Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA?
+
|Is breakfast/supper included? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? ||[rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra?
 
|-
 
|-
|As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ <br>ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa <br> nimma iShTadante Agali
+
|What time is breakfast/supper? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? ||[rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege?
 
|-
 
|-
|(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa
+
|Please clean my room ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ||nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi
 
|-
 
|-
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
+
|Can you wake me at _____?  ||(...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ;<br \> (...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ||(...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; <br \> (...) hottige nanna[n] eddELisi;
 
|-
 
|-
|not at all||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
+
|I want to check out ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ||nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni
|-
 
|for ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
 
|-
 
|for gents only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
 
|-
 
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
 
|-
 
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
 
|-
 
|Don't talk||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
 
|-
 
|No smoking||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
 
|-
 
|No spitting||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
 
|-
 
|No parking||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
 
|-
 
|exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
 
|-
 
|entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 2,689: Line 1,548:
 
<br>
 
<br>
  
===Interrogatives===
+
===Money===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
|how/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
+
|Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|how/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge
+
|Do you accept British pounds? ||BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; <br \>BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|how much/many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
+
|Do you accept credit cards? ||CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra; <br \>CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|what?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
+
|Can you change money for me?||[ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ?||[nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra?
 
|-
 
|-
|when?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
+
|Where can I get money changed?||ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I duDD'anna elli badalAysi koDtAre?
 
|-
 
|-
|where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
+
|Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
 
|-
 
|-
|who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
+
|Where can I get a travel(l)er's check/cheque changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
 
|-
 
|-
|which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
+
|What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu?
 
|-
 
|-
|why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
+
|Where is an automatic teller machine (ATM)? ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide;
 
|-
 
|-
|what for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
+
|check/cheque || ಚೆಕ್<br> ಕಾಸೋಲೆ || cek<br> kAsOle
 +
|-
 +
|money || ದುಡ್ಡು<br> ರೊಕ್ಕ || duDDu<br> rokka
 +
|-
 +
|cash || ನಗದು ಹಣ<br> ನಗದು ರೊಕ್ಕ <br> ಕಾಸು || nagadu haNa<br> nagadu rokka <br> kAsu
 +
|-
 +
|credit || ಸಾಲ<br>ಉದರಿ || sAla<br>udari
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br>
+
<br />
  
===Problems===
+
===Eating===
  
 +
{{infobox|Taste buds|
 +
; salty: uppu ”ಉಪ್ಪು”
 +
; sour: huLi ”ಹುಳಿ”
 +
; hot (spicy): khAra ”ಖಾರ”
 +
; piping hot (temperature): bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
 +
; sweet: sI ”ಸೀ”
 +
; bitter: kahi "ಕಹಿ"
 +
; astringent: ogaru "ಒಗರು" <br> cogaru ಚೊಗರು
 +
; acrid: kanaru "ಕನರು"
 +
; tasty: ruci ”ರುಚಿ”
 +
; tasteless (insipid): sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
 +
; cold: taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"
 +
}}
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ/ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನಾನ್ ಆರಾಮಿಲ್ಲ,  <br /> ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla/ArAmilla,<br /> nA ArAmilla , <br />nanage huShArilla
+
|A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]<br \>ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]<br \>obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] 
 
|-
 
|-
|Leave me alone||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br />ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್[ಅ] ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್[ಉ]’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br />nange obbaNTiyAgi irOdakke biTTubiDi <br /> nann[a] pADige nanna[n] irOdakke biTT[u]'biDi
+
|Can I look at the menu, please? ||MENU ಕೊಡ್ತೀರ?||MENU koDtIra?
 
|-
 
|-
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda 
+
|Can I look in the kitchen? ||ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ?<br /> ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala?<br /> nAn aDuge manEn nOD'bavudA?
 
|-
 
|-
|I'll call the police||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
+
|Is there a house specialty? ||ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL’ಆದ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ?||yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA?
 
|-
 
|-
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa! 
+
|Is there a local specialty? ||ಇಲ್ಲಿನ SPECIALITY ಏನು?<br /> ಇಲ್ಲಿನ SPECIAL ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು? ||illina SPECIALITY Enu?<br /> illina SPECIAL aDuge yAvudu?
 
|-
 
|-
|Thief! Thief! catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
+
|I'm a vegetarian ||ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು;||nAvu SAKAhAri; <br> nAv kAyipalye tinnOru;
 
|-
 
|-
|I need your help||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
+
|I'm a non-vegetarian ||ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಡಿ/ತುಂಡು [/ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು; <br /> [ಕೆಂಪಡಿಕೆ (figurative speech), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು] <br />[ಕಡಿ = kaDi = a piece [of meat]];||nAvu mAmsahAri; <br>nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru <br /> [Note: kempaDike (figurative speech) => Red Arecanut => Red meat)];
 
|-
 
|-
|I'm lost||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
+
|I don't eat pork ||ನಾನ್ PORK ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn PORK tinnO'dilla; <br /> nAn handi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
+
|I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla; <br /> nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu
+
|I don't eat mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla; <br /> nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗ್[ಎ] ಮಯ್ಯಾಗ್[ಎ] ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ <br /> ನಾ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದ್’ಇದೀನಿ [/ಬಿದ್ದೇನಿ/ಬಿದ್ದ್’ಇವ್ನಿ]||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla, <br /> nanag[e] mayyAg[e] cennAg'illa <br /> nA kAyile bidd'idIni [/biddEni/bidd'ivni]
+
|I don't eat chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla; <br /> nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
 
 
 
|-
 
|-
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್[ಎ] ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag[e] ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
+
|I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
 
|-
 
|-
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್[ಎ] ಒಬ್ಬ್[] DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag[e] obb[a] /*DOCTOR*/ bEku
+
|Make it less spicy, please? (add less spices) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ||[DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali
 
 
 
|-
 
|-
|Can I use your phone||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
+
|Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ/ಹಾಕಿ||[DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki
 
|-
 
|-
|}
+
|fixed-price meal ||(MINI MEALS) <br> MINI ಊಟ||MINI MEALS<br> MINI ಊಟ
<br>
 
====Medical Emergency====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
+
|unlimited meal ||(FULL MEALS)<br> FULL ಊಟ ||FULL MEALS<br> FULL ಊಟ
 
|-
 
|-
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
+
|breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN;
 
|-
 
|-
|My wife/husband/child is sick ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
+
|lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa;
 
|-
 
|-
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
+
|tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
 
|-
 
|-
|I need first aid ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
+
|dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa
 
|-
 
|-
|I need to go to the emergency room ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
+
|I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku
 
|-
 
|-
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
+
|I want a dish containing _____||ನನಗ್ (....)’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು <br \> ನನಗ್ (....)’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (....)'ina UTa bEku<br \> nanag (....)'ina aDuge bEku
 
|-
 
|-
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
+
|I want a dish containing (meat)||ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag [kuri] mAmsada UTa bEku<br \> nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to aspirin || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
+
|I want a dish containing (fish)||ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (mIn'ina) UTa bEku<br \> nanag (mInina) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to penicillin || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
+
|I want a dish containing (beef)||ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to antibotics || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
+
|I want a dish containing (pork)||ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dust || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
+
|I want a dish containing (chicken)||ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to pollen || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
+
|I want a dish containing (eggs)||ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (EGG/moTTe UTa bEku<br \> nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to peanuts || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
+
|I want a dish containing (cheese)||ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHEESE/panIr UTa bEku<br \> nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku
 +
|-
 +
|salad ||ಕೋಸಂಬ್ರಿ <br />ಸಲಾಡ್;SALAD ||kOsambri <br />SALAD;
 +
|-
 +
|(fresh) vegetables  ||ಹಸಿ ತರಕಾರಿ ||hasi tarakAri;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dairy products || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
+
|(fresh) fruits  ||ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ ||haNNu; haNN'goL
 
|-
 
|-
|I'm allergic to mushrooms || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
+
|bread  ||ಬನ್ನ್(ಉ); ||bann(u);
 
|-
 
|-
|I'm allergic to wheat|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
+
|toast  ||BREAD TOAST; ||BREAD TOAST;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seasame|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
+
|rice  ||ಅನ್ನ; RICE; ||anna; RICE;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seafood(fish)|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
+
|noodles  ||ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; NOODLES ||SAvige; sEmi; NOODLES
 
|-
 
|-
|}
+
|beans  ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy
<br>
 
 
 
====Explaining symptoms====
 
{{infobox|Body parts|
 
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 
;face: ''muka'' ”ಮುಕ”
 
;eyes: ''kaNNu''”ಕಣ್ಣು”
 
;nose: ''mUgu''”ಮೂಗು”
 
;throat: ''gaNTalu'' ”ಗಂಟಲು”
 
;chin: ''gadda'' ”ಗದ್ದ”
 
;neck :''kuttige'' ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
 
;shoulder: ''hegalu'' ”ಹೆಗಲು”
 
;chest: ''ede''”ಎದೆ”
 
;waist: ''soNTa''”ಸೊಂಟ”
 
;arms: ''tOLu''”ತೋಳು”
 
;wrist:''maNi kaTTu''”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”
 
;fingers:''beraLu''”ಬೆರಳು”
 
;hand:''kai''”ಕೈ”
 
;palm:''angai''”ಅಂಗೈ”
 
;elbow:''moNakai''”ಮೊಣಕೈ”
 
;buttocks:''Asana''”ಆಸನ”
 
;thigh:''toDe''”ತೊಡೆ”
 
;knee:''moNakAlu''”ಮೊಣಕಾಲು”
 
;legs:''kAlu''”ಕಾಲು”
 
;foot:''angAlu''”ಅಂಗಾಲು”
 
}}
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
 
|-
 
|-
 
+
|curry  ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru
|I feel pain in ... . : ||'' ... all nOvu.''||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.”
 
 
|-
 
|-
|head ache ||'' tale nOvu''||” ತಲೆ ನೋವು”
+
|curry (lentils)  ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve;
 
|-
 
|-
|stomach ache || ''hoTTE nOvu''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
+
|curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam
 
|-
 
|-
|stomach cramps|| ''hoTTe murita''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
+
|chutney  ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku;
 
|-
 
|-
|loose motion|| ''hoTTe kaLata''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
+
|pickles  ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy;
 
|-
 
|-
|body aches|| ''mai-kai nOvu''|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
+
|milk || ಹಾಲು || hAlu
 
|-
 
|-
|Feeling unwell || ''ArOgya[-bhAgya] sariyilla''|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
+
|curds/yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
+
|buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
| Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
+
|ghee (Clarified butter)  ||ತುಪ್ಪ ||tuppa;
 
|-
 
|-
| Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
+
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe;
 
|-
 
|-
| Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku
 
|-
 
|-
| Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
+
|May I have a cup of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ CUP (....) ಬೇಕು||nanag ond CUP (....) bEku
 
|-
 
|-
| Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
+
|May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku
 
|-
 
|-
| Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
+
|coffee  ||ಕಾಫಿ ||kAphi;
 
|-
 
|-
| Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|tea  ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA;
 
|-
 
|-
| Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
+
|lemon grass  || ಚಾಹದ ಎಲೆ <br> ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele <br> cA'da ele
 
|-
 
|-
| sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
+
|juice  ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs;
 
|-
 
|-
| He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
+
|buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
| Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
+
|lassi  ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi;
 
|-
 
|-
| Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
+
|yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
| Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
+
|water  ||ನೀರ್ ||nIr;
 
|-
 
|-
| Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''<br> ''kaNN[ige] sariyAgi kANtilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
+
|cold water  ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr;
 
|-
 
|-
| Cannot hear well || ''kivi [sariyAgi] kELtilla''<br> ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”<br>”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
+
|hot water  ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr;
 
|-
 
|-
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
+
|beer  ||BEER ||BEER;
 
|-
 
|-
|}
+
|wine  ||WINE ||WINE;
<br>
 
<br>
 
<br />
 
====Common medical questions====
 
It covers the most common medical questions and terms to help first contact staff communicate with patients, whose mother tounge is Kannada, who do not speak English and make an initial assessment while an interpreter is contacted.
 
 
 
(Reference: Emergency multilingual phrasebook - English) [http://www.dh.gov.uk/en/Help/index.htm]
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|1 Yes. <br> No.<br> Don’t know. <br> I don’t understand.||ಹ್ಞೂ; <br>ಉಂಹ್ಞೂ; <br>[ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಗೊತ್ತಾಗ್’ಲಿಲ್ಲ;||h~jU (umm..); <br>uMh~jU (umhu..); <br>[nanag] gottilla; <br>nanag gottaag'lilla;
+
|May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?<br /> ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?<br /> salpa (....) koDtIra?
 
|-
 
|-
|2 What is your name? <br> Can you write it in English?||ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್ ಏನು? <br>ಅದ್’ಅನ್ನ [/ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ] ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲ್ ಬರೀತೀರ?||nimm hesar Enu? <br>ad'anna[/nimm hesar'anna] inglIsh'nall barItIra?
+
|salt  ||ಉಪ್ಪು||uppu;
 
|-
 
|-
|3 Please write your address.||ನಿಮ್ಮ್ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಬರೀರಿ||nimm viLAsa'vanna barIri
+
|black pepper  ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER
 
|-
 
|-
|4 How old are you?||ನಿಮ್ಮ್ ವಯಸ್ಸ್ ಎಷ್ಟು?||nimm vayass eShTu?
+
|ghee  ||ತುಪ್ಪ||tuppa
 
|-
 
|-
|5 Can you give us the name and telephone number or address of someone to be contacted?||ನೀವ್ ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ ಮತ್ತು ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್’ಅನ್ನ ಕೊಡಿ ಇಲ್ಲಾ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಪರಿಚಯದ್’ಅವ್ರ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಕೊಡಿ||nIv nimm hesar'anna mattu TeliphOn nambar'anna koDi illaa yaar'aadrU paricayad'avra viLaasa'vanna koDi
+
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe
 
|-
 
|-
|6 You will be examined soon by a 1doctor. 2nurse.||ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ನಲ್ಲಿ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ 1.DOCTOR 2.NURSE ಬಂದು ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ನೋಡ್ತಾರೆ ||svalpa hott'nalli yaar'AdrU 1.DOCTOR 2.NURSE bandu nimm'anna nODtAre
+
|Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
 
|-
 
|-
|7 Have you had an accident? <br> When? (show on calendar and clock)||ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ACCIDENT ಆಗಿತ್ತೋ? <br>ಯಾವಾಗ [ಅಂತ ತಿಳಿಸಿ]? (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||yAvAg'AdrU ACCIDENT AgittO? <br>yAvAga [anta tiLisi]? (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|I'm finished! ||ನಂದು ಮುಗೀತು; <br /> ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;<br /> nanag sAku;
 
|-
 
|-
|8 Did you lose consciousness?||ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿತ್ತೋ? <br> OR <br> ನೀವು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ?||nimage eccara tappittO?<br> OR <br> nIvu mUrCe hOg'idd'rO?
+
|It was delicious! ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu
 
|-
 
|-
|9 When did you become ill? (show on calendar and clock)||ಯಾವಾಗ್ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದದ್ದು?<br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||yaavaag kaayile biddaddu?<br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|It was not good! ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ<br /> [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
 
|-
 
|-
|10 Have you any pain? Point where. <br> When did it start? (show on calendar and clock)||ಎಲ್ಲ್’ಆದ್ರೂ ನೋವ್ ಇದೆಯೋ[/ಉಂಟೋ]? [ನೋವ್] ಎಲ್ಲಿ ಅಂತ ತೋರಿಸಿ. <br> ನೋವು ಯಾವಾಗ ಶುರು ಆದದ್ದು? <br> (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||ell'aadrU nOv ideyO[/uNTO]? [nOv] elli anta tOrisi. <br> nOvu yAvAga shuru Adaddu? <br> (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|It was the worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು<br /> [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu<br /> [UTa] sariyAg'iddilla
 
|-
 
|-
|11 What is your level of pain? <br> 1 (not in pain) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (chronic pain)||ಎಷ್ಟು ನೋವಿದೆ ಹೇಳ್ರಿ? [/ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನೋವಿದೆ ಹೇಳಿ?] <br> ೧(ನೋವಿಲ್ಲ) ೨ ೩ ೪ ೫ ೬ ೭ ೮ ೯ ೧೦(ತೀರಾ ನೋವು)||eShTu nOvide hELri? [/eShTara maTTige nOvide hELi?] <br> 1(nOvilla) 2 3 4 5 6 7 8 9 10(tIrA nOvu)
+
|Please clear the plates!  ||PLATES ತೆಗೀರಿ;<br /> TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;<br /> TABLE svacca mADi
 
|-
 
|-
|12 The pain, is it constant? Or does it come and go?||ಒಂದೇ ಸಮನೆ ನೋವ್ ಇರುತ್ತೋ? ಇಲ್ಲಾ, ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಬರುತ್ತೋ?||ondE samane nOv iruttO? illaa, yAvAg'AdrU ommomme baruttO?
+
|The check/cheque, please!||BILL ಕೊಡಿ<br /> BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi<br /> BILL mADi
 
|-
 
|-
|13 Have you any bleeding? Point where.||ಏನ್’ಆದ್ರೂ ರಕ್ತ ಸೋರ‍್ತಿದೆಯೋ? ಎಲ್ಲಿ [ಸೋರ‍್ತಿದೆ] ಅಂತ ತೋರಿಸಿ||En'AdrU rakta sOrtideyO? elli [sOrtide] anta tOrisi
+
|}
 +
 
 +
<br />
 +
 
 +
====Fruits====
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!Kannada
 +
!English
 +
!Transliteration
 +
|-
 +
| ಅತ್ತಿ || a cluster of figs|| atti
 
|-
 
|-
|14 Do you have a cough? Do you cough anything up?||ಕೆಮ್ಮ್ ಇದೆಯೋ? ಕೆಮ್ಮಿದಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಬೀಳತ್ತೋ?||kemm ideyO? kemmidAga En'AdrU bILattO?
+
| ಅನಾನಸ್ಸು || a pineapple|| anAnassu
 
|-
 
|-
|What colour? white? yellow-green? red? brown?||ಯಾವ ಬಣ್ಣದ್ದು? ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕಂದು ಬಣ್ಣದ್ದೋ?||>yAva baNNaddu? biLi baNNaddO? hasiru baNNaddO? keMpu baNNaddO? kaMdu baNNaddO?
+
| ಈಚಲ ಹಣ್ಣು ||a toddy-palm fruit||Icala haNNu
 
|-
 
|-
|15 Are you short of breath?||ಉಸಿರಾಟದ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ? <br> OR <br> ನಿಮಗೆ ಏದುಸಿರು ಇದೆಯೋ?||usirATada tondare ideyO?<br> OR <br> nimage Edusiru ideyO?
+
| ಅಂಜೂರ || figs||anjUra
 
|-
 
|-
|16 Have you vomited? Have you vomited blood?||ವಾಂತಿ[/ಉಲ್ಟಿ] ಆಯಿತೋ?  ವಾಂತಿ’ಯಲ್ಲಿ[/ಉಲ್ಟಿ’ಯಲ್ಲಿ] ರಕ್ತ ಬಿತ್ತೋ?||vAnti[/ulTi] AyitO?  vAnti'yalli[/ulTi'yalli] rakta bittO?
+
| ಕಲ್ಲಂಗಡಿ <br> ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ || a watermelon|| kallangaDi <br> baccangAyi
 
|-
 
|-
|17 Have you any diarrhoea?||ಆಮಶಂಕೆ ಬೇದಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಇದೆಯೋ?||Amashanke bEdi En'AdrU ideyO?
+
| ಕಿತ್ತಳೆ || an orange||kittaLe
 
|-
 
|-
|18 Are you constipated?||ಹೊಟ್ಟೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆಯೋ? <br> OR <br> ಮಲ ಕಟ್ಟಿದೆಯೋ? ||hoTTe keTTideyO? <br> OR <br> mala kaTTideyO?
+
| ಖರ್ಜೂರ<br> ಉತ್ತತ್ತಿ || dates||kharjUra<br> uttatti
 
|-
 
|-
|19 Have you passed black stools?||ನೀವು ಎರಡಕ್ಕೆ [/ಕಕ್ಕಸಿಗೆ] ಹೋದಾಗ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮಲ ಬಿದ್ದಿತ್ತೋ.||nIvu eraDakke [/kakkasige] hOdAga kappu baNNada mala biddittO.
+
| ಕರಬೂಜ<br> ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು  || muskmelon||kharbUja<br> kekkarikke haNNu
 
|-
 
|-
|20 Do your ankles swell?||ನಿಮ್ಮ್ ಹಿಮ್ಮಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಾವು ಇರುತ್ತೋ?||nimm himmaDiyalli bAvu iruttO?
+
| ಗೇರು ಹಣ್ಣು || cashew fruit||gEru haNNu
 
|-
 
|-
|21 Have you lost weight?||ನಿಮ್ಮ್ ತೂಕ ಕಡಿಮೆ ಆಗಿದೆಯೋ?||nimm tUka kaDime AgideyO?
+
| ಚಕ್ಕೋತ || pomelo||cakkOta
 
|-
 
|-
|22 Have you difficulty 1seeing? <br> Have you difficulty 2hearing? <br> Have you difficulty 3swallowing? <br> Have you difficulty 4walking?||ಕಣ್ಣು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೋ [/ನೋಡುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]? <br> ಕಿವಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೋ [/ಕೇಳುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]? <br> ನುಂಗುವಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ? <br> ನಡೆಯುವಾಗ ಏನಾದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ?||kaNNu sariyAgi kANuttO [/nODuvalli En'AdrU tondare ideyO]? <br> kivi sariyAgi kELuttO [/kELuvalli En'AdrU tondare ideyO]? <br> nunguvAga En'AdrU tondare AguttO? <br> naDeyuvAga EnAdrU tondare AguttO?
+
| ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು || cherries||cerri haNNu
 
|-
 
|-
|23 Have you ever had an operation? Point where.||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ OPERATION ಆಗಿತ್ತೋ? ಎಲ್ಲಿ [OPERATION ಆಗಿತ್ತು] ಅನ್ತ ತೋರಿಸಿ.||nimage yAvAg'AdrU OPERATION AgittO? elli [OPERATION Agittu] anta tOrisi.
+
| ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು || apricot||jinde haNNu
 
|-
 
|-
|24 When did your last menstrual period begin? (show on calendar)||ನಿಮಗೆ ಕಡೆದಾಗಿ ಮುಟ್ಟು ಶುರು ಆದದ್ದು ಯಾವಾಗ?<br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ||nimage kaDedAgi muTTu shuru Adaddu yAvAga?<br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi)
+
| ಟಮೊಟೊ || tomato||TamoTo
 
|-
 
|-
|Are you pregnant? <br>How many months pregnant are you?||ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇದ್ದೀರೋ?<br> ಬಸುರಾಗಿ ಎಷ್ಟು ತಿಂಗಳ್’ಆಯ್ತು?||nIv basurAg'iddIrO? <br> basurAgi eShTu tingaL'Aytu?
+
| ದಾಳಿಂಬೆ || pomegranate||dALiMbe
 
|-
 
|-
|Could you possibly be pregnant? <br> Can we do a pregnancy test?||ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇರಬಹುದೇನೋ? <br>ನಾವ್ ಒಂದು PREGNENCY TEST ಮಾಡೋಣವೋ?||nIv basurAg'irabahudEnO? <br> nAv ondu PREGNENCY TEST mADONavO?
+
| ದ್ರಾಕ್ಷಿ || grapes||drAkShi
 
|-
 
|-
|25 Do you smoke? <br>How many cigarettes a day?||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರೋ? <br>ದಿವಸಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರ?||sigarET sEdtIrO? <br>divasakke eShTu sigarET sEdtIra?
+
| ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು || lime||nimbe haNNu
 
|-
 
|-
|26 Do you have 1sugar diabetes? <br>Do you have 2epilepsy? <br> Do you have 3asthma?||ನಿಮಗೆ ಸಕ್ಕರೆ ಕಾಯಿಲೆ ಇದೆಯೋ? <br> ಬವಳಿ [/ತಲೆ ಸುತ್ತಿ] ಬರುತ್ತೋ [/ಮೂರ್ಛೆ ರೋಗ ಇದೆಯೋ?]? <br> ದಮ್ಮು [ರೋಗ] ಇದೆಯೋ? ||nimage sakkare kaayile ideyO? <br> bavaLi [/tale sutti] baruttO [/mUrChe rOga ideyO?]? <br> dammu [rOga] ideyO?
+
| ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು|| jambul fruit||nEraLe haNNu
 
|-
 
|-
|27a Have you ever had 1heart problems?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU edeyalli tondare ittO?
+
| ಪಪ್ಪಾಯಿ || papaya||pappAyi
 
|-
 
|-
|27b Have you ever had 2angina?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ANGINA ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU ANGINA AgittO?
+
| ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು || banana||bALe haNNu
 
|-
 
|-
|27c Have you ever had 3high blood pressure?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HIGH B.P ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HIGH B.P ittO?
+
| ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು || butter fruit||beNNe haNNu
 
|-
 
|-
|27d Have you ever had 4heart attack?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEART ATTACK ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HEART ATTACK AgittO?
+
| ಮರ ಸೇಬು || peach||mara sEbu
 
|-
 
|-
|27e Have you ever had 5stroke?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಲಕ್ವ ಹೊಡೆದ್’ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU lakva hoDed'ittO?
+
| ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು || mango||mAvina haNNu
 
|-
 
|-
|27f Have you ever had 6jaundice?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಅರಿಶಿಣ ಕಾಮಾಲೆ [ರೋಗ] ಬಂದಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU ariSiNa kAmAle [rOga] bandittO?
+
| ಎರಳೆ ಕಾಯಿ || bitter orange||yeraLe kAyi
 
|-
 
|-
|27c Have you ever had 7hepatitis?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEPATITIS ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HEPATITIS AgittO?
+
| ರಾಮ ಫಲ || bullock's heart||rAma phala
 
|-
 
|-
|28 Are you allergic to any medicine? Penicillin? Aspirin? Any other medicine?||ನಿಮಗೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ಒಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲವೋ? <br> ಪೆನ್ಸಿಲಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಆಸ್ಪಿರಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ತಗೊಂಡರೆ ಅಲರ್ಜಿ ಇದೆಯೋ?||nimage yAvud'AdrU mAtre/auShadi ogguvudillavO? <br> pensilin mAtre[/guLige] illA Aspirin mAtre[/guLige] illA bEre yAvudE mAtre[/guLige] tagoNDare alarji ideyO?
+
| ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು || loquat||lakOTe haNNu
 
|-
 
|-
|29 Are you taking any medicine now? <br>Have you some with you?||ಸದ್ಯ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ? <br>ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಯಾವುದ್’ಆದರೂ ಇದೆಯೋ [/ಉಂಟೋ]?||sadya yAvud'AdrU mAtre/auShadi tagoNta'iddIrO? <br>nimma hatra yAvud'AdarU ideyO [/uNTO]?
+
| ಸೀತಾ ಫಲ || custard apple||sItA phala
 
|-
 
|-
|Are you taking any other drugs or natural remedies?||ಬೇರೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ ಇಲ್ಲಾ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ?||bEre yAvud'AdrU mAtre illA cikitse tagoNta'iddIrO?
+
| ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ<br> ಪೇರಳೆ<br> ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ || guava||sIbe kAyi<br> pEraLe<br> bikke kAyi
 
|-
 
|-
|30 How many tablets have you taken?||ಇಲ್ಲಿ’ವರೆಗೂ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರೆ ತಗೊಂಡ್’ಇದ್ದೀರ?||illi'varegU nIvu eShTu mAtre tagoND'iddIra?
+
| ಸೇಬು || apple||sEbu
 
|-
 
|-
|31 Are you up to date with tetanus immunisation?||ನಿಮಗೆ TETANUS IMMUNIZATION ಪಕ್ಕಾ ಆಗಿದೆಯೋ?||nimage TETANUS IMMUNIZATION pakkA AgideyO?
+
| ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು || jackfruit||halasina haNNu
 
|-
 
|-
|32 Have you been to a country outside the UK recently? Which one? When?||ಈನಡುವೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ UK ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಗಿನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ? ||InaDuve yAvAg'AdrU UK biTTu horagina dESakke hOg'idd'rO?
+
| ಉಪ್ಪಗೆ  ||[garcinia gummi-gutta]||uppage
 
|-
 
|-
|33 I am a: 1nurse. 2doctor. 3first aider. 4paramedic. 5social worker.||ನಾನು ೧.NURSE., ೨.DOCTOR., ೩.ತುರ‍್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡುವವನು, ೪.ಸಮಾಜ ಸೇವಕ||nAnu 1.NURSE., 2.DOCTOR., 3.tur^tu cikitse koDuvavanu, 4.samAja sEvaka
+
| ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು || wood apple||bElada haNNu
 
|-
 
|-
|34 May I examine you? <br> Do you mind being examined by 1a man? <br> Do you mind being examined by 2a woman?||ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಬೇಕು, ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಲ? <br> ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br> ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br> OR <br> ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ EXAMINE ಮಾಡಬೇಕು, ಮಾಡಲ? <br>ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br>ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?||nAnu nimm' anna muTTi nODabEku, muTTi nODala? <br> nimm'anna obba gaNDasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO? <br> nimm'anna obbAke hengasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO?<br> OR <br> nAnu nimm' anna EXAMINE mADabEku, mADala? <br>nimm'anna obba gaNDasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO? <br> nimm'anna obbAke hengasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO?
+
| ರಾವಣ ಫಲ  ||soursop|| rAvaNa phala
 
|-
 
|-
|35 Sorry, this might hurt.||ಒಂದಿಷ್ಟು ನೋವ್ ಆಗಬಹುದು.||ondiShTu nOv Agabahudu.
+
| ಬೇರಿಕಾಯಿ  ||pears || bErikAyi
 
|-
 
|-
|36 I need to take your blood pressure.||ನಿಮ್ಮ್ B.P ತಗೋಬೇಕು||nimm B.P tagObEku
+
| ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ  ||breadfruit|| gujje kAyi
 
|-
 
|-
|37 I need to listen to your chest.||ನಿಮ್ಮ್ ಎದೆ ಬಡಿತ ಕೇಳಬೇಕು||nimm ede baDita kELabEku
+
| ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ<br> ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||gooseberry ||beTTadanelli kAyi<br> nelli kAyi
 
|-
 
|-
|38 I need to test your heart.||ನಿಮ್ಮ್ ಹ್ರುದಯ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು||nimm hrudaya cek'mADabEku
+
| ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು  ||strawberry|| nelamuLLi haNNu
 
|-
 
|-
|39 I need to examine you internally.||ನಾನ್ ನಿಮ್ಮ್ [ಮಯ್ಯ್’]ಒಳಗೆ ಏನಾಗಿದೆ ಅಂತ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು||nAnu nimma [mayy']oLage EnAgide anta cek'mADabEku
+
| ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ  ||mulberry|| hippunEraLe
 
|-
 
|-
|40 I need to give you an injection.||ನಾನ್ ನಿಮಗೊಂದು ಇಂಜೆಕ್ಶನ್ ಕೊಡಬೇಕು||nAn nimagondu injekshan koDabEku
+
| ಕಮರಕ<br> ಕರಮಾದಲ  ||starfruit|| kamaraka<br> karamAdala
 
|-
 
|-
|41 I need to pass this tube.||ನಾನ್ ಈ ಟ್ಯೂಬ್’ಅನ್ನ ಒಳಗೆ ಹಾಕಬೇಕು||nAn I TyUb'anna oLage hAkabEku
+
| ಮೋಸಂಬಿ  ||sweet lime||mOsambi
 
|-
 
|-
|42 I need to take a sample of your blood.||ನಾನ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ನಿಮ್ಮ್ BLOOD SAMPLE ತಗೋಬೇಕು||nAn ondiShTu nimm BLOOD SAMPLE tagObEku
+
| ಬೋರೆಹಣ್ಣು  ||Indian jujube|| bOrE haNNu
 
|-
 
|-
|43 I need to send you for an X-ray.||ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಂದು X-ray’ಗೋಸ್ಕರ ಕಳಿಸಬೇಕು||nimm'anna ondu X-ray'gOskara kaLisabEku
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Bars===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|44 I need to give you some stitches.||ನಿಮಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಬೇಕು||nimage ondiShTu holige hAkabEku
+
|Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ? <br \>LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA? <br \>LIQUOR uNTA?
 
|-
 
|-
|You need to go to your doctor to get your stitches out on this day (show on calendar and clock).||ನೀವ್ ಹೊಲಿಗೆ ಬಿಚ್ಚಿಸಿ’ಕೊಳ್ಳಲಿಕ್ಕೆ ಈ ದಿವಸ ನಿಮ್ಮ DOCTOR ಹತ್ರ ಹೋಗಬೇಕು <br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ).||nIv holige biccisi'koLLalikke I divasa nimma DOCTOR hatra hOgabEku <br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi).
+
|Is there table service?||[TABLE]SERVICE ಇದೆಯಾ? <br \>SERVICE ಉಂಟಾ?||[TABLE]SERVICE ideyA? <br \>SERVICE uNTA?
 
|-
 
|-
|45 You have a broken/fractured: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. 5shoulder.||ನಿಮ್ಮ್ ೧.ಕಾಲ್’ಇನ. ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಯ. ೩.ತೋಳ್’ಇನ. ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇನ. ೫. ಹೆಗಲ್’ಇನ ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ.||nimm 1.kAl'ina. 2.himmaDi'ya. 3.tOL'ina. 4.maNikaTT'ina. 5. hegal'ina mULe muridide.
+
|A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi
 
|-
 
|-
|46 You need to have a cast put on your: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist.||ನೀವು ನಿಮ್ಮ್  ೧.ಕಾಲ್’ಇಗೆ ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಗೆ ೩. ತೋಳ್’ಇಗೆ ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇಗೆ  ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್ ಹಾಕಿಸ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕು||nIvu nimm  1.kAl'ige 2.himmaDi'ge 3. tOL'ige 4.maNikaTT'ige  plAsTar hAkis'koLLabEku
+
|A glass of red/white wine, please.||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi
 
|-
 
|-
|47 You need to keep this (point) on until this date (show on calendar).||ನೀವ್ ಇದ್’ಅನ್ನ ([ಕಯ್ಯಿಂದ] ತೋರಿಸಿ) ಹೀಗೇ ಈ ತಾರಿಖಿನ ವರೆಗೂ(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕು||nIv id'anna ([kayyinda] tOrisi) hIgE I tArikhina varegU(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi) munduvaresabEku
+
|A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ <br> ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi <br> ond kuppi WINE koDi
 
|-
 
|-
|48 Please pass water into this container.||ಒಂದಾ [/ಉಚ್ಚೆ’ಅನ್ನ] ಈ ಪಾತ್ರೆ’ಯಲ್ಲ್ ಪಾಸ್’ಮಾಡಿ||oMdA [/ucce'anna] I pAtre'yall pAs'mADi
+
|a peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi
 
|-
 
|-
|49 Do not eat or drink anything.||[ನೀವ್] ಏನೂ ತಿನ್ನಲೂ ಬಾರದು ಕುಡಿಯಲೂ ಬಾರದು||[nIv] EnU tinnalU bAradu kuDiyalU bAradu
+
|a pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji
 
|-
 
|-
|50 You may get up now.||ಈಗ ನೀವು ಎದ್ದೇಳಿ||Iga nIvu eddELi
+
|_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ <br \> (....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi <br \> (....)'nU (....)'nU koDi
 
|-
 
|-
|51 You need to stay in hospital.||ನೀವ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆ’ಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತೆ.||nIv Aspatre'yalli uLid'koLLabEkAgutte
+
|alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ <br> ಯೆಂಡ<br>ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa <br> yeNDa <br> yeNNe
 
|-
 
|-
|Please wait until there is a bed available on the ward.||WARD’ನಲ್ಲಿ BED ಸಿಗೋ ವರೆಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ[/ಕಾಯ್ರಿ]||WARD'nalli BED sigO varegU svalpa taDIri[/kAyri]
+
|liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ  <br> ಕಳ್ಳು|| sArAyi<br> kaLLu
 
|-
 
|-
|52 Everything will be all right. Don’t worry.||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಹೋಗತ್ತೆ. ಚಿಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ್ರಿ||ellA sari hOgatte. cinte mADabEDri
+
|saké (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa;
 
|-
 
|-
|53 Shall I call a taxi for you?||ನಿಮಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI ಕರಸಲ?||nimage manege hOgalikke ond TAXI karasala?
+
|alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa;
 
|-
 
|-
|54 Use this if you need help.||ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅಂದ್ರೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸ್ರಿ||nimage sahAya bEku andre idannu baLasri
+
|wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE;
 
|-
 
|-
|55 Please wait. /*<br>Please come this way. <br>You may go home.*/||ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ. <br>ನನ್ನ್ ಜೊತೆ ಬನ್ನಿ. <br>ನೀವ್ ಇನ್ನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗ್ರಿ||svalpa taDIri. <br>nann jote banni. <br>nIv innu manege hOgri
+
|whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY;
 
|-
 
|-
|56 Please come back if you have more problems.||ಇನ್ನು ತೊಂದರೆ ಇತ್ತು ಅಂದ್ರೆ ಬಂದು ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್ರಿ||innu tondare ittu andre bandu nann'anna kANri
+
|vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM;
 
|-
 
|-
|57 Let me repeat that back to you...||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸಲ ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳಿ...||mattond sala hELtIni kELi...
+
|rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA;
 
|-
 
|-
|Questions from patients||--||--
+
|soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA;
 
|-
 
|-
|58 How long will I be waiting? <br> up to 1 hour <br> up to 2 hours <br> up to 3 hours <br> up to 4 hours||ನಾನ್ [ಇಲ್ಲಿ] ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತು ಕಾಯಬೇಕು[/ಕಾದಿರಬೇಕು]? <br>  ೧ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br> ೨ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br> ೩ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br>೪ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ||nAn [illi] eShT'hottu kAyabEku[/kAdirabEku]? <br>1 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>2 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>3 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>4 gaNTe[varegU] kAyabEkO
+
|club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA;
 
|-
 
|-
|59 Will someone call my name?||ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಕೂಗ್ತಾರ?||yAr'AdrU nanna hesaru kUgtAra?
+
|a Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI;
 
|-
 
|-
|60 Where is the telephone, I need to ring my family/friend?||ಟೆಲಿಫೋನ್ ಎಲ್ಲಿದೆ, ನಾನ್ ನನ್ನ ಮನೆ’ಅವ್ರಿಗೆ/ಫ್ರೆಂಡ್’ಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಬೇಕು||TeliphOn ellide, nAn nanna mane'avrige/phreND'ge phOn mADabEku
+
|[orange] juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs
 
|-
 
|-
|61 Please can you call a taxi for me to go home?||ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI’ಅನ್ನ ಕರಸ್ತೀರ?||nanage manege hOgalikke ond TAXI'anna karastIra?
+
|some water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u)
 
|-
 
|-
|62 Am I going to be alright?||ನಾನ್ ಸರಿ’ಆಗ್ತೀನೋ?||nAn sari'AgtInO?
+
|Do you have any bar snacks? ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? <br \> ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? <br \> tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
 
|-
 
|-
|}
+
|One more, please! ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi;
<br>
+
|-
 +
|Another round, please!||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
 +
|-
 +
|When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ <br /> BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre <br /> BAR eShT'hottig muccatte
 +
|-
 +
|}
 +
<br \>
  
 +
===On the phone===
  
====Words from human Anatomy & Physiology====
+
{|class=“wikitable width="40%"
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
 
|-
 
|-
| front part of the foot:  ||''mungAlu''||”ಮುಂಗಾಲು”||  hamstring:  ||''hintoDe''||”ಹಿಂತೊಡೆ”
+
|Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು <br>ಫೋನು <br>ದೂರವಾಣಿ||TeliphOnu<br>phOnu<br>dUravANi
 
|-
 
|-
abdomen:  ||''kibboTTe''||”ಕಿಬ್ಬೊಟ್ಟೆ”||  navel:  ||''hokkaLu''||”ಹೊಕ್ಕಳು”
+
|Mobile phone ||ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನು<br> ಸೆಲ್ಲ್ ಫೋನು ||mobail phOnu<br> sell phOnu
 
|-
 
|-
| navel cord:  ||''hokkaLa huri''||”ಹೊಕ್ಕಳ ಹುರಿ”||  heel:  ||''hingudi'' <br> ''himmaDi||”ಹಿಂಗುದಿ” <br> ”ಹಿಮ್ಮಡಿ
+
|Telephone number ||ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್ <br>ಫೋನ್ ನಂಬರ್ <br>ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕಿ||TeliphOn nambar <br>phOn nambar <br>dUravANi anki
 
|-
 
|-
| tooth:  ||''hallu''||”ಹಲ್ಲು”||  molars:  ||''davaDe hallu''||”ದವಡೆ ಹಲ್ಲು”
+
|Phone book || TELEPHONE DIRECTORY ||TELEPHONE DIRECTORY
 
|-
 
|-
| fangs:  ||''kOre hallu''||”ಕೋರೆ ಹಲ್ಲು”||  gums:  ||''vasaDu''||”ವಸಡು”
+
|Hello (only on the phone) ||ಹಲೋ||halO; HELLO;
 
|-
 
|-
| tartar of the teeth:  ||''haLase'' <br> ''pAcu''||”ಹಳಸೆ” <br> ”ಪಾಚು”||  enamel of the teeth:  ||''vajra gAre''||”ವಜ್ರ ಗಾರೆ”
+
|May I speak to (....) ||ನಾನ್ (....)’ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ ಬವುದಾ?||nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA?
 
|-
 
|-
| canine tooth:  ||''SUlada hallu''||”ಶೂಲದ ಹಲ್ಲು”||  eye tooth:  ||''sUlada hallu''||”ಸೂಲದ ಹಲ್ಲು”
+
|Is (....) there? ||(....)’ಅವರು ಇದಾರಾ?||(....)'avaru idArA?
 
|-
 
|-
| forehead:  ||''haNe''||”ಹಣೆ”||  serum, fat:  ||''base''<br> ''kobbu''||”ಬಸೆ”<br> ”ಕೊಬ್ಬು”
+
|Who is calling? (Lit. who is speaking?)|| ಯಾರ್ ಮಾತಾಡ್ತ್’ಇರೋದು?||yAr mAtADt'irOdu?
 
|-
 
|-
| calf of the foot:  ||''mIna khaNDa''||”ಮೀನ ಖಂಡ”||  nostril:  ||''mUgina hoLLe'' <br> ''mUgina soLLe''||”ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆ” <br> ”ಮೂಗಿನ ಸೊಳ್ಳೆ”
+
|One moment, please.|| ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ond nimiSha taDIri
 
|-
 
|-
| ridge of the nose: ||''mUgina tole''||”ಮೂಗಿನ ತೊಲೆ”||  sides of the nose:  ||''mUgina Sile''||”ಮೂಗಿನ ಶಿಲೆ”
+
|(....) is not here right now. || ಈಗ (....)’ಅವರು ಇಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ <br>ಈಗ (....)’ಅವರು OFFICE’ನಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ ||Iga (....)'avaru ill'illa <br>Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa
 
|-
 
|-
| marrow:  ||''majje''||”ಮಜ್ಜೆ”||  knees:  ||''maNDi''||”ಮಂಡಿ”
+
|I will call you again later || ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ||nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
 
|-
 
|-
| thumb:  ||''hebbeTTu''||”ಹೆಬ್ಬೆಟ್ಟು”||  forefinger:  ||''tOr beraLu''||”ತೋರ್ ಬೆರಳು”
+
|You have got the wrong number || ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ||nIv tappAd nambar ottidIri
 
|-
 
|-
| toe:  ||''kAl beraLu'' ||”ಕಾಲ್ ಬೆರಳು”||  back:  ||''bennu''||”ಬೆನ್ನು”
+
|I got the wrong number || ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ||nanag tappAd nambar sikkide
 
|-
 
|-
| serum of the flesh:  ||''neNa''||”ನೆಣ”||  tendon:  ||''nara''||”ನರ”
+
|The line is busy || ಲೈನು BUSY ಆಗಿದೆ||lainu BUSY Agide
 
|-
 
|-
| jaw:  ||''davaDe''||”ದವಡೆ”||  tounge: ||''nAlige''||”ನಾಲಿಗೆ”
+
|What is your phone number? || ನಿಮ್ಮ್ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಎಷ್ಟು? <br> ನಿಮ್ಮ್ PHONE NUMBER ಹೇಳಿ||nimm phOn nambar eShTu? <br> nimm PHONE NUMBER hELi
 
|-
 
|-
| crown of the head:  ||''netti''||”ನೆತ್ತಿ”||  occiput:  ||''heDatale'' ||”ಹೆಡತಲೆ”
+
|}
 +
<br>
 +
 
 +
===Shopping===
 +
 
 +
{|class=“wikitable width="40%"
 +
!English
 +
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
| forearm:  ||''mungai''||”ಮುಂಗೈ”||  joint:  ||''kIlu''||”ಕೀಲು”
+
|Do you have this in my size? ||ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ? <br \>ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? ||id nann aLatEl ideyA? <br \>id nannaLate'yal uNTA?
 
|-
 
|-
| drum of the ear:  ||''kivi Anaka'' <br> ''kivi tammaTe''||”ಕಿವಿ ಆನಕ” <br> ”ಕಿವಿ ತಮ್ಮಟೆ”||  lobe of the ear:  ||''kivi Ale'' <br> ''kivi sOne''||”ಕಿವಿ ಆಲೆ” <br> ”ಕಿವಿ ಸೋನೆ”
+
|How much is this? ||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟ್’ಆಗುತ್ತೆ?; <br \>ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು? ||idakk' eShT'Agutte?; <br \>idara bele eShTu?
 
|-
 
|-
| rim of the ear:  ||''kivi aragu'' ||”ಕಿವಿ ಅರಗು”||  pupil:  ||''kaNNina pApe''<br> ''kaNNina kariguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಪಾಪೆ”<br> ”ಕಣ್ಣಿನ ಕರಿಗುಡ್ಡೆ”
+
|That's too expensive||ತೀರಾ ದುಬಾರಿ; <br \>ಬಹ್ಳ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು;||tIrA dubAri; <br \>bahLa tuTTi Aytu;
 
|-
 
|-
| the white of the eye:  ||''kaNNina biLiguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಬಿಳಿಗುಡ್ಡೆ”||  temples:  ||''kaNNatale''<br> ''kaNatale''||”ಕಣ್ಣತಲೆ”<br> ”ಕಣತಲೆ”
+
|That's inexpensive(cheap)||ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ<br \>ಬಹಳ ಸೋವಿ;||eShTu kaDime bele<br \>bahaLa sOvi;
 
|-
 
|-
| eyelid:  ||''kaNNeve''<br> ''eve''||”ಕಣ್ಣೆವೆ”<br> ”ಎವೆ”||  socket of the eye:  ||''kankuNi''||”ಕಂಕುಣಿ”
+
|Would you take _____? ||(...)’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||(...)'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
| bone:  ||''eluvu''<br> ''mULe''||”ಎಲುವು”<br> ”ಮೂಳೆ”||  brain:  ||''meduLu''||”ಮೆದುಳು”
+
|expensive||ದುಬಾರಿ; <br \> ತುಟ್ಟಿ||dubAri; <br\> tuTTi
|}
 
<br>
 
 
 
===Numbers===
 
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they