YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Editing Hebrew phrasebook

Jump to: navigation, search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{pagebanner|Hebrew phrasebook Banner.jpg}}
+
Modern '''Hebrew''' is spoken as a daily language in [[Israel]] and in parts of the [[ Palestinian Territories]]. Biblical Hebrew is used as a religious language by Jews worldwide. It is written with a different alphabet than European languages, and is written from right to left.
 
 
Modern '''Hebrew''' is spoken as a daily language in [[Israel]]. Biblical Hebrew is used as a religious language by Jews worldwide. It is written with a different alphabet than European languages, and is written from right to left.
 
  
 
<!-- The following characters are used to make the question mark go at the end of the question:
 
<!-- The following characters are used to make the question mark go at the end of the question:
Line 11: Line 9:
 
==Pronunciation guide==
 
==Pronunciation guide==
  
The Hebrew alphabet consists entirely of consonants (an [http://en.wikipedia.org/wiki/Abjad abjad]), though some can function as [http://en.wikipedia.org/wiki/Mater_lectionis vowels]. Vowels are indicated with a system of [http://en.wikipedia.org/wiki/Niqqud dots and dashes] next to the letters, but these are normally omitted except in Bibles and children's books. It is common for words, especially foreign words, to be spelled in more than one way; the ''Abu-l`afia''&nbsp; Synagogue has five different spellings of its name on its signs.
+
The Hebrew alphabet consists entirely of consonants, though some can function as vowels. Vowels are indicated with a system of dots and dashes next to the letters, but these are normally omitted except in Bibles and children's books. It is common for words, especially foreign words, to be spelled in more than one way; the ''Abu-l`afia''&nbsp; Synagogue has five different spellings of its name on its signs.
  
 
The stress is usually on the last syllable; most of the exceptions are segol-ates (words in which ''segol'', the /e/-sound), such as ''elef'' "thousand". Some words have a diphthong "ua" or "ia" which is one syllable but sounds like two, like English "oil". This is called ''pata<u>h</u> gnuva'' "stolen /a/-sound" and occurs in שבוע ''shavua[`]''&nbsp; "week", which is stressed on the ''-u-.''
 
The stress is usually on the last syllable; most of the exceptions are segol-ates (words in which ''segol'', the /e/-sound), such as ''elef'' "thousand". Some words have a diphthong "ua" or "ia" which is one syllable but sounds like two, like English "oil". This is called ''pata<u>h</u> gnuva'' "stolen /a/-sound" and occurs in שבוע ''shavua[`]''&nbsp; "week", which is stressed on the ''-u-.''
  
In conversational Hebrew, only three letters (בכפ) are pronounced differently when they contain a dot in the center called a ''dagesh''.
+
In conversational Hebrew, only three (בכפ) are pronounced differently when they contain a dot in the center called a ''dagesh''.
  
 
Five letters (מנצפכ) have a different form at the end of a word (םןץףך, respectively). These are named by adding סופית (''sofit - so-FEET'') "final" to the name of the letter, e.g. נון סופית (''nun sofit - noon so-feet'')
 
Five letters (מנצפכ) have a different form at the end of a word (םןץףך, respectively). These are named by adding סופית (''sofit - so-FEET'') "final" to the name of the letter, e.g. נון סופית (''nun sofit - noon so-feet'')
Line 34: Line 32:
 
; <big> נ ן </big>&nbsp; nun (n) : like '''''n'''ever''
 
; <big> נ ן </big>&nbsp; nun (n) : like '''''n'''ever''
 
; <big> ס </big>&nbsp; samekh (s) : like '''''s'''ome''
 
; <big> ס </big>&nbsp; samekh (s) : like '''''s'''ome''
; <big> ע &nbsp; `</big>ayin (<big>`</big>) : similar to Cockney pronunciation of '''Ai'''r'' {{IPA|/ʔ/}} and sometimes silent. Some people pronounce it as a constriction of the throat as in the Arabic '''ع''' {{IPA|/ʕ/}}
+
; <big> ע &nbsp; `</big>ayin (<big>`</big>) : similar to Cockney pronunciation of ''wa'''t'''er'' {{IPA|/ʔ/}} and sometimes silent. Some people pronounce it as a constriction of the throat as in the Arabic '''ع''' {{IPA|/ʕ/}}
 
; <big> פ פּ ף </big>&nbsp; peh, feh (p, f) : with a dot like ''s'''p'''oon''; without a dot ''o'''ff'''''
 
; <big> פ פּ ף </big>&nbsp; peh, feh (p, f) : with a dot like ''s'''p'''oon''; without a dot ''o'''ff'''''
 
; <big> צ ץ </big>&nbsp; tsadi (ts) : as ''boo'''ts'''''
 
; <big> צ ץ </big>&nbsp; tsadi (ts) : as ''boo'''ts'''''
Line 76: Line 74:
 
;How are you? (What's being heard?). :&#8235;מה נשמע?&#8236; (''mah nishma[`]? - mah nish-MAH'')
 
;How are you? (What's being heard?). :&#8235;מה נשמע?&#8236; (''mah nishma[`]? - mah nish-MAH'')
 
;What's up? (What's happening?).  : ?מה קורה (''mah koreh? - mah kor-EH'')
 
;What's up? (What's happening?).  : ?מה קורה (''mah koreh? - mah kor-EH'')
;What's up #2? (What are the matters?).  : ?מה העיניינים (''mah ha-`inyanim? - mah ha-`in-ya-NIM?'')
+
;What's up #2? (What's the business?).  : ?מה העיניינים (''mah ha-`inyanim? - mah ha-`in-ya-NIM?'')
 
; Thank you. : .תודה (''todah - toh-DAH'')
 
; Thank you. : .תודה (''todah - toh-DAH'')
; Please/ You're welcome (In request). : .בבקשה (''bevakashah - be-vah-kuh-SHAH'')
+
; Please/ You're welcome. : .בבקשה (''bevakashah - be-vah-kuh-SHAH'')
; Excuse me. (Forgiveness) : .סליחה (''sli<u>h</u>ah - slee-KHAH'')
+
; Excuse me. : .סליחה (''sli<u>h</u>ah - slee-KHAH'')
 
; I don't understand. (said by a man). : .אני לא מבין (''ani lo mevin - ahni loh meh-VEEN'')
 
; I don't understand. (said by a man). : .אני לא מבין (''ani lo mevin - ahni loh meh-VEEN'')
 
; I don't understand. (said by a woman). : .אני לא מבינה (''ani lo mevinah - ahni loh meh-VEENA'')
 
; I don't understand. (said by a woman). : .אני לא מבינה (''ani lo mevinah - ahni loh meh-VEENA'')
Line 85: Line 83:
 
; What is your name? (said to a man). : ?מה שמך (''ma shimkha'')
 
; What is your name? (said to a man). : ?מה שמך (''ma shimkha'')
 
; What is your name? (said to a woman). : ?מה שמך (''ma shmekh'')
 
; What is your name? (said to a woman). : ?מה שמך (''ma shmekh'')
; What is your name? #2 (Said to a man). : איך קוראים לְךָ? (''ech kor-'EEM le-chah'')
 
; What is your name? #2 (Said to a woman). : איך קוראים לָך? (''ech kor-'EEM lach'')
 
 
; My name is... : שמי  (''shmi'')
 
; My name is... : שמי  (''shmi'')
; My name is #2 (literally<nowiki>:</nowiki> I am called...) : קוראים לי (''kor'im li - kor-'EEM lee ...'')
+
; My name is #2 (literally: I am called...) : קוראים לי (''kor'im li - kor-'EEM lee ...'')
 
; How much is it?: כמה זה? (''kamah zeh? - KA-mah zeh'')
 
; How much is it?: כמה זה? (''kamah zeh? - KA-mah zeh'')
 
; Cash : מזומן ("me-zu-MAN")
 
; Cash : מזומן ("me-zu-MAN")
; Cash only : מזומן בלבד (''mezuman bil-vad - me-zu-MAN beel-VAD'');
+
; Cash only : מזומן בלבד (''mezuman bi-lvad - me-zu-MAN beel-VAD'');
 
; Credit : אשראי (''ashra'i - ash-RA-'ee'');
 
; Credit : אשראי (''ashra'i - ash-RA-'ee'');
  
Line 115: Line 111:
 
; Where from? :&#8235;מאיפה\מאין?&#8236; (''me'eifoh?/me'ayn? - meh-EY-foh/meh-Ah-een'')
 
; Where from? :&#8235;מאיפה\מאין?&#8236; (''me'eifoh?/me'ayn? - meh-EY-foh/meh-Ah-een'')
 
; When? :&#8235;מתי?&#8236; (''matai? - mah-TIGH'')
 
; When? :&#8235;מתי?&#8236; (''matai? - mah-TIGH'')
; Why? :&#8235;למה?&#8236; (''lamah? - LAH-mah''; lit. "What for?"), &#8235;מדוע?&#8236; (''madua[`]? - mah-DOOah'')
+
; Why? :&#8235;למה?&#8236; (''lamah? - LAH-mah''), &#8235;מדוע?&#8236; (''madua[`]? - mah-DOOah'')
 
; How much? (also "how many") :&#8235;כמה?&#8236; (''kamah? - KAH-mah'')
 
; How much? (also "how many") :&#8235;כמה?&#8236; (''kamah? - KAH-mah'')
 
; Where are you from?  
 
; Where are you from?  
Line 124: Line 120:
 
:When speaking to a female: &#8235;את מדברת אנגלית?&#8236; (''at medaberet anglit? - aht meh-dah-BEH-ret ahn-GLEET?'')
 
:When speaking to a female: &#8235;את מדברת אנגלית?&#8236; (''at medaberet anglit? - aht meh-dah-BEH-ret ahn-GLEET?'')
  
===Nominal Numbers (מספרים ''misparim'')===
+
===Numbers (מספרים ''misparim'')===
Hebrew has no true neuter. As such, numbers must agree with the subject in gender. When not describing a subject, as in math, the feminine is used (מספר סתמי).
 
  
 
; 0 :אפס (''efes - EH-fess'')
 
; 0 :אפס (''efes - EH-fess'')
; 1 :אחת (''a<u>h</u>at - ah-KHAT'') masc.: אחד (''eh-KHAD'')
+
; 1 :אחת (''a<u>h</u>at - ah-KHAT'')
; 2 :שתיים (''shtayim - SHTAH-yeem'') masc.: שניים (''sh-NA-yim'')
+
; 2 :שתיים (''shtayim - SHTAH-yeem'')
; 3 :שלוש (''shalosh - shah-LOSH'') masc.: שלושה (''shlo-SHAH'')
+
; 3 :שלוש (''shalosh - shah-LOSH'')
; 4 :ארבע (''arba[`] - AHR-bah'') masc.: ארבעה (''ahr-ba-AH'')
+
; 4 :ארבע (''arba[`] - AHR-bah'')
; 5 :חמש (''<u>h</u>amesh - khah-MESH'') masc.: חמשה (''khah-mee-SHAH'')
+
; 5 :חמש (''<u>h</u>amesh - khah-MESH'')
; 6 :שש (''shesh - shesh'') masc.: ששה (''shi-SHAH'')
+
; 6 :שש (''shesh - shesh'')
; 7 :שבע (''sheva[`] - SHEH-vah'') masc.: שבעה (''shiv-AH'')
+
; 7 :שבע (''sheva[`] - SHEH-vah'')
; 8 :שמונה (''shmoneh - shmo-NEH'') masc.: שמונה (''shmo-NAH'')
+
; 8 :שמונה (''shmoneh - shmo-NEH'')
; 9 :תשע (''tesha[`] - TEY-shah'') masc.: תשעה (''tish-AH'')
+
; 9 :תשע (''tesha[`] - TEY-shah'')
; 10 :עשר ('''eser - EH-sehr'') masc.: עשרה (''ah-sa-RAH'')
+
; 10 :עשר ('''eser - EH-sehr'')
; 11 :אחת עשרה (''a<u>h</u>at-`esreh - ah-khat es-REH'') masc.: אחד עשר (''ah-KHAD ah-SAR'')
+
; 11 :אחת עשרה (''a<u>h</u>at-`esreh - ah-khat es-REH'')
; 12 :שתים עשרה (''shtem-`esreh - shtem es-REH'') masc.: שניים עשר (''SHNEH-yim ah-SAR'')
+
; 12 :שתים עשרה (''shtem-`esreh - shtem es-REH'')
; 13 :שלוש עשרה (''shlosh-`esreh - shlosh es-REH'') masc.: שלושה עשר (''shlo-SHAH ah-SAR'')
+
; 13 :שלוש עשרה (''shlosh-`esreh - shlosh es-REH'')
; 14 :ארבע עשרה (''arba'-`esreh - ar-bah es-REH'') masc.: ארבעה עשר (''ar-ba-AH ah-SAR'')
+
; 14 :ארבע עשרה (''arba'-`esreh - ar-bah es-REH'')
; 15 :חמש עשרה (''<u>h</u>amesh-'esreh - kha-mesh es-REH'') masc.: חמשה עשר (kha-mi-SHAH ah-SAR)
+
; 15 :חמש עשרה (''<u>h</u>amesh-'esreh - kha-mesh es-REH'')
; 16 :שש עשרה (''shesh-`esreh - shesh es-REH'') masc.: ששה עשר (''shi-SHAH ah-SAR'')
+
; 16 :שש עשרה (''shesh-`esreh - shesh es-REH'')
; 17 :שבע עשרה (''shva[`]-`esreh - shva es-REH'') masc.: שבעה עשר (''shiv-AH ah-SAR'')
+
; 17 :שבע עשרה (''shva[`]-`esreh - shva es-REH'')
; 18 :שמונה עשרה (''shmonah-`esreh - shmo-nah es-REH'') masc.: שמונה עשר (''shmo-NAH ah-SAR'')
+
; 18 :שמונה עשרה (''shmonah-`esreh - shmo-nah es-REH'')
; 19 :תשע עשרה (''tshah-'esreh - tshah es-REH'') masc.: תשעה עשר (''tish-AH ah-SAR'')
+
; 19 :תשע עשרה (''tshah-'esreh - tshah es-REH'')
; 20 :עשרים (''`esrim - es-REEM'') (m./f.)
+
; 20 :עשרים (''`esrim - es-REEM'')
; 25 :עשרים וחמש (''`esrim ve<u>h</u>amesh - es-REEM ve-khah-MESH'') masc.: עשרים וחמשה (esrim VE<u>h</u>ami-SHA
+
; 25 :עשרים וחמש (''`esrim ve<u>h</u>amesh - es-REEM ve-khah-MESH'')
 
; 30 :שלשים (''shloshim - shlo-SHEEM'')
 
; 30 :שלשים (''shloshim - shlo-SHEEM'')
 
; 40 :ארבעים (''arba`im - ar-bah-EEM'')
 
; 40 :ארבעים (''arba`im - ar-bah-EEM'')
Line 160: Line 155:
 
; 300 :שלש מאות (''shlosh-me'ot - sh-LOSH meh-'OHT'')
 
; 300 :שלש מאות (''shlosh-me'ot - sh-LOSH meh-'OHT'')
 
; 1000 :אלף (''elef - EH-lef'')
 
; 1000 :אלף (''elef - EH-lef'')
; 1% :אחוז (''a<u>h</u>uz - ah-KHOOZ ah-KHAD'', masc.)
+
; 1% :אחוז (''a<u>h</u>uz - ah-KHOOZ ah-KHAD'')
 
; 5% :חמישה אחוזים (''<u>h</u>amishah a<u>h</u>uzim - kha-misha ah-KHOOZIM'')  
 
; 5% :חמישה אחוזים (''<u>h</u>amishah a<u>h</u>uzim - kha-misha ah-KHOOZIM'')  
; 100% :מאה אחוזים (''me'ah a<u>h</u>uzim - MEH-'ah ah-khoo-ZIM'')
+
; 100% :מאה אחוז (''me'ah a<u>h</u>uz - MEH-'ah ah-KHOOZ'')
 
; Half :חצי (''<u>h</u>etsi - KHE-tsee'')
 
; Half :חצי (''<u>h</u>etsi - KHE-tsee'')
 
; Quarter :רבע (''reva[`] - REH-vah'')
 
; Quarter :רבע (''reva[`] - REH-vah'')
Line 179: Line 174:
 
====Days of the week (ימי השבוע ''yame hashavua[`]'')====
 
====Days of the week (ימי השבוע ''yame hashavua[`]'')====
  
Except for Shabbat, these are ordinal numbers. But both these and the names of the first 6 letters in the Hebrew Alef-Beit are used.
+
Except for Shabbat, these are ordinal numbers. But both these and the names of the first 6 letters in the Hebrew Alfa-Beit are used.
  
 
; Sunday :יום ראשון (''yom rishon - yohm ree-SHOHN'')
 
; Sunday :יום ראשון (''yom rishon - yohm ree-SHOHN'')
Line 209: Line 204:
  
 
; Tishrei : תשרי (''tishrey - tish-REY'')
 
; Tishrei : תשרי (''tishrey - tish-REY'')
; Heshvan : חשון (''<u>h</u>eshvan - kḥesh-VAN'', also מרחשון ''mar-khash-VAN'')
+
; Heshvan : חשון (''<u>h</u>eshvan - ḥesh-VAN'')
 
; Kislev : כסלו (''kislev - kis-LEV'')
 
; Kislev : כסלו (''kislev - kis-LEV'')
; Tevet : טבת (''tevet - teh-VET'')
+
; Tevet : טבת (''tevet - tey-VET'')
; Shevat : שבט (''shevat - SHVAT'')
+
; Shevat : שבט (''shevat - shuh-VAT'')
 
; Adar : אדר (''adar - ah-DAR'')
 
; Adar : אדר (''adar - ah-DAR'')
 
; Second Adar (the leap month) : אדר שני (''adar sheni - ah-DAR shey-NEE'') or אדר ב (''adar beth - ah-DAR beth)
 
; Second Adar (the leap month) : אדר שני (''adar sheni - ah-DAR shey-NEE'') or אדר ב (''adar beth - ah-DAR beth)
; Nissan : ניסן (''nisan - nee-SAHN'')
+
; Nisan : ניסן (''nisan - nee-SAHN'')
 
; Iyar : אייר (''iyar - ee-YAHR'')
 
; Iyar : אייר (''iyar - ee-YAHR'')
 
; Sivan : סיון (''sivan - see-VAHN'')
 
; Sivan : סיון (''sivan - see-VAHN'')
Line 239: Line 234:
 
; Autumn :סתיו (''stav - stahv'')
 
; Autumn :סתיו (''stav - stahv'')
 
; Winter :חורף (''<u>h</u>oref - KHO-ref'')
 
; Winter :חורף (''<u>h</u>oref - KHO-ref'')
; What time is it? :מה השעה? (''mah hasha`ah? - mah hah-shah-AH?'' lit. ''What is the hour?'')
+
; What time is it? :מה השעה? (''mah hasha`ah? - mah hah-shah-AH?'')
  
 
===Colors (צבעים ''tsva`im'')===
 
===Colors (צבעים ''tsva`im'')===
Line 356: Line 351:
 
; The check, please. : אפשר חשבון, בבקשה (Efshar <u>h</u>eshbon, b-vakasha)
 
; The check, please. : אפשר חשבון, בבקשה (Efshar <u>h</u>eshbon, b-vakasha)
 
; Where is the bathroom ? : איפה השירותים ? (Eifo Hasherutim?)
 
; Where is the bathroom ? : איפה השירותים ? (Eifo Hasherutim?)
 
===Authority===
 
; I haven't done anything [wrong] : לא עשיתי שום דבר (Lo asiti shoom d'var)
 
; It was a misunderstanding. : היה אי-הבנה (haya ee-havana)
 
; Where are you taking me? : לאן אתם לוקחים אותי? (Le'an atem lo<u>h</u>im otee)
 
; Am I under arrest? : האם אני במעצר? (ha'im ani b'matzar?)
 
; I am an American/Australian/British/Canadian Citizen : אני תושב אמריקה/אוסטרליה/בריטניה/קנדה
 
(Ani toshav amereeka/oostralia/breetaniya/kanada)
 
; I want to talk to a lawyer : אני רוצה לדבר אם עורך דין (Ani rotze (m.)/rotza (f.) l'daber eem ore<u>h</u> deen)
 
 
[[Category: Language]]
 
[[Category: Israel]]
 
 
  
 
[[de:Sprachführer Hebräisch (Ivrith)]]
 
[[de:Sprachführer Hebräisch (Ivrith)]]

You may have to refresh your browser window in order to view the most recent changes to an article.

All contributions to Wikitravel must be licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0. By clicking "Save" below, you acknowledge that you agree to the site license as well as the following:

  • If you do not want your work to be re-used on other web sites and modified by other users please do not submit!
  • All contributions must be your own original work or work that is explicitly licensed under a CC-BY-SA compatible license.
  • Text and/or images published on another web site or in a book are likely copyrighted and should not be submitted here!
  • Wikitravel has strong guidelines on links to external web sites. Links to booking engines, hotel and restaurant aggregator sites, or other third-party sites will be deleted.
  • Contributions that appear to be marketing or advertising will be deleted.

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to type the words you see in the box below:

Cancel | Editing help (opens in new window)