Sprachführer Französisch
|
|
Zeile 408: |
Zeile 408: |
| ;ein helles Bier : une bière blonde ('' '') | | ;ein helles Bier : une bière blonde ('' '') |
| ;ein dunkles Bier : une bière brune ('' '') | | ;ein dunkles Bier : une bière brune ('' '') |
− | ;Wein : le vin (''lö vö '') | + | ;Wein : le vin ('' '') |
| ;Weisswein : un (vin) blanc ('' '') | | ;Weisswein : un (vin) blanc ('' '') |
| ;Rotwein : le (vin) rouge ('' '') | | ;Rotwein : le (vin) rouge ('' '') |
Version vom 18. Februar 2010, 17:30 Uhr
- Dieser Artikel ist ein Sprachführer.
Karte der französischsprechenden Länder. Legende: Dunkelblau: Muttersprache Blau: Amtssprache Hellblau: Zweit- oder nicht offizielle Sprache Grüne Quadrate: französischsprechende Minderheit
Allgemeine Informationen
Die französische Sprache zählt wie das Spanische und Italienische zu den romanischen Sprachen.
Französisch wird von ca. 130 Millionen Menschen weltweit gesprochen, u.a. in vielen Ländern Afrikas, auf vielen Inseln und in Frankreich.
Aussprache
Die französische Sprache beinhaltet mehrere Laute, die in der deutschen Sprache nicht gebräuchlich sind. Die wichtigsten davon sind die Nasallaute. Oft treten auch Probleme auf um die Schriftsprache zu erlernen, da sich das Schriftbild oft nicht mit der korrekten Aussprache deckt.
Oft werden die Zeichen am Ende nicht ausgesprochen. Man kann dabei eine Regel aufstellen, dass die Konsonanten (r, s, t, x und das nicht nasale n) und der Vokal e am Wortende sozusagen nie ausgesprochen werden.
Die 3. Person Plural „-ent“ bleibt ebenfalls stumm.
Ebenso kann man als Regel aufstellen, dass ein „h“ am Wortanfang nie ausgesprochen wird.
Nun zu den bereits oben erwähnten Nasallauten. Nasallaute tauchen immer im Zusammenhang mit einem „n“ oder "m" auf. Wenn vor einem „n“ ein Vokal kommt und nach dem „n“ kein weiteres „n“ oder Vokal folgt ergibt sich ein Nasallaut. Das „n“ wird in diesen Fällen dazu gebraucht um in der Schrift den vorgängigen Vokal als Nasallaut zu kennzeichnen.
Vokale
- a
- wie 'a' in antik
- e
- wie 'e' in Ethik, wie 'ö' in le, als Auslaut stumm
- i
- wie 'i' in dir, wie 'j' in champion
- o
- wie 'o' in fort, sehr nasal
- u
- wie 'ü' in aigu
Konsonanten
- b
- wie 'b' in beau
- c
- wie 'k' in camp
- d
- wie 'd' in droit
- f
- wie 'f' in fünf
- g
- wie 'g' in ganz, vor 'e' und 'i' wie in Garage
- h
- stumm, aber vereinzelt keine Liaison
- j
- wie 'sch' in Dschungel
- k
- wie 'k' in kennen
- l
- wie 'l' in fouler
- ö
- wie 'ö' in ömel
- m
- wie 'm' in Mutter
- n
- wie 'n' in Nase
- p
- wie 'p' in paix
- q
- wie 'k' in können, und das folgende 'u' ist meist stumm
- r
- wie 'r' in ranger
- s
- wie 's' in Skotoma; zwischen Vokalen wie Nase
- t
- wie 't' in Tisch
- v
- wie 'w' in Wein
- w
- nur in Fremdwörtern; wie deutsches oder englisches 'w'
- x
- wie 'x' in Hexe
- y
- wie 'j' in jetzt, als Halbvokal wie 'i'
- z
- wie 's' in sieben
Zeichenkombinationen
- ai
- wie Ei oder ä
- ail
- wie Ei
- ais
- wie ä
- au, eau
- wie 'o' in Büro
- an
- wie 'an' in Orange, nasal;
- eu
- wie 'ö' in Wörter oder wie 'ö' Ökonomie
- er (am Ende eines Wortes)
- 'eh' in Verben, anders 'är'
- ez
- wie 'e' in Energie
- en, em
- nasal;
- in
- nasal;
- oi
- wie 'ua'
- oin
- wie 'uän', nasal
- ou
- wie 'u' in Stube
- on
-
- oui
- wie 'ui'
- ui
- wie 'üi'
- un
-
- ch
- wie 'sch' in schön
- gn
- wie 'ny' in Nyasa
- ill
- wie 'ij'
- ll
-
- ph
- wie 'f' in Telefon
- tch
- wie 'tsch' in Tschechisch
- th
-
- tr
Redewendungen
Grundlagen
- Hallo. (informell)
- Salut. (Salüh.)
- Guten Tag.
- Bonjour.(B[on]juhr) (mit 'j' wie in "Journalist")
- Wie geht's?
- Ça va? (Ssa wa)
-
- Comment ça va? ('Ko-moh ssa wa- moh mit offenem o wie in oft))
- Wie geht es Ihnen?
- Comment allez-vous ? (Ko-moh allee wuh ?- moh mit offenem o wie in oft))
- Danke, gut.
- Très bien, merci. (Trä bjä, merßi.)
- Wie heißt du?
- Tu t'appelles comment? (Tü tappäll ko-moh- moh mit offenem o wie in oft))
- Quel est votre nom ? (Kell ä wotre noh ?.)
- Wie heißen Sie?
- Comment vous appelez-vous? ("Ko-moh wusappelee wu?"- moh mit offenem o wie in oft))
- Ich heiße ______ .
- Mon nom est _____. (Moh nom ä ____.- moh mit offenem o wie in oft))
- Je m'appelle _______. (Schö mapäll ____)
- Nett, Sie kennen zu lernen.
- Heureux de vous rencontrer. (Öröh de wuh roh-kontree. - roh = offenes o wie in oft)
- Bitte.
- S'il vous plaît. (=S.v.p.) (ßil wuh pläh.)
- Danke.
- Merci. (Märßih)
- Bitte sehr!
- Il n'y a pas de quoi. (Il nja pah de kwa.)
- Ja
- Oui. (uih.)
- Nein
- Non. (Noh. - mit offenem o wie in oft))
- Entschuldigung.
- Excusez-moi. (Exkühseh moah.)
- Es tut mir leid.
- Je suis désolé. (Schö ßwih deesolleh.)
- Auf Wiedersehen.
- Au revoir. (Oh röwuar.- oh = offenes o wie in oft)
- Ich kann nicht französisch.
- Je ne parle pas français. (Schö nö parl pah fro-ßäh.- fro = offenes o wie in oft)
- Sprechen Sie deutsch ?
- Parlez-vous allemand ? (Parlee wuhsalmoh ? - wuhsalmoh mit offenem o wie in oft)
- Kann hier jemand deutsch ?
- Y a-t-il quelqu'un qui parle allemand ici? (jatil kelköh ki parl almoh issi? - almoh mit offenem o wie in oft))
- Hilfe!
- À l'aide !
- Guten Abend.
- Bonsoir.
- Gute Nacht.
- Bonne nuit.
- Ich verstehe nicht.
- Je ne comprends pas.
- Wo ist die Toilette?
- Où sont les toilettes ?
Probleme
- Lassen Sie mich in Ruhe.
- Laissez-moi tranquille. (Lässee-moa trankij)
- Fassen Sie mich nicht an.
- Ne me touchez pas. (Nö mö tusche pah)
- Ich rufe die Polizei.
- J'appelle la police. (Sch'apäll la polis)
- Polizei!
- Police! (Polis)
- Haltet den Dieb!
- Arrêtez! Au voleur! (Arätee! o wolör!)
- Ich brauche Hilfe!
- Aidez-moi, s'il vous plaît! (Ädee-moa sil wu plä!)
- Das ist ein Notfall!
- C'est une urgence. (Sset ünn ürschohs)
- Ich habe mich verirrt.
- Je suis perdu. (schö süi perdü)
- Ich habe meine Tasche verloren.
- J'ai perdu mon sac. (Schä pärdü moh sak)
- Ich habe mein Portemonnaie verloren.
- J'ai perdu mon porte-monnaie. (schä pärdü mon portmonnee)
- Ich bin krank.
- Je suis malade. (schö süi malad)
- Ich bin verletzt.
- Je suis blessé. (schö süi blässee)
- Ich brauche einen Arzt.
- J'ai besoin d'un médecin. (schä besoä döh medsä)
- Kann ich ihr Telefon benutzen?
- Est-ce que je pourrais utiliser votre téléphone? (esskö schö purrä ütilisee wottr telefonn)
Zahlen
- 1
- un (ön)
- 2
- deux (dö)
- 3
- trois (troa)
- 4
- quatre (katr)
- 5
- cinq (sönk)
- 6
- six (sis)
- 7
- sept (set)
- 8
- huit (wit)
- 9
- neuf (nöf)
- 10
- dix (dis)
- 11
- onze (ons)
- 12
- douze (dus)
- 13
- treize (träs)
- 14
- quatorze (kators)
- 15
- quinze (käs)
- 16
- seize (säs)
- 17
- dix-sept (diset)
- 18
- dix-huit (diswit)
- 19
- dix-neuf (disnöf)
- 20
- vingt (wönt)
- 21
- vingt-et-un (wönt-e-ön)
- 22
- vingt-deux (wön-dö)
- 30
- trente (tront)
- 40
- quarante (karont)
- 50
- cinquante (sönkont)
- 60
- soixante (swasont)
- 70
- soixante-dix (swasondis)
- 80
- quatre-vingts (gatrewön)
- 90
- quatre-vingt-dix (gatrewöndis)
- 100
- cent (san)
- 101
- cent un/une (san-te-ön/ün)
- 110
- cent dix (san dis)
- 200
- deux cents ( dö san)
- 1000
- mille (mil)
- 1001
- mille un/une (mil ön/ün)
- 2000
- deux mille(dö mil)
- 1 000 000
- un million (ön milio)
- 1 000 000 000
- un milliard (ön miliar)
Zeit
- Vergangenheit
- le passé (lö passe)
- vergangen
- passé, e (passe)
- früher
- autrefois (otrefoa)
- ehemalig, alt
- ancien, ne (onsie)
- Gegenwart
- le présent (lö presont)
- gegenwärtig
- présent, e (presont)
- jetzt
- maintenant (möntnon)
- zur Zeit
- en ce moment (o sö momoa)
- Zukunft
- l'avenir (m) ( )
- Zukunft
- le futur (lö fütür)
- zukünftig
- futur, e (fütür)
- nächste(r)
- prochain, e (proschen)
- bald
- bientôt (biäntoh)
- danach
- ensuite (oswith)
Uhrzeit
- 9 Uhr (morgens/abends)
- 9 heures (du matin/du soir) ( )
- fünf nach neun
- neuf heures cinq (9 h 05) ( )
- Viertel nach neun
- neuf heures et quart (9 h 15) ( )
- halb zehn
- neuf heures et demie (9 h 30) ( )
- Viertel vor zehn
- dix heures moins le quart (9 h 45) ( )
- fünf vor zehn
- dix heures moins cinq (9 h 55) ( )
- Wie viel Uhr ist es?
- Quelle heure est-il? / Il est quelle heure? ( )
- Um wie viel Uhr fährt ein Zug nach Paris
- A quelle heure y a-t-il un train pour Paris? ( )
- gegen 8 Uhr
- vers 8 heures ( )
- es ist beinahe 8 Uhr
- il est presque 8 heures ( )
Dauer
- täglich
- quotidien, ne ( )
- eine Woche
- une semaine ( ün semänne)
- wöchentlich
- hebdomadaire ( )
- vierzehn Tage, zwei Wochen
- quatorze jours ( )
- etwa vierzehn Tage
- une quatorziane (de jours) ( )
- Dauer
- la durée (la düree )
- dauern
- durer (düree )
- Augenblick
- un moment ( ün momont)
- lange
- longtemps ( )
Tage
- Montag
- lundi (löndi)
- Dienstag
- mardi (mardi)
- Mittwoch
- mercredi (merkredi)
- Donnerstag
- jeudi (jödi)
- Freitag
- vendredi (vondredi)
- Samstag
- samedi (samdi)
- Sonntag
- dimanche (dimonsch)
- Wochentage
- les jours de la semaine (m) (le schur dö la smen)
- kommenden Samstag
- samedi prochain (samdi proschen)
- vergangenen/letzten Samstag
- samedi dernier (samdi dernier)
- Welcher Tag ist heute?
- Quel jour sommes-nous aujourd'hui? (Kel schur somm-nu oschurdui)
- Heute ist Montag
- Aujourd'hui c'est lundi (Oschurdui se löndi)
- Es ist Dienstag
- C'est mardi (Se mardi)
- Den Wievielten haben wir?
- C'est quelle date? (Se kel dat)
- Wir haben den 26. Mai
- On est le 26 mai (On-e lö wön-sis mä)
Monate
- Januar
- janvier(schonvie)
- Februar
- février(fefrie)
- März
- mars( mars)
- April
- avril(awril)
- Mai
- mai(mäh)
- Juni
- juin(schuö)
- Juli
- juillet(schulie)
- August
- août(ut)
- September
- septembre(septombre)
- Oktober
- octobre( oktobre)
- November
- novembre(novombre)
- Dezember
- décembre(desombre)
- Monat
- le mois(lö moa)
- monatlich
- mensuel, le( )
Farben
- weiss
- blanc, blanche (blong, blonsch)
- schwarz
- noir, e (noar)
- grau
- gris, e (gri)
- blau
- bleu, e (blö)
- gelb
- jaune (schon)
- rot
- rouge (rusch)
- grün
- vert, e (wer, wert)
- orange
- orange (oransch)
- violett
- violet, te (wiole)
- rosa
- rose (ros)
- blond
- blond, e (blon, blond)
- braun
- marron(marron)
- golden
- doré, e (dore)
- silbern
- argenté, e (arschante)
- hell
- clair, e (klär)
- dunkel
- foncé, e (fonse)
- blass
- pâle (pal)
- glänzend
- brillant, e (bri-an, bri-ant)
Verkehr
- Verkehrsmittel
- un moyen de transport ( )
- Auto
- une voiture (ün watür)
- Leihwagen
- une voiture de location ( )
- Lastwagen
- un camion ( )
- Motorrad
- une moto (ün moto )
- Fahrrad
- un vélo ( )
- Strasse
- une route ( )
- Autobahn
- une autoroute ( )
- Einfahrt
- une entrée ( )
- Ausfahrt
- une sortie ( )
- Kreuzung
- un carrefour ( )
- Verkehrsampel
- des feux de signalisation (m) ( )
- Stau
- un bouchon ( a buschoh )
Bus und Bahn
- Transport
- le transport (le transport)
- reisen
- voyager (wojasche)
- Reise
- un voyage (un wojasch)
- Bus
- un bus ( büs)
- Busbahnhof
- une gare routière ( )
- Zug
- un train ()
- Metro, U-Bahn
- un métro ( )
- Bahnhof
- une gare ( )
- Bahnsteig, Gleis
- un quai ( )
- Der Zug nach Paris fährt auf dem Gleis 2 ab
- Le train pour Paris part de la voie 2 ( )
- Fahrkarte
- un ticket ( )
- einfache Fahrt
- un aller simple ( )
- Hin- und Rückfahrkarte
- un aller et retour ( )
- Auskunft
- les renseignements (m) ( )
Richtung
- Wie komme ich zum Bahnhof?
- Quel est le chemin pour la gare ( )
- Wie komme ich zur Bushaltestelle?
- Quel est le chemin pour l'arrêt de bus ( )
- links
- gauche ( )
- rechts
- droite ( )
- links abbiegen
- tourner à gauche ( )
- rechts abbiegen
- tourner à droite ( )
- geradeaus fahren
- continuer tout droit ( )
Taxi
- Taxi
- un Taxi ( )
Unterkunft
- Hotel
- un hôtel ( )
- Pension
- une pension ( )
- Jugendherberge
- une auberge de jeunesse ( )
- Ferienwohnung
- un appartement ( )
- Zimmer
- une chambre ( )
- Einzelzimmer
- une chambre simple ( )
- Doppelzimmer
- une chambre double ( )
- Bett
- le lit ( )
- französisches (Doppel)Bett
- un grand lit ( )
- mieten
- louer ( )
- frei
- libre ( )
- ausgebucht
- complet, -ète ( )
- Kategorie
- la catégorie ( )
- Komfort
- le confort ( )
- ein Drei-Sterne-Hotel
- un hôtel 3 étoiles ( )
- Badezimmer
- une salle de bains ( )
- Dusche
- une douche ( )
- Toilette
- WC (m) ( )
- Terrasse
- une terrasse ( )
- Balkon
- un balcon ( )
- mit Halbpension
- en demi-pension ( )
- mit Vollpension
- en pension complète ( )
- Frühstück
- le petit déjeuner ( )
Geld
- Geld
- l'argent (m) ( )
- Kleingeld, Münzgeld
- la monnaie ( )
- Banknote
- un billet de banque ( )
- Geldbeutel
- un porte-monnaie ( )
- (be)zahlen
- payer ( )
- sparen
- économiser ( )
- Vermögen
- la fortune ( )
- ausleihen
- prêter ( )
- Guthaben, Kredit
- un crédit ( )
- zurückzahlen
- rembourser ( )
- Bank
- une banque ( )
- Schalter
- un guichet ( )
- wechseln
- changer ( )
- Geld wechseln
- changer de l'argent ( )
- (Geld) Wechsel
- le change ( )
- (Bank) Konto
- un compte (en banque) ( )
- Geld abheben
- retirer de l'argent (larschoh )
- Scheck
- un chèque ( )
- Bankkarte
- une carte bancaire ( )
- Kreditkarte
- une carte de crédit ( )
Essen
- Restaurant
- un restaurant ( )
- Bistro
- un bistro ( )
- Kneipe/Kaffee
- un café ( )
- Bedienung
- un, e serveur, -euse ( )
- Chef(in)
- un, e patron ( )
- Kellner, Ober
- un garçon (a garsoh )
- Menü, Speisekarte
- le menu ( )
- Gericht, Speise, Gang
- un plat ( )
- Tagesgericht
- le plat du jour ( )
- bestellen
- commander ( kommande )
- Bestellung
- une commande ( )
- Preis
- le prix ( lö pri )
- Rechnung
- l'addition (f) ( laddißio )
- Trinkgeld
- le pourboire ( )
- Apertitif
- un apéritif ( )
- Vorspeise
- une entrée ( )
- Hauptgericht
- le plat principal ( löh plat prasipal )
- Nachspeise
- un dessert ( )
- essen
- manger ( )
- Hunger
- la faim ( )
- Lust auf etwas haben
- avoir envie de qc ( )
- trinken
- boire ( )
- Essen, Mahlzeit
- un repas ( a repa )
- Frühstück
- le petit déjeuner ( löh peti deschöneh )
- Mittagessen
- le déjeuner ( löh deschöneh )
- Abendessen
- le dîner ( löh dine )
Bars
- Bier
- la bière ( )
- ein helles Bier
- une bière blonde ( )
- ein dunkles Bier
- une bière brune ( )
- Wein
- le vin ( )
- Weisswein
- un (vin) blanc ( )
- Rotwein
- le (vin) rouge ( )
- Rosé(wein)
- le (vin) rosé ( )
- Champagner
- le champagne ( )
- Mineralwasser
- l'eau (minérale) ( )
- (Obst)Saft
- un jus (de fruits) ( a schü )
- Auf Ihr Wohl! Zum Wohl
- a votre santé ( )
Einkaufen
- Laden, Geschäft
- un magasin ( )
- Markt
- un marché ( )
- Supermarkt
- un supermarché ( a süpermarsche )
- Einkaufszentrum
- un centre commercial ( a sentre kommerßial )
- Metzgerei
- une boucherie ( ün büscherie )
- Bäckerei
- une boulangerie ( ün bulascherie )
- Konditorei
- une pâtisserie ( )
- Buchhandlung
- une librairie ( )
- (Ein)Kauf
- un achat ( a aschat )
- kaufen
- acheter ( aschte )
- Einkäufe machen
- faire les courses (fär le kurs )
- Verkäufer(in)
- un, e vendeur, -euse ( )
- Scheibe
- une tranche ( )
- Stück
- un morceau ( )
- Liter
- un litre ( )
- Kilo
- un kilo ( )
- Was macht das?
- Ca fait combien? ( Ssa fä kombia? )
- Das ist alles.
- C’est tout. (Sse tu )
Fahren
- fahren
- conduire ( )
- Gas geben
- accélérer ( )
- bremsen
- freiner ( )
- wenden
- faire demi-tour ( )
- rechts fahren
- tenir sa droite ( )
- schleudern
- déraper ( )
- Parkuhr
- un parcmètre ( )
- Parkscheinautomat
- un horodateur ( )
- Parken verboten
- Stationnement interdit ( )
- Strassennetz
- le réseau routier ( )
- Schnellstrasse
- une voie express ( )
- Mautstelle, Autobahngebühr
- le péage ( )
- Kreisverkehr
- un sens giratoire ( )
- Sackgasse
- une voie sans issue ( )
- Radweg
- une piste cyclable ( )
- Stau
- un encombrement ( )
Behörden
- Gemeinde
- une commune (ün komün)
- Bürgermeister(in)
- un maire (ön mär)
- Rathaus
- l'hôtel de ville (l'otel dö will)
- Behörden
- les autorités (f) (le sotoriteh)
- Verwaltung
- l'administration (l administrasion)
- Antrag
- une demande (ün dömand)
- Formular
- un formulaire (ön formülär)
- Fragebogen
- un questionnaire (ön kestionär)
- Bestätigung
- un certificat (ön sertifikat)
- Erlaubnis
- un permis (ön pärmi)
Weiterführende Informationen
|
|