Discuție Utilizator:Optymystyk

De la Wikitravel
Salt la: navigare, căutare

Welcome Optymystyk! Please plunge forward help this thing grow. I am an administrator here so please let me know if you have any questions. (I'm sorry for the English-- I can more or less read Romanian but cannot yet write it well.) Vlad is the other administrator, and is a native Romanian speaker, but isn't around as much as I am. Let me know if I can help you. Texugo 16 aprilie 2007 08:59 (EEST)

I fixed that little problem. The ciot page is to be copied and pasted when you start a new article. I also noticed that there was already an article for Tokyo but it was spelled "Tokio", so I moved some things from there to add to the current article and made Tokio redirect to Tokyo. I also added a Districte section so we can start some district articles.
If you have time, I'd love to hear your opinion on our current discussion about the ciot template. Please have a look here and tell me what you think. You can also join our discussion on the Portal Comunitate. Thanks for your efforts! Texugo 16 aprilie 2007 09:35 (EEST)
Also just so you know, when you post on Discuţie pages, you can sign your name and date by typing ~~~~. Texugo 16 aprilie 2007 09:58 (EEST)

New article templates[modificare]

You wrote:

I'm not sure what u meant by "vederi", but the way u put it, it made me think about postcards (that's what it means); I'm guessing here that u wanted to say something like "sights"? and "invatatura"... doesn't quite work...in wikitravel in english I know there's "learn" or something like that. to me "invatatura" doesn't sound really appealing "cotidian" made me think about newspapers somehow, but that's just me...I'm guessing u wanted something similar to daily life ( i forgot how it is in wiki in english) and I'm not sure what u meant by "plecare" (=departure)

Ok, thank you very much for your feedback!
  • For vederi, you are right, I want something that means sights, hopefully without saying ce să vedeţi.
For me "de vazut" (must see) works.
Hmm.. Well we started this revision when Vlad said he didn't really like the fact that most of the template was in the "De + ..." format, but maybe it's okay here. Texugo
  • For the "Learn" section, how about "Cursi"? Texugo
Did u mean cursuri? because I don't know what cursi means and i'm pretty sure it's not even a word
Yes, of course that's what I meant. I'm still a beginner at Romanian, as you can see. Anyway, would Cursuri work okay, in your opinion? Texugo
  • Cotidian was Vlad's suggestion for the "Cope" section, where we put things like libraries, laundromats, embassies, consulates, and public restrooms. Another suggestion is Zi cu zi.
zi cu zi (or zi de zi- frequently used) is just perfect
Okay. Maybe I'll change that one then. Texugo
  • "Sosire". It is supposed to be the "Get out" section, which is usually used for daytrips, nearby destinations
when u say day trip, i think "excursie"
The problem is, it's not only for daytrips. It's also for suggestions of where to go next, advice about leaving a country (exit customs etc.). I had Ieşire there before, but Vlad suggested that since I had Sosire, it would make sense to put its opposite as well (plecare).Texugo

We are basically trying to get short, simple titles, hopefully not the same as you would find in a guidebook at your bookstore. They don't have to tell you everything about what is in the section, since some of the English titles feel kind of weird or incomplete too. If you have any suggested changes please let me know! I am left to rely on you native speakers' opinions, and there isn't much traffic here lately. Texugo 16 aprilie 2007 11:32 (EEST)

  • let's see... i will also try and think of a better word for plecare (same goes for sosire)
  • instead of "informatii de fond", wouldn't it be better to say "introducere?" or something like that? (still thinking...hmmmm...)
  • don't know what u mean by "circulatie", especially since u already have sosire by bus,airplane and so on and circulatie is almost the same thing
  • i see u still have vederi and cotidian
  • by comunicare u mean travel tips?
and that's about it..i think
  • Plecare/Sosire -- let me know what you come up with!
  • Introducere... I like it because it's short. Let's use that.
  • Circulatie is for moving around within the city= city buses, city metro, taxis, etc. The Sosire section is for transportation to the city= long distance bus, airplane, boat, cross-country train, etc.
  • I'll change vederi and cotidian to de vazut and zi cu zi when I get home from work (or feel free to do it yourself)
  • The Comunicare is for things related to staying in touch with the outside world= communication, i.e. internet cafes, telephone code info, embassies, consulates, post offices, etc.
Let me know if you have any ideas! Texugo 19 aprilie 2007 10:02 (EEST)

Is the current version of the big city template acceptable to you? Can we start using it now? If not, what should we change? Texugo 27 aprilie 2007 05:34 (EEST)


Don't worry. This is what I'm here for, to help. Any user can place a picture in an article. First of all, the picture must not be copyrighted and must be compatible with our Copyleft policy (you cannot copy from Wikipedia, for example). Then click on where it says Trimite fişier in the toolbar on the left. Don't forget to choose the type of license. If it is not a Romanian-specific image (like a map with Romanian labels) it is better to upload your image to the Shared version because then the image will be accessible from all language versions.

After you upload it, you can put it in an article using the following format: {{image:Name_of_image_file.jpg|thumb|300px|Description of photo]] To give all articles the same basic format, all images go on the right side. Let me know if you have any more questions! Texugo 16 aprilie 2007 11:45 (EEST)


this is driving me mad... at the tokyo article ( don't know if it's in other places too), instead of "de dormit" wouldn't it be better to put "cazare"? Optymystyk 17 aprilie 2007 08:45 (EEST)

Yeah, that's fine. Of course that is why I want to finish the ciot templates. Once that is finished, we will make every article have the same format. Do you have any other suggestions regarding Format:Ciot oraş mare? Texugo 18 aprilie 2007 13:48 (EEST)

Opera din Beijing[modificare]

Thanks for your contribution here, but I moved the information for this to the Beijing page. An opera company is not really a destination so, by Wikitravel's manual of style, it doesn't get its own article. Feel free to add to it if you want, too. After we get organized, we can make sure there is the appropriate amount of space devoted to this. Beijing will probably need to be broken up into districts eventually anyway. I will go ahead and delete the stub you created. Texugo 19 aprilie 2007 11:50 (EEST)


Does your computer not have diacritice? Anything written without them will have to be fixed later. I can fix some of it myself, but since my Romanian isn't so great yet, I'm sure to miss some things. If you can type with the diacritics, please do so. If you absolutely cannot use diacritics, please put this code at the top of the page you are editing:


That will display a message at the top of the article encouraging readers to jump in and contribute by correcting the orthography. Texugo 19 aprilie 2007 11:50 (EEST)


Sorry, I didn't see your email til just now. To answer your question, we cannot copy text or images from sites like Wikipedia because their GNU Free Documentation License isn't compatible with our Creative Commons Attribution-ShareAlike 1.0 license. If you find a wiki with material under our same license you are free to copy it here and attribute it on the discussion page. For a complete explanation (in English), please see the Copyleft page. Texugo 27 aprilie 2007 13:05 (EEST)