何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

繁体字中国語会話集

提供: ウィキトラベル
移動先: 案内検索
繁体字中国語会話集

Default Banner.jpg

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


中国語は中国香港マカオ台湾などで話される言語。中国本土では簡体字と呼ばれる簡略化された漢字が使われるが、台湾や香港などでは日本の旧字体とほぼ同じ繁体字が用いられる。中国語は方言が多く、またこの方言も日本とは異なりほとんど外国語くらいの距離がある。以下、本文中では繁体字による台湾の標準語である台湾国語(台湾華語)を中心に記述する。簡体字による大陸における中国語の会話集は中国語会話集を参照のこと。

台湾においては隣国フィリピンの言語に近い原住民諸語や、福建省などから17~19世紀に移民してきた人々の話す閩南語(後に台湾語へと発展)が用いられ、20世紀前半の日本統治下には日本語が公用語とされていた。中華民国政府による統治下において公用語に制定された台湾国語は元々大陸の標準語(現在の普通話)と同一であったが、次第に在来の言語の影響を受け、発音や語彙の面で普通話とは若干の乖離が見られるようになった。とはいえ台湾国語と普通話の差は相互理解可能なレベルである。

文法[編集]

発音[編集]

基本的には大陸の中国語とほぼ同じである(中国語会話集#発音を参照のこと)が、口語においては以下に挙げた差異が存在する。

  • そり舌音が舌歯音と同化している。
    • zh→z
    • ch→c
    • sh→s
    • r→z/l
  • fがh(u)と同化している。
  • 鼻母音engがongと同化している。
  • 接尾辞「児(簡体字:儿)」を発音しない。
  • 連語において軽声化が発生しない。

その他、各語の発音が異なる場合も多々見受けられる。

注音符号[編集]

台湾においては文字の発音記号として大陸の中国語におけるピンインの代わりに注音符号と呼ばれる記号が用いられる。これは日本語の片仮名のように漢字の一部分を省略したものであるが、表記上はむしろローマ字のように母音と子音を組み合わせて表記するものである。便宜上本文中ではピンインを用いるが、以下に注音符号とピンインの対応関係をまとめた表を示すこととする。

母音
注音符号 ㄧ(縦書き)
丨(横書き)
ピンイン i u ü a o e ê ※ ai ei ao ou an en ang eng/ong er,r

※êは間投詞としてごく稀に現れる音であり、発音は日本語のエに近い。

母音
注音符号
ピンイン b p m f d t n l g k h j q x zh ch sh r z c s
声調符号
第一声 第二声 第三声 第四声 軽声
注音符号 なし ˊ ˇ ˋ ˙
ピンイン ¯ ˊ ˇ ˋ なし
符号位置は縦書きならば最後の母音時の右上に、横書きならば左上か右横に書く。
ただし軽声の場合はいずれの場合も音節の先頭に打点する。

通常は上の通りに置き換えればよいが、多重子音の表記に関しては以下のようにピンインと異なる組み合わせ方が行われる。

注音符号 丨ㄠ
(i + ou)
ㄨㄟ
(u + ei)
丨ㄝ
(i + ê)
ㄩㄝ
(ü + ê)
丨ㄣ
(i + en)
ㄨㄣ
(u + en)
ㄩㄣ
(ü + en)
丨ㄥ
(i + eng)
ㄨㄥ
(u + eng)
ㄩㄥ
(ü + eng)
ピンイン you
-iu
wei
-uei
ye
-ie
yue
-üe
yin
-in
wen
-un
yun
-ün
ying
-ing
weng
-ong
yong
-iong

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識


開店 
開門 (Kāimén)
閉店 
關門 (Guānmén)
入口 
門口 (Ménkǒu)
出口 
出口 (Chūkǒu)
押 
推 (Tuī)
引 
拉 (Lā)
洗面所 
洗手間 (Xĭshǒujiān)
男性 
男士 (Nánshì)
女性 
女士 (Nǘshì)
禁煙 
禁止抽煙。(Jìnzhĭ chōuyān)
飲食禁止 
禁止飲食。 (Jìnzhĭ yĭnshí)
進入禁止 
非請勿進。 (Fēi qĭngwù jìn)
こんにちは。
你好。 (Nǐhǎo.)
お元気ですか? 
你好嗎? (Nǐhǎo ma?)
元気です、ありがとう。 
很好, 謝謝。 (Hěnhǎo, xièxie.)
お名前は何ですか? 
你叫什麼名字? (Nǐ jiào shénme míngzi?)
私の名前は ______ です。 
我叫 _____ 。 (Wǒ jiào ______ .)
お会いできて嬉しいです。 
很高興認識你。 (Hěn gāoxìng rènshì nǐ.)
どうぞ。 
請。 (Qǐng.)
ありがとう。 
謝謝。 (Xièxie.)
どういたしまして。 
不客氣。 (Bú kèqi.)
すみません。(声をかけるとき) 
請問 (Qǐng wèn.)
すみません。(謝るとき) 
打擾一下。 (Dǎrǎo yixià) ; 麻煩您一下, (Máfan nǐ yíxià.)
ごめんなさい。 
對不起。 (Duìbuqǐ.)
さようなら。 
再見。 (Zàijiàn.)
じゃあね。 
拜拜。 (Bai-bai.) (Byebye)
中国語は話せません。 
我不會講中文。 (Wǒ bú huì jiǎng zhōngwén.)
英語は話せますか? 
你會說英文嗎? (Nǐ huì shuō yīngwén ma?)
英語ができる人はいますか? 
這裏有人會說英語嗎? (Zhèlǐ yǒu rén huì shuō Yīngyǔ ma?)
助けて! 
救命! (Jiùmìng!)
おはようございます。 
早安。 (Zǎoān.)
こんばんは。 
晚上好。 (Wǎnshàng hǎo.)
おやすみなさい。 
晚安。 (Wǎn'ān.)
わかりません。 
我聽不懂。 (Wǒ tīngbudǒng.)
トイレはどこですか? 
洗手間在哪里? (Xĭshŏujiān zài năli?)

トラブル[編集]

助けて! 
救命! (Jiùmìng!)
危ない! 
危險! (Wēixiǎn!)
ほっといて。
不要打擾我。 (Búyào dǎrǎo wǒ.)
さわらないで! 
不要碰我! (Búyào pèng wǒ!)
警察をよびます。
我要叫警察了。 (Wǒ yào jiào jǐngchá le.)
警察! 
警察! (Jǐngchá!)
待て! どろぼう! 
住手!小偷! (Zhùshǒu! Xiǎotōu!)
助けてください。 
我需要你的幫助。 (Wǒ xūyào nǐde bāngzhù.)
緊急です。
是緊急情況。 (Shì jǐnjí qíngkuàng.)
道に迷っています。 
我迷路了。 (Wǒ mílù le.)
鞄をなくしました。
我丟了手提包。 (Wǒ diūle shǒutíbāo.)
財布をおとしました。
我丟了錢包。 (Wǒ diūle qiánbāo.)
病気です。 
生病了。 (Shēngbìng le.)
けがしました。
我受傷了。 (Wǒ shòushāng le.)
医者を呼んでください。
我需要醫生。 (Wǒ xūyào yīshēng.)
電話を使っていいですか? 
可以打個電話嗎? (Kěyǐ dǎ ge diànhuà ma?)

数字[編集]

〇/零 (líng)
一/壹 (yī)
二/貳 (èr)
三/參 (sān)
四/肆 (sì)
五/伍 (wŭ)
六/陸 (liù)
七/柒 (qī)
八/捌 (bā)
九/玖 (jiŭ)
10 
十/拾 (shí)
11 
十一 (shíyī)
12 
十二 (shíèr)
13 
十三 (shísān)
14 
十四 (shísì)
15 
十五 (shíwǔ)
16 
十六 (shíliù)
17 
十七 (shíqī)
18 
十八 (shíbā)
19 
十九 (shíjiǔ)
20 
二十 (èrshí)
21 
二一 (èrshíyī)
22 
二二 (èrshíèr)
23 
二三 (èrshísān)
30 
三十 (sānshí)
40 
四十 (sìshí)
50 
五十 (wǔshí)
60 
六十 (liùshí)
70 
七十 (qīshí)
80 
八十 (bāshí)
90 
九十 (jiǔshí)
100 
一百 (yìbǎi)
200 
兩百 (liǎngbǎi)
300 
三百 (sānbǎi)
1,000 
一千 (yìqián)
2,000 
兩千 (liǎngqián)
10,000 
一萬 (...)
1,000,000 (百万) 
一百萬 (...)
100,000,000 (一億) 
一億 (...)
1,000,000,000 (十億) 
十億 (...)
1,000,000,000,000 (一兆) 
一兆 (...)
_____番 (列車・バスなど) 
____號 (___ hào)
半分 
一半 (yībàn)
少ない 
少 (shăo)
多い 
多 (duō)

時間[編集]

今 
現在 (xiànzài)
後で 
之後 (zhī hòu)
前に 
之前 (zhī qián)
___の前に 
在___之前 (zài___ zhī qián)
朝/午前 
早上/上午 (zăoshàng/shàngwŭ)
午後 
下午 (xiàwŭ)
夕方 
傍晚 (bàngwǎn)
夜 
晚上 (wǎnshàng)
朝6時 
早上6點 (zăoshàng liù diǎn)
午前9時
上午9點 (shàngwŭ jiŭ diǎn)
正午 
中午 (zhōngwŭ)
午後1時 
下午1點 (xiàwŭ yī diǎn)
午後2時 
下午2點 (xiàwŭ liǎng diǎn)
夜12時 
晚上12點 (wǎnshàng shíèr diǎn)
_____分 
_____分鐘 (... fēnzhōng)
_____時間 
_____點 (... diǎn)
_____日 
_____天 (... tiān)
_____週間 
_____個禮拜 (... ge lĭbài)
_____ヶ月 
_____個月 (... ge yuè)
_____年 
_____年 (... nián)


今日 
今天 (jīntiān)
昨日 
昨天 (zuótiān)
明日 
明天 (míngtiān)
今週 
這個禮拜 (zhège lǐbài)
先週 
上個禮拜 (shàngge lǐbài)
来週 
下個禮拜 (xiàge lǐbài)

曜日[編集]

中国の中国語では「星期」はxīngqīと発音されるのに対し、台湾の中国語ではxīngqíと発音される。また、「星期」の代わりに「禮拜(lĭbài)」も広く使われる。
日曜日 
星期日 (xīngqírì)
月曜日 
星期一 (xīngqíyī)
火曜日 
星期二 (xīngqíèr)
水曜日 
星期三 (xīngqísān)
木曜日 
星期四 (xīngqísì)
金曜日 
星期五 (xīngqíwǔ)
土曜日 
星期六 (xīngqíliù)

[編集]

1日 
... (...)
2日 
... (...)
3日 
... (...)
4日 
... (...)
5日 
... (...)
6日 
... (...)
7日 
... (...)
8日 
... (...)
9日 
... (...)
10日 
... (...)
11日 
... (...)
12日 
... (...)
13日 
... (...)
14日 
... (...)
15日 
... (...)
16日 
... (...)
17日 
... (...)
18日 
... (...)
19日 
... (...)
20日 
... (...)
21日 
... (...)
22日 
... (...)
23日 
... (...)
24日 
... (...)
25日 
... (...)
26日 
... (...)
27日 
... (...)
28日 
... (...)
29日 
... (...)
30日 
... (...)
31日 
... (...)

[編集]

1月 
一月 (yīyuè)
2月 
二月 (èryuè)
3月 
三月 (sānyuè)
4月 
四月 (sìyuè)
5月 
五月 (wǔyuè)
6月 
六月 (liùyuè)
7月 
七月 (qīyuè)
8月 
八月 (bāyuè)
9月 
九月 (jiŭyuè)
10月 
十月 (shíyuè)
11月 
十一月 (shíyīyuè)
12月 
十二月 (shí'èryuè)

日付け[編集]

2005年3月24日(火) 
二〇〇五年三月二十四號(星期二) (èrlínglíngwǔ nián sān yuè èrshísì hào xīnqì èr)

[編集]

黒 
黑色 (hēisè)
白 
白色 (bǎisè)
灰色 
灰色 (huīsè)
赤 
紅色 (hóngsè)
青 
藍色 (lánsè)
黄色 
黃色 (huángsè)
緑 
綠色 (lǜsè)
橙 
橘色 (júsè)
紫 
紫色 (zĭsè)
茶色 
... (...)

交通[編集]

バスや列車[編集]

バス 
公交車 (gōngjiāochē)
列車 
火車 (huǒchē)
_____までいくらですか? 
到_____要多少錢? (Dào _____ yào duōshǎoqián?)
_____まで一枚お願いします 
請給我一張到_____的票 (Qǐng gĕiwǒ yìzhāng dào _____ de piào.)
この[列車/バス]はどこ行きですか 
這輛[火車/公交車]是到哪裡的 (Zhèliàng huǒchē/gōngjiāochē shì dào nǎli de?)
_____行きの[列車/バス]はどこですか? 
到_____的[火車/公車]在哪裡? (Dào _____ de huǒchē/gōngjiāochē zài nǎli?)
この[列車/バス]は_____に止まりますか 
這輛[火車/公車]會停_____嗎? (Zhèliàng huǒchē/gōngjiāochē huì tīng _____ ma?)
_____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか 
往_____的[火車/公車]什麼時候出發? (Wǎng _____ de huǒchē/gōngjiāochē shénme shíhòu chūfā?)
この[列車/バス]は何時に_____に着きます? 
這輛[火車/公車]什麼時候會到_____? (Zhèliàng huǒchē/gōngjiāochē shénme shíhòu huìdào _____?)

道順[編集]

_____はどちらですか? 
請問,_____在哪裡? (Qĭngwèn, _____ zài năli?)
駅 
車站 (chēzhàn)
バス停 
公交車站 (gōnggōng chēzhàn)
空港 
機場 (jīzhǎng)
街の中心 
... (...)
ユース・ホステル 
... (...)
_____ホテル 
_____旅館 (_____ lǜguǎn)
_____大使館/領事館 
_____大使館 (_____ dàshíguǎn)
...が多い所はどこですか? 
有很多...的地方在哪裏? (...)
宿 
飯店 (fàndiàn)
レストラン 
餐館 (cānguǎn)
バー 
酒吧 (jiǔba)
見物 
名勝古跡 (...)
地図で指して下さい。 
... (...)
道 
路 (lù)
左へ曲がってください。
請往左轉。 (Qĭng wǎng zuǒ zhuǎn.)
右へ曲がってください。
請往右轉。 (Qĭng wǎng yòu zhuǎn.)
左 
左邊 (zuǒbiàn)
右 
右邊 (yòubiàn)
まっすぐ 
往前走 (wǎng qián zǒu)
_____へ向かって 
往_____走 (wǎng _____ zǒu)
_____の先 
在_____後面 (zài _____ hòumiàn)
_____の前 
在_____前面 (zài _____ qiánmiàn)
_____が目印です。 
... _____ (... _____)
交差点 
... (...)
北 
北 (bĕi)
南 
南 (nán)
東 
東 (dōng)
西 
西 (xī)
上り 
... (...)
下り 
... (...)

タクシー[編集]

タクシー! 
... (...)
_____までお願いします。 
... _____ (... _____)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
そこまでお願いします。 
... (... )

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
... (...)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
... (...)
風呂場 
... (...)
電話 
... (...)
テレビ 
... (...)
部屋を見てもいいですか? 
... (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
... (...)
広い 
... (...)
きれいな 
... (...)
安い 
... (...)
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
... (...)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
... (...)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
... (...)
ATMはどこにありますか? 
... (...)

食事[編集]

一人/二人です。 
一個人/兩個人。 (...)
メニューを下さい。 
請給我菜單。 (...)
お勧めの料理はありますか? 
你們有沒有推薦? (...)
この辺の名物はありますか? 
有沒有這個地方的特色料理嗎? (...)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
... (...)
豚肉はだめです。 
我不可以吃豬肉。 (...)
牛肉はだめです。 
我不可以吃牛肉。 (...)
生の魚はだめです。 
我不可以喫生魚片。 (...)
油を控えて下さい。 
請不要加太多油。 (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
早餐 (...)
昼食 
午餐 (...)
軽食 
零食 (...)
夕食 
晚餐 (...)
_____ 下さい。
我要 _____ (... _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
鷄肉 (...)
牛肉 
牛肉 (...)
魚 
魚 (...)
ハム 
... (...)
ソーセージ 
... (...)
チーズ 
起司 (...)
卵 
蛋 (...)
サラダ 
... (...)
(生)野菜 
蔬菜 (...)
果物 
... (...)
パン 
麵包 (...)
トースト 
... (...)
麺類 
麵類 (...)
パスタ 
意大利麵 (...)
ご飯 
米飯 (...)
豆 
豆 (...)
_____を一杯下さい。 
我要一杯 _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
我要一瓶 _____ (... _____)
コーヒー 
咖啡 (...)
お茶 
茶 (...)
紅茶 
紅茶 (...)
果汁 
果汁 (...)
水 
水 (...)
ビール 
啤酒 (...)
赤/白ワイン 
紅酒/白酒 (...)
_____ありますか? 
有沒有 _____? (... _____)
お箸 
筷子 (...)
フォーク 
叉子 (...)
スプーン 
勺子 (...)
塩 
鹽 (...)
胡椒 
胡椒 (...)
醤油 
醬油 (...)
灰皿 
... (...)
済みません 
不好意思。 (...)
いただきます。 
我要開動了。 (...)
ご馳走さまでした。  
... (...)
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
買單。 (...)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
有沒有酒? (...)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
我要一杯/兩杯啤酒。 (...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
我要一杯紅酒/白酒。 (...)
ビールのジョッキ下さい。 
... (...)
ビン下さい。 
... (...)
_____と_____下さい。 
我要___和___。 (... _____)
日本酒 
... (...)
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
... (...)
ウォッカ 
... (...)
ラム 
... (...)
水 
... (...)
ソーダ 
... (...)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
柳橙汁 (...)
コーラ 
可樂 (...)
オンザロック 
... (...)
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
... (...)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
... (...)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
有我的尺寸嗎? (...)
いくらですか? 
這多少錢? (...)
高過ぎます。 
太貴了。 (...)
_____円はどうですか? 
_____怎麼樣? (... _____)
高い 
貴 (...)
安い 
便宜 (...)
(その位のお金の)持ち合わせがないです。 
我沒帶那麼多錢。 (...)
要らないです。 
不需要。 (...)
興味ないです。 
沒興趣。 (...)
はい、それにします。 
是,請給我那個。 (...)
袋もらってもいいですか? 
可以給我一個袋子嗎? (...)
海外まで発送出来ますか? 
能夠寄到海外嗎? (...)
___を欲しいです。 
我想要_____。 (... _____)
歯磨き 
牙膏 (...)
歯ブラシ 
牙刷 (...)
タンポン 
衛生棉 (...)
石鹸 
肥皂 (...)
シャンプー 
洗髮精 (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
止痛藥((例)阿斯匹靈、布洛芬之類的) (...)
風邪薬 
感冒藥 (...)
胃腸薬 
胃藥 (...)
剃刀 
剃刀 (...)
傘 
雨傘 (...)
日焼け止め 
防曬乳 (...)
葉書 
明信片 (...)
切手 
郵票 (...)
電池 
電池 (...)
紙 
紙 (...)
ペン 
筆 (...)
日本語(英語)の本 
日文(英文)的書 (...)
日本語(英語)の雑誌 
日文(英文)的雜誌 (...)
日本語(英語)の新聞 
日文(英文)的新聞 (...)
日中辞典 
日漢辭典 (...)
中日辞典 
中日辭典 (...)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

警察[編集]

何も(悪いことを)していません。 
我什麼壞事都沒做。 (...)
誤解でした。 
是誤會。 (...)
どこへ連れて行くのですか? 
要帶我去哪裡? (...)
私は逮捕されているのですか? 
要逮捕我嗎? (...)
私は日本国民です。 
我是日本國民。 (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
我想與日本大使館聯絡。 (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
請讓我跟我的律師見面。 (...)
罰金で済みますか? 
已經繳完罰款了嗎? (...)

もっとよく知る[編集]

____は何といいますか? 
... (...)
これ/あれは何といいますか? 
... (...)

この記事「繁体字中国語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。