何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

台湾語会話集

提供: ウィキトラベル
移動先: 案内検索
台湾語会話集

Default Banner.jpg

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。

台湾語または台語は、台湾で話される中国語の方言。河洛語(ホーロー語)とも呼ばれる。台湾人口の75%近くが母語としており、公用語である台湾国語とは語彙や発音が大きく異なるものの、相互に影響を及ぼし合っている。他の中国語方言の例に漏れず漢字による正書法は確立しておらず、本文中で用いているものも、あくまでよく使われている表記の一例である事に留意されたい。

尚、福建省南部で話される閩南語という方言は台湾語の母体となった言語であり、この事から台湾語は福建省南部でも十分通用する。

文法[編集]

発音[編集]

台湾語には通常の漢字表記の他に、発音を示すための方法が幾つかある。主にローマ字表記(白話字)、注音符号、台湾語仮名(日本統治下にて定められた片仮名表記法)があるが、本文中では漢字・ローマ字併記を用い、発音の目安となる振り仮名には、台湾語仮名を簡略化したものを用いる事とする。尚、注音符号表記は参考程度ではあるが、この発音の節でローマ字表記とともに示す事とする。

母音[編集]

単母音[編集]

a
ㄚ 
/a/ ア、アア
e
ㆤ 
/e/ エ、エエ
i
ㄧ 
/i/ イ、イイ
o
ㄜ 
/ə/ ヲ(オ)、ヲヲ(オヲ)(曖昧母音)
ㆦ 
/ɔ/ オ、オオ
oが子音に続く場合、台湾語仮名ではこれをオ段で記していた。特にヲが短音で示されている場合については、oとo͘の区別はローマ字表記や注音字母を参照するより他にない。
u
ㄨ 
/u/ ウ、ウウ

二重母音[編集]

ai
ㄚㄧ 
/aj/ アイ
au
ㄚㄨ 
/aw/ アウ
ia
ㄧㄚ 
/ja/ イア
io
ㄧㄜ 
/jə/ イヲ
iu
ㄧㄨ 
/ju/ イウ
oa
ㄜㄚ 
/wa/ ヲア
oe
ㄜㆤ 
/we/ ヲエ
ui
ㄨㄧ 
/wi/ ウイ

三重母音[編集]

iau
ㄧㄚㄨ 
/jaw/ イアウ
uai
ㄨㄚㄧ 
/waj/ ウアイ

鼻母音[編集]

台湾語の母音の中には、鼻に抜ける音も存在する(フランス語やポルトガル語のenのような音)。日本語話者にはンを伴っているようにも聞こえる場合がある。ラテン文字表記では鼻音を母音の後ろにⁿを記す事で表現するが、代用表記として大文字のNを用いる場合もある。台湾語仮名では表記上の区別はなかったが、ここでは鼻音の音節の仮名文字表記について、最末尾をあ行の平仮名で表記する事とする(あ行以外で記された場合は、あ行の平仮名を追加する)。

aⁿ
ㆩ 
/ã/ あ(アあ)
eⁿ
ㆥ 
/ẽ/ え(エえ)
iⁿ
ㆪ 
/ĩ/ い(イい)
o͘ ⁿ
ㆧ 
/ɔ̃/ お(オお)
uⁿ
ㆫ 
/ũ/ う(ウう)
aiⁿ
ㆩㆪ 
/ãĩ/ アい
auⁿ
ㆩㆫ 
/ãũ/ アう
iaⁿ
ㆪㆩ 
/ĩã/ イあ
iuⁿ
ㆪㆫ 
/ĩũ/ イう
iauⁿ
ㆪㆩㆫ 
/ĩãũ/ イアう
oaⁿ
ㆧㆩ 
/ũã/ ヲあ
uiⁿ
ㆫㆪ 
/ũĩ/ ウい
oaiⁿ
ㆧㆩㆪ 
/ũãĩ/ ヲアい


子音[編集]

母音の前に現れる場合[編集]

台湾語には無気音(息を伴わない清音)、有気音(息を伴う清音)、有声音(濁音)の区別がある。アルファベット表記の場合、有気音は無気音にhを加えて示す。台湾語仮名では、有気音は.を仮名の下に添えて表す。

p
ㄅ 
/p/ 無気音のパ行。
ph
ㄆ 
/pʰ/ 有気音のパ行(パ̣行)。
b
ㆠ 
/b/ バ行。
m
ㄇ 
/m/ マ行。
t
ㄉ 
/t/ 無気音のタ行。
台湾仮名では、タ、チˉ、ツˉ、テ、トのように示す。
尚、正確にはˉは仮名文字の上に添えて示される。
th
ㄊ 
/tʰ/ 有気音のタ行。
台湾仮名では、タ̣、チˉ̣、ツˉ̣、テ̣、ト̣のように示す。
n
ㄋ 
/n/ ナ行。
l
ㄌ 
/l/ 舌先を上前歯の裏に付けて発音するラ行。
ch, ts
ㄗ, ㄐ 
/ʦ, ʨ/ 無気音。i, eの前ではチ、チェの音、それ以外ではツァ行。
台湾仮名では、サˉ、チ、ツ、セˉ、ソˉのように示す(正確にはˉは仮名の上に添えて書く)。
chh, tsh
ㄘ, ㄑ 
/ʦʰ, ʨʰ/ 有気音。i, eの前ではチ、チェの音、それ以外ではツァ行。
台湾仮名では、サˉ̣、チ̣、ツ̣、セˉ̣、ソˉ̣のように示す(正確にはˉは仮名の上に添えて書く)。
j
ㆡ, ㆢ 
/ʣ, ʥ/ ザ行。
s
ㄙ, ㄒ 
/s, ɕ/ サ行。
k
ㄍ 
/k/ 無気音のカ行。
kh
ㄎ 
/kʰ/ 有気音のカ行(カ̣行)。
g
ㆣ 
/g/ ガ行。
ng
ㄫ 
/ŋ/ 鼻濁音。鼻から発音するガ行。本来台湾語仮名ではgとngが同じガ行で記されるが、ここではngを平仮名のが行で区別する事とする。
h
ㄏ 
/h/ ハ行。

母音の後ろに現れる場合[編集]

p
ㄅ 
/p̚/ 唇を閉じて発音を断絶する。サッパリのッ音。台湾語仮名ではㇷ゚で示す。
t
ㄉ 
/t̚/ 舌先を口蓋に押し付けて発音を断絶する。ウットリのッ音。台湾語仮名ではで示す。
k
ㄍ 
/k̚/ 舌の付け根を口蓋に押し付けて発音を断絶する。ガッカリのッ音。台湾語仮名ではで示す。
h
ㄏ 
/ʔ/ 声門閉鎖。喉の奥を締めて発音を断絶する。バッハのッ音。台湾語仮名では平仮名の小文字()で示す。
m
ㄇ 
/m/ 唇を閉じて発音するン音。サンマのン音。台湾語仮名ではムで示す。
n
ㄋ 
/n/ 舌先を口蓋に当てて発音するン音。ナンダのン音。台湾語仮名ではヌで示す。
ng
ㄫ 
/ŋ/ 舌の付け根を口蓋に当てて発音するン音。マンガのン音。台湾語仮名ではンで示す。
尚、mとngに関しては、母音の代わりとして用いられる場合がある。例として、hm5sng1がある。

声調[編集]

台湾語の声調は本来8種類あったが、現在では7種類のみが発音上の区別を持っている。ローマ字表記では声調を示すために記号を母音の上に記すか、その声調の番号を音節末に記す。本文中では番号表記法を用いる事とする。

  1. 高く、平らな音。記号なし。
  2. 高音から一気に音程を下げる。記号○́。
  3. 低く、抑え気味の音。記号○̀。
  4. 中音域で、短く詰まる音。記号なし。
  5. 中音域から緩やかに音程を上げる。記号○̂。
  6. 第2声と同じ。
  7. 中音域で、平らな音。記号○̄。
  8. 高音域で、短く詰まる音。記号○̍。

尚、第四声と第八声は音節末が-k-t-p-hのいずれかで終わる場合にのみ現れ、それ以外はこれらで終わらない場合に現れる。

声調変化[編集]

但し、上で上げた声調は単音節語や語末の音節においての発音であり、多音節語やフレーズの語頭や語中においては、以下のように声調が変化する。

  1. 第七声に
  2. 第一声に
  3. 第二声に
  4. -hで終わる場合は-hを発音せず第二声に、それ以外は第八声に
  5. 第三声に
  6. (割愛)
  7. 第三声に
  8. -hで終わる場合は-hを発音せずに第三声に、それ以外は第四声に

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識


開店 
...
閉店 
...
入口 
...
出口 
...
押 
...
引 
...
洗面所 
...
男性 
...
女性 
...
禁止 
...
こんにちは。 
你好。 Li2 ho2. (リイ ホヲ)
おはようございます。 
賢早。 Gau5-cha2. (ガウ サˉア)
こんばんは。 
晩安。 Boan2-an. (ボアヌ アン)
おやすみなさい。 
... An-bin5. (アヌ ビヌ)
お元気ですか。 
你好無? Li2 ho2 bo5? (リイ ホヲ ボヲ)
元気です。 
我好。 Goa2 ho2. (ゴア ホヲ)
お名前は何ですか。 
你叫甚麼名? Li2 kio3 sim2-mih8 mia5? (リイ キヲ シム ミィ ミア)
私の名前は____です。 
我叫做____。 Goa2 kio3-cho3 ____. (ゴア キヲ ソˉオ ____)
はじめまして。 
初見面。 Chho・ kiⁿ3-bin7. (ソˉ̣オ キい ビヌ)
お願いします。 
... (...)
どうぞ。 
... (...)
どうもありがとう。 
多謝。 To-sia7. (トヲ シア)
どういたしまして。 
無用緊。 Bo5-iau3-kin2. (ボヲ イアウ キヌ)
はい。 
... (...)
いいえ。 
... (...)
すみません。 
失禮。 Sit4-le2. (シッ レエ)
ごめんなさい。 
... (...)
さようなら。 
再見。 Chai3-kian3. (サˉイ キアヌ)
台湾語を(うまく)話せません。 
... (...)
わかりません。 
... (...)
日本語を話せますか。 
... (...)
だれか日本語を話せますか。 
... (...)
トイレはどこですか。 
... (...)

トラブル[編集]

助けて! 
... (...)
危ない! 
... (...)
ほっといて。
... (...)
さわらないで! 
... (...)
警察をよびます。
... (...)
警察! 
... (...)
待て! どろぼう! 
... (...)
助けてください。 
... (...)
緊急です。
... (...)
道に迷っています。 
... (...)
鞄をなくしました。
... (...)
財布をおとしました。
... (...)
病気です。 
... (...)
けがしました。
... (...)
医者を呼んでください。
... (...)
電話を使っていいですか? 
... (...)

数字[編集]

台湾語の数詞について、桁が飛ぶ場合はその部分に曠(khong3, コ̣ン)を入れる。

〇 (0) 
零 leng5 (レン)
一 (1) 
一 chit8 (チッ)
二 (2) 
二 nng7 (ヌン)
三 (3) 
三 saⁿ1 (サあ)
四 (4) 
四 si3 (シイ)
五 (5) 
五 go͘ 7 (ゴオ)
六 (6) 
六 lak8 (ラㇰ)
七 (7) 
七 chhit4 (チ̣ッ)
八 (8) 
八 poeh4 (ポェ)
九 (9) 
九 kau2 (カウ)
十 (10) 
十 chap8 (サˉㇷ゚)
十一 (11) 
十一 chap8-it4 (サˉㇷ゚イッ)
十二 (12) 
十二 chap8-ji7 (サˉㇷ゚ジイ)
十三 (13) 
十三 chap8-saⁿ1 (サˉㇷ゚サあ)
十四 (14) 
十四 chap8-si3 (サˉㇷ゚シイ)
十五 (15) 
十五 chap8-go͘ 7 (サˉㇷ゚ゴオ)
十六 (16) 
十六 chap8-lak8 (サˉㇷ゚ラㇰ)
十七 (17) 
十七 chap8-chhit4 (サˉㇷ゚チ̣ッ)
十八 (18) 
十八 chap8-poeh4 (サˉㇷ゚ポェ)
十九 (19) 
十九 chap8-kau2 (サˉㇷ゚カウ)
二十 (20) 
二十 ji7-chap8 (ジイサˉㇷ゚)
二十一 (21) 
二十一 ji7-chap8-it4 (ジイサˉㇷ゚イッ)
二十二 (22) 
二十二 ji7-chap8-ji7 (ジイサˉㇷ゚ジイ)
二十三 (23) 
二十三 ji7-chap8-saⁿ1 (ジイサˉㇷ゚サあ)
三十 (30) 
三十 saⁿ1-chap8 (サあサˉㇷ゚)
四十 (40) 
四十 si3-chap8 (シイサˉㇷ゚)
五十 (50) 
五十 go͘ 7-chap8 (ゴオサˉㇷ゚)
六十 (60) 
六十 lak8-chap8 (ラㇰサˉㇷ゚)
七十 (70) 
七十 chhit4-chap8 (チ̣ッサˉㇷ゚)
八十 (80) 
八十 poeh4-chap8 (ポェサˉㇷ゚)
九十 (90) 
九十 kau2-chap8 (カウサˉㇷ゚)
百 (100) 
一百 chit8-pah4 (チッパァ)
二百 (200) 
二百 nng7-pah4 (ヌンパァ)
三百 (300) 
三百 saⁿ1-pah4 (サあパァ)
千 (1,000) 
一千 chit8-chheng1 (チッセˉ̣ン)
二千 (2,000) 
二千 nng7-chheng1 (ヌンセˉ̣ン)
一万 (10,000) 
一万 chit8-ban7 (チッバヌ)
百万 (1,000,000) 
百万 chit8-pah4 ban7 (チッパァ バヌ)
一億 (100,000,000) 
一億 chit8-ek4 (チッエㇰ)
十億 (1,000,000,000) 
十億 chap8 ek8 (サˉㇷ゚ エㇰ)
一兆 (1,000,000,000,000) 
... (...)
_____番 (列車・バスなど) 
... (...)
半分 
... (...)
少ない 
... (...)
多い 
... (...)

時間[編集]

今 
... (...)
後で 
... (...)
前に 
... (...)
___の前に 
... ___ (... ___)
朝/午前 
上午 siong7-ngo͘ 2 (シヲンゴオ)
午後 
下晡 e7-po͘ 1 (エエポオ)
夕方 
... (...)
夜 
暗時 am3-si5 (アムシイ)
朝6時 
... (...)
午前9時
... (...)
正午 
... (...)
午後1時 
... (...)
午後2時 
... (...)
夜12時 
... (...)
_____分 
... _____ (... _____)
_____時間 
... _____ (... _____)
_____日 
... _____ (... _____)
_____週間 
... _____ (... _____)
_____ヶ月 
... _____ (... _____)
_____年 
... _____ (... _____)


今日 
今仔日 kin1-a2-jit8 (キヌアアジッ)
昨日 
昨昏 cha1-hng1 (サˉアフン)
明日 
明仔再 bin5-a2-chai3 (ビヌアアサˉイ)
今週 
... (...)
先週 
... (...)
来週 
... (...)

曜日[編集]

日曜日 
禮拜(日) le3-pai2(-jit8) (レエパイ(ジッ))
月曜日 
拜一 pai2-chit8 (パイチッ)
火曜日 
拜二 pai2-nng7 (パイヌン)
水曜日 
拜三 pai2-saⁿ1 (パイサあ)
木曜日 
拜四 pai2-si3 (パイシイ)
金曜日 
拜五 pai2-go͘ 7 (パイゴオ)
土曜日 
拜六 pai2-lak8 (パイラㇰ)

[編集]

1日 
初一 chhoe1-it4 (ソˉ̣エイッ)
2日 
初二 chhoe1-ji7 (ソˉ̣エジイ)
3日 
初三 chhoe1-saⁿ1 (ソˉ̣エサあ)
4日 
初四 chhoe1-si3 (ソˉ̣エシイ)
5日 
初五 chhoe1-go͘ 7 (ソˉ̣エゴオ)
6日 
初六 chhoe1-lak8 (ソˉ̣エラㇰ)
7日 
初七 chhoe1-chhit4 (ソˉ̣エチ̣ッ)
8日 
初八 chhoe1-poeh4 (ソˉ̣エポェ)
9日 
初九 chhoe1-kau2 (ソˉ̣エカウ)
10日 
初十 chhoe1-chap8 (ソˉ̣エサˉㇷ゚)
11日 
十一日 chap8-it4-jit8 (サˉㇷ゚イッジッ)
12日 
十二日 chap8-ji7-jit8 (サˉㇷ゚ジイジッ)
13日 
十三日 chap8-saⁿ1-jit8 (サˉㇷ゚サあジッ)
14日 
十四日 chap8-si3-jit8 (サˉㇷ゚シイジッ)
15日 
十五日 chap8-go͘ 7-jit8 (サˉㇷ゚ゴオジッ)
16日 
十六日 chap8-lak8-jit8 (サˉㇷ゚ラㇰジッ)
17日 
十七日 chap8-chhit4-jit8 (サˉㇷ゚チ̣ッジッ)
18日 
十八日 chap8-poeh4-jit8 (サˉㇷ゚ポェジッ)
19日 
十九日 chap8-kau2-jit8 (サˉㇷ゚カウジッ)
20日 
二十日 ji7-chap8-jit8 (ジイサˉㇷ゚ジッ)
21日 
二十一日 ji7-chap8-it4-jit8 (ジイサˉㇷ゚イッジッ)
22日 
二十二日 ji7-chap8-ji7-jit8 (ジイサˉㇷ゚ジイジッ)
23日 
二十三日 ji7-chap8-saⁿ1-jit8 (ジイサˉㇷ゚サあジッ)
24日 
二十四日 ji7-chap8-si3-jit8 (ジイサˉㇷ゚シイジッ)

[編集]

1月 
正月 chiaⁿ-geh8 (チあゲェ)
2月 
二月 ji7-geh8 (ジイゲェ)
3月 
三月 saⁿ1-geh8 (サあゲェ)
4月 
四月 si3-geh8 (シイゲェ)
5月 
五月 go͘ 7-geh8 (ゴオゲェ)
6月 
六月 lak8-geh8 (ラㇰゲェ)
7月 
七月 chhit4-geh8 (チッゲェ)
8月 
八月 poeh4-geh8 (ポェゲェ)
9月 
九月 kau2-geh8 (カウゲェ)
10月 
十月 chap8-geh8 (サˉㇷ゚ゲェ)
11月 
十一月 chap8-it4-geh8 (サˉㇷ゚イッゲェ)
12月 
十二月 chap8-ji7-geh8 (ジイゲェ)

日付け[編集]

2005年3月24日(火) 
... (...)

[編集]

黒 
... (...)
白 
... (...)
灰色 
... (...)
赤 
... (...)
青 
... (...)
黄色 
... (...)
緑 
... (...)
橙 
... (...)
紫 
... (...)
茶色 
... (...)

交通[編集]

バスや列車[編集]

バス 
... (...)
列車 
... (...)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
_____まで一枚お願いします 
... _____ (... _____)
この[列車/バス]はどこ行きですか 
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]はどこですか? 
... _____ (... _____)
この[列車/バス]は_____に止まりますか 
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか 
... _____ (... _____)
この[列車/バス]は何時に_____に着きます? 
... _____ (... _____)

道順[編集]

_____はどちらですか? 
... (... _____)
駅... 
... (...)
バス停... 
... (...)
空港... 
... (...)
街の中心... 
... (...)
ユース・ホステル... 
... (...)
_____ホテル... 
... _____ (... _____)
_____大使館/領事館... 
... _____ (... _____)
...が多い所はどこですか? 
... (...)
宿... 
... (...)
レストラン... 
... (...)
バー... 
... (...)
見物... 
... (...)
地図で指して下さい。 
... (...)
道 
... (...)
左へ曲がってください。
... (...)
右へ曲がってください。
... (...)
左 
... (...)
右 
... (...)
まっすぐ 
... (...)
_____へ向かって 
... _____ (... _____)
_____の先 
... _____ (... _____)
_____の前 
... _____ (... _____)
_____が目印です。 
... _____ (... _____)
交差点 
... (...)
北 
北 pak4 (パㇰ)
南 
南 lam5 (ラム)
東 
東 tang1 (タン)
西 
西 sai1 (サイ)
上り 
... (...)
下り 
... (...)

タクシー[編集]

タクシー! 
計程車! Ke3-theng5-chhia1! (ケエテ̣ンチ̣ア)
_____までお願いします。 
... _____ (... _____)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
そこまでお願いします。 
... (... )

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
... (...)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
... (...)
風呂場 
... (...)
電話 
... (...)
テレビ 
... (...)
部屋を見てもいいですか? 
... (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
... (...)
広い 
... (...)
きれいな 
... (...)
安い 
... (...)
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
... (...)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
... (...)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
... (...)
ATMはどこにありますか? 
... (...)

食事[編集]

一人/二人です。 
... (...)
メニューを下さい。 
請來菜單。 Chhiaⁿ2 lai5 chhai3-toaⁿ1. (チ̣あ ライ サˉ̣イトあ)
お勧めの料理はありますか? 
... (...)
この辺の名物はありますか? 
... (...)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
... (...)
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
我沒當食牛肉。 Goa2 boe7-tang2 chiah8 gu5-bah4. (ゴア ボエタン チァ グウバァ)
生の魚はだめです。 
... (...)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
... (...)
昼食 
... (...)
軽食 
... (...)
夕食 
... (...)
_____ 下さい。
請來_____。 Chhiaⁿ2 lai5 _____. (チ̣あ ライ _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
... (...)
牛肉 
牛肉 gu5-bah4 (グウバァ)
魚 
魚 hi5 (ヒイ)
ハム 
... (...)
ソーセージ 
... (...)
チーズ 
... (...)
卵 
... (...)
サラダ 
... (...)
(生)野菜 
青菜 chhiⁿ1-chhai3 (チ̣いサˉ̣イ)
果物 
... (...)
パン 
麵包 mi7-pau1 (ミイパウ)
トースト 
... (...)
麺類 
麵 mi7 (ミイ)
パスタ 
... (...)
ご飯 
飯 png7 (プン)
豆 
豆 tau7 (タウ)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
請來一罐_____。 Chhiaⁿ2 lai5 chit8 koan3 _____. (チ̣あ ライ チッ コアヌ _____)
コーヒー 
... (...)
お茶 
... (...)
紅茶 
... (...)
果汁 
... (...)
水 
... (...)
ビール 
... (...)
赤/白ワイン 
... (...)
_____ありますか? 
... _____ (... _____)
お箸 
... (...)
フォーク 
... (...)
スプーン 
... (...)
塩 
鹽 chho͘ 3 (ソオ)
胡椒 
... (...)
醤油 
豆油 tau7-iu5 (タウイウ)
灰皿 
... (...)
済みません 
... (...)
いただきます。 
... (...)
ご馳走さまでした。  
... (...)
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
請算賬。 Chhiaⁿ2 sng3-siau3. (チ̣あ スンシアウ)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
... (...)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
... (...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
... (...)
ビールのジョッキ下さい。 
... (...)
ビン下さい。 
... (...)
_____と_____下さい。 
... _____ (... _____)
日本酒 
... (...)
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
... (...)
ウォッカ 
... (...)
ラム 
... (...)
水 
... (...)
ソーダ 
... (...)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
... (...)
コーラ 
... (...)
オンザロック 
... (...)
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
... (...)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
... (...)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
... (...)
いくらですか? 
若多錢? Goa7-choe7 chiⁿ5? (ゴアソˉエ チい)
高過ぎます。 
... (...)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
貴 kui3 (クイ)
安い 
俗 siok8 (シオㇰ)
(その位のお金の)持ち合わせがないです。 
... (...)
要らないです。 
我無愛。 Goa2 bo5 ai3. (ゴア ボヲ アイ)
興味ないです。 
... (...)
はい、それにします。 
... (...)
袋もらってもいいですか? 
... (...)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
我要買_____。 Goa2 beh4 boe2 _____. (ゴア ベェ ボエ _____)
歯磨き 
... (...)
歯ブラシ 
... (...)
タンポン 
... (...)
石鹸 
... (...)
シャンプー 
... (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
... (...)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
... (...)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
... (...)
切手 
... (...)
電池 
... (...)
紙 
... (...)
ペン 
... (...)
日本語(英語)の本 
... (...)
日本語(英語)の雑誌 
... (...)
日本語(英語)の新聞 
... (...)
和○辞典 
... (...)
○和辞典 
... (...)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

警察[編集]

何も(悪いことを)してません。 
... (...)
誤解でした。 
... (...)
どこへ連れて行くのですか? 
... (...)
私は逮捕されてるのですか? 
... (...)
私は日本国民です。 
... _____ (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
... _____ (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
... (...)
罰金で済みますか? 
... (...)

もっとよく知る[編集]

____は何といいますか? 
... (...)
これ/あれは何といいますか? 
... (...)


この記事「台湾語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。