ラトビア語会話集
ラトビア語はラトビアの公用語。
ラトビア語の母音は短母音と長母音、二重母音がある。
短母音・長母音[編集]
- a
- /a/ ア
- ā
- /aː/ アー
- e
- /e/ エ
- ē
- /eː/ エー
- i
- /i/ イ
- ī
- /iː/ イー
- u
- /u/ ウ
- ū
- /uː/ ウー
- o
- (外来語において)/o/ オ
二重母音[編集]
- ai
- /ai/ アイ
- au
- /au/ アウ
- ei
- /ei/ エイ
- ie
- /iə/ イア
- iu
- /iu/ イウ
- ui
- /ui/ ウイ
- o
- (通常)/uə/ ウア
- p
- /p/ 日本語のパ行とほぼ同じ。
- b
- /b/ 日本語のバ行とほぼ同じ。
- m
- /m/ 日本語のマ行とほぼ同じ。
- f
- /f/ 下唇を軽く噛んで出すフ音。
- v
- /v/ 下唇を軽く噛んで出すヴ音。
- t
- /t/ 日本語のタ行とほぼ同じ。
- d
- /d/ 日本語のダ行とほぼ同じ。
- n
- /n/ 日本語のナ行とほぼ同じ。
- s
- /s/ 日本語のサ行とほぼ同じ。
- z
- /z/ 舌先を上歯茎に近づけて出すザ行。
- c
- /ʦ/ 日本語のツ音とほぼ同じ。
- dz
- /ʣ/ 舌先を上歯茎に当てて発音するヅ音。
- š
- /ʃ/ 舌先を上歯茎に近づけて出すシ行。
- ž
- /ʒ/ 舌先を上歯茎に近づけて出すジ行。
- č
- /ʧ/ 舌先を上歯茎に当てて出すチ音。
- dž
- /ʤ/ 舌先を上歯茎に当てて出すヂ音。
- ķ
- /c/ 舌の中央部を上口蓋に当てて出すチ音。
- ģ
- /ɟ/ 舌の中央部を上口蓋に当てて出すヂ音。
- ņ
- /ɲ/ 日本語のニャ音とほぼ同じ。
- k
- /k/ 日本語のカ行とほぼ同じ。
- g
- /g/ 日本語のガ行とほぼ同じ。
- h
- /x/ 喉の奥で息を擦るようにして出すハ行。
- l
- /l/ 舌先を上歯茎に押し当てて出すラ音。
- ļ
- /ʎ/ 日本語のリャ音とほぼ同じ。
- r
- /r/ 巻き舌のラ行。
- j
- /j/ 日本語のヤ行とほぼ同じ。
アクセント[編集]
ラトビア語のアクセントは強弱アクセントであり、基本的には最初の音節に置かれる。
会話集[編集]
標識
- 開店
- ATVĒRTS
- 閉店
- SLĒGTS
- 入口
- ...
- 出口
- ...
- 押
- ...
- 引
- ...
- 洗面所
- ...
- 男性
- ...
- 女性
- ...
- 禁止
- ...
|
- こんにちは。
- Labdien. (ラブディエン)
- おはようございます。
- Labrīt. (ラブリート)
- こんばんは。
- Labvakar. (ラブヴァカル)
- おやすみなさい。
- Labu nakti. (ラブ ナクティ)
- お元気ですか。
- ... (...)
- 元気です。
- ... (...)
- お名前は何ですか。
- Kā jūs sauc? (カー ユース サウツ)
- 私の名前は____です。
- Mani sauc ____. (マニ サウツ ____)
- はじめまして。
- Patīkami iepazīties. (パティーカミ イアパズィーティエス)
- お願いします。
- ... (...)
- どうぞ。
- Lūdzu. (ルーヅ)
- どうもありがとう。
- Liels paldies. (リエルス パルディエス)
- どういたしまして。
- Nav par ko. (ナウ パル クァ)
- はい。
- Jā (ヤー)
- いいえ。
- Ne (ネ)
- すみません。
- ... (...)
- ごめんなさい。
- Atvainojiet. (アトヴァイヌァイエト)
- さようなら。
- Uz redzēšanos. (ウズ レヅェーシャヌァス)
- ラトビア語を(うまく)話せません。
- ... (...)
- わかりません。
- ... (...)
- 日本語を話せますか。
- ... (...)
- だれか日本語を話せますか。
- ... (...)
- トイレはどこですか。
- Kur ir tualete? (クル イル トゥアレテ)
トラブル[編集]
- 助けて!
- ... (...)
- 危ない!
- ... (...)
- ほっといて。
- ... (...)
- さわらないで!
- ... (...)
- 警察をよびます。
- ... (...)
- 警察!
- ... (...)
- 待て! どろぼう!
- ... (...)
- 助けてください。
- ... (...)
- 緊急です。
- ... (...)
- 道に迷っています。
- ... (...)
- 鞄をなくしました。
- ... (...)
- 財布をおとしました。
- ... (...)
- 病気です。
- ... (...)
- けがしました。
- ... (...)
- 医者を呼んでください。
- Lūdzu, izsauciet ārstu. (ルーヅ イズサウツィエト アールストゥ)
- 電話を使っていいですか?
- ... (...)
- 〇 (0)
- nulle (ヌーレ)
- 一 (1)
- viens (ヴィエンス)
- 二 (2)
- divi (ディヴィ)
- 三 (3)
- trīs (トリース)
- 四 (4)
- četri (チェトリ)
- 五 (5)
- pieci (ピエツィ)
- 六 (6)
- seši (セシ)
- 七 (7)
- septiņi (セプティニ)
- 八 (8)
- astoņi (アストァニ)
- 九 (9)
- deviņi (デヴィニ)
- 十 (10)
- desmit (デスミト)
- 十一 (11)
- vienpadsmit (ヴィエンパツミト)
- 十二 (12)
- divpadsmit (ディウパツミト)
- 十三 (13)
- trīspadsmit (トリースパツミト)
- 十四 (14)
- četrpadsmit (チェトルパツミト)
- 十五 (15)
- piecpadsmit (ピエツパツミト)
- 十六 (16)
- sešpadsmit (セシパツミト)
- 十七 (17)
- septiņpadsmit (セプティンパツミト)
- 十八 (18)
- astoņpadsmit (アストァンパツミト)
- 十九 (19)
- deviņpadsmit (デヴィンパツミト)
- 二十 (20)
- divdesmit (ディウデスミト)
- 二十一 (21)
- divdesmit viens (ディウデスミト ヴィエンス)
- 二十二 (22)
- divdesmit divi (ディウデスミト ディヴィ)
- 二十三 (23)
- divdesmit trīs (ディウデスミト トリース)
- 三十 (30)
- trīsdesmit (トリースデスミト)
- 四十 (40)
- četrdesmit (チェトルデスミト)
- 五十 (50)
- piecdesmit (ピエツデスミト)
- 六十 (60)
- sešdesmit (セシデスミト)
- 七十 (70)
- septiņdesmit (セプティンデスミト)
- 八十 (80)
- astoņdesmit (アストァンデスミト)
- 九十 (90)
- deviņdesmit (デヴィンデスミト)
- 百 (100)
- simts (スィムツ)
- 二百 (200)
- divsimti (ディウスィムティ)
- 三百 (300)
- trīssimti (トリーススィムティ)
- 千 (1,000)
- tūkstotis (トゥークストァティス)
- 二千 (2,000)
- divtūkstoši (ディウトゥークストァティス)
- 一万 (10,000)
- desmit tūkstoši (デスミト トゥークストシ)
- 百万 (1,000,000)
- miljons (ミリュァンス)
- 一億 (100,000,000)
- simts miljonu (スィムツ ミリュァンス)
- 十億 (1,000,000,000)
- miljards (ミリャルツ)
- 一兆 (1,000,000,000,000)
- biljons (ビリュァンツ)
- _____番 (列車・バスなど)
- ... (...)
- 半分
- ... (...)
- 少ない
- ... (...)
- 多い
- ... (...)
- 今
- tagad (タガド)
- 後で
- pēc tam (ペーツ タム)
- 前に
- ... (...)
- ___の前に
- ... ___ (... ___)
- 朝/午前
- rīts (リーツ)
- 午後
- ... (...)
- 夕方
- ... (...)
- 夜
- vakars (ヴァカルス)
- 朝6時
- ... (...)
- 午前9時
- ... (...)
- 正午
- ... (...)
- 午後1時
- ... (...)
- 午後2時
- ... (...)
- 夜12時
- ... (...)
- _____分
- ... _____ (... _____)
- _____時間
- ... _____ (... _____)
- _____日
- ... _____ (... _____)
- _____週間
- ... _____ (... _____)
- _____ヶ月
- ... _____ (... _____)
- _____年
- ... _____ (... _____)
- 今日
- šodien (シュァディエン)
- 昨日
- vakar (ヴァカル)
- 明日
- rīt (リート)
- 今週
- ... (...)
- 先週
- ... (...)
- 来週
- ... (...)
- 日曜日
- Svētdiena (スヴェートディエナ)
- 月曜日
- Pirmdiena (ピルムディエナ)
- 火曜日
- Otrdiena (ウァトルディエナ)
- 水曜日
- Trešdiena (トレシディエナ)
- 木曜日
- Ceturtdiena (ツェトゥエウトディエナ)
- 金曜日
- Piektdiena (ピエクトディエナ)
- 土曜日
- Sestdiena (セストディエナ)
- 1日
- ... (...)
- 2日
- ... (...)
- 3日
- ... (...)
- 4日
- ... (...)
- 5日
- ... (...)
- 6日
- ... (...)
- 7日
- ... (...)
- 8日
- ... (...)
- 9日
- ... (...)
- 10日
- ... (...)
- 11日
- ... (...)
- 12日
- ... (...)
- 13日
- ... (...)
- 14日
- ... (...)
- 15日
- ... (...)
- 16日
- ... (...)
- 17日
- ... (...)
- 18日
- ... (...)
- 19日
- ... (...)
- 20日
- ... (...)
- 21日
- ... (...)
- 22日
- ... (...)
- 23日
- ... (...)
- 24日
- ... (...)
- 1月
- Janvāris (ヤンヴァーリス)
- 2月
- Februāris (フェブルアーリス)
- 3月
- Marts (マルツ)
- 4月
- Aprīlis (アプリーリス)
- 5月
- Maijs (マイス)
- 6月
- Jūnijs (ユーニス)
- 7月
- Jūlijs (ユーリス)
- 8月
- Augusts (アウグスツ)
- 9月
- Septemberis (セプテンブリス)
- 10月
- Oktobris (オクトブリス)
- 11月
- Novembris (ノヴェンブリス)
- 12月
- Decembris (デツェンブリス)
日付け[編集]
- 2005年3月24日(火)
- ... (...)
- 黒
- Melns (メルンス)
- 白
- Balts (バルツ)
- 灰色
- Pelēks (ペレークス)
- 赤
- Sarkans (サルカンス)
- 青
- Zils (ズぃルス)
- 黄色
- Dzeltens (ヅェルテンス)
- 緑
- Zaļš (ザリュシュ)
- 橙
- Oranžs (オランジュス)
- 紫
- Violets (ヴィオレツ)
- 茶色
- Brūns (ブルーンス)
バスや列車[編集]
- バス
- autobuss (アウトブス)
- 列車
- vilciens (ヴィルツィエンス)
- _____までいくらですか?
- ... _____ (... _____)
- _____まで一枚お願いします
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]はどこ行きですか
- ... _____ (... _____)
- _____行きの[列車/バス]はどこですか?
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]は_____に止まりますか
- ... _____ (... _____)
- _____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか
- ... _____ (... _____)
- この[列車/バス]は何時に_____に着きます?
- ... _____ (... _____)
- _____はどちらですか?
- Kur ir _____? (クル イル _____)
- 駅
- stacija (スタツィヤ)
- バス停
- ... (...)
- 空港
- lidosta (リドスタ)
- 街の中心
- centrs (ツェントルス)
- ユース・ホステル
- kopmītne (コプミートネ)
- _____ホテル
- ... _____ (... _____)
- _____大使館/領事館
- ... _____ (... _____)
- _____が多い所はどこですか?
- ... (...)
- 宿
- ... (...)
- レストラン
- ... (...)
- バー
- ... (...)
- 見物
- ... (...)
- 地図で指して下さい。
- ... (...)
- 道
- ... (...)
- 左へ曲がってください。
- ... (...)
- 右へ曲がってください。
- ... (...)
- 左
- ... (...)
- 右
- ... (...)
- まっすぐ
- ... (...)
- _____へ向かって
- ... _____ (... _____)
- _____の先
- ... _____ (... _____)
- _____の前
- ... _____ (... _____)
- _____が目印です。
- ... _____ (... _____)
- 交差点
- ... (...)
- 北
- ... (...)
- 南
- ... (...)
- 東
- ... (...)
- 西
- ... (...)
- 上り
- ... (...)
- 下り
- ... (...)
タクシー[編集]
- タクシー!
- ... (...)
- _____までお願いします。
- ... _____ (... _____)
- _____までいくらですか?
- ... _____ (... _____)
- そこまでお願いします。
- ... (... )
- 空いてる部屋ありますか?
- Vai jums ir brīva istaba? (ヴァイ ユムス イル ブリーヴァ イスタバ)
- 一人/二人用の部屋はいくらですか?
- ... (...)
- 和室/洋室ですか?
- ... (...)
- 部屋は_____付きですか?
- ... _____ (...)
- ベッドのシーツ
- ... (...)
- 風呂場
- ... (...)
- 電話
- ... (...)
- テレビ
- ... (...)
- 部屋を見てもいいですか?
- ... (...)
- もっと[静かな]部屋ありますか?
- ... (...)
- 広い
- ... (...)
- きれいな
- ... (...)
- 安い
- ... (...)
- はい、これで良いです。
- ... (...)
- _____晩泊まります。
- ... _____ (... _____)
- 他の宿はご存知ですか?
- ... (...)
- [金庫]はありますか?
- ... (...)
- 朝食/夕食は付きますか?
- ... (...)
- 朝食/夕食は何時ですか?
- ... (...)
- 部屋を掃除してください。
- ... (...)
- _____時に起こしてください。
- ... _____ (... _____)
- チェックアウトです。
- ... (...)
- 日本円は使えますか?
- ... (...)
- アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか?
- ... (...)
- イギリスポンドは使えますか?
- ... (...)
- クレジットカードは使えますか?
- ... (...)
- 両替できますか?
- ... (...)
- お金はどこで両替できますか?
- ... (...)
- トラベラーズ・チェックを両替できますか?
- ... (...)
- トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか?
- ... (...)
- 為替レートはいくらですか?
- ... (...)
- ATMはどこにありますか?
- ... (...)
- 一人/二人です。
- ... (...)
- メニューを下さい。
- ... (...)
- お勧めの料理はありますか?
- ... (...)
- この辺の名物はありますか?
- ... (...)
- お任せします。
- ... (...)
- ベジタリアンです。
- ... (...)
- 豚肉はだめです。
- ... (...)
- 牛肉はだめです。
- ... (...)
- 生の魚はだめです。
- ... (...)
- 油を控えて下さい。
- ... (...)
- 定食
- ... (...)
- 一品料理
- ... (...)
- 朝食
- ... (...)
- 昼食
- ... (...)
- 軽食
- ... (...)
- 夕食
- ... (...)
- _____ 下さい。
- ... _____ (... _____)
- _____が入ってるものを下さい。
- ... _____ (... _____)
- 鶏肉・チキン
- cāļa gaļa (ツァーリャ ガリャ)
- 牛肉
- liellopu gaļa (リエルァプ ガリャ)
- 魚
- zivs (ズィウス)
- ハム
- ... (...)
- ソーセージ
- desa (デサ)
- チーズ
- ... (...)
- 卵
- ... (...)
- サラダ
- ... (...)
- (生)野菜
- dārzeņi (ダールゼニ)
- 果物
- ... (...)
- パン
- maize (マイゼ)
- トースト
- ... (...)
- 麺類
- ... (...)
- パスタ
- ... (...)
- ご飯
- rīsi (リースィ)
- 豆
- ... (...)
- _____を一杯下さい。
- ... _____ (... _____)
- _____を一本下さい。
- ... _____ (... _____)
- コーヒー
- kafija (カフィヤ)
- お茶
- ... (...)
- 紅茶
- ... (...)
- 果汁
- ... (...)
- 水
- ūdens (ウーデンス)
- ビール
- alus (アルス)
- 赤/白ワイン
- ... (...)
- _____ありますか?
- ... _____ (... _____)
- お箸
- ... (...)
- フォーク
- ... (...)
- スプーン
- ... (...)
- 塩
- ... (...)
- 胡椒
- ... (...)
- 醤油
- ... (...)
- 灰皿
- ... (...)
- 済みません
- ... (...)
- いただきます。
- ... (...)
- ご馳走さまでした。
- ... (...)
- お皿を提げてください。
- ... (...)
- お勘定下さい。
- ... (...)
- お酒ありますか?
- ... (...)
- テーブルサービスありますか?
- ... (...)
- ビール一杯/二杯下さい。
- ... (...)
- 赤/白ワイン一杯下さい。
- ... (...)
- ビールのジョッキ下さい。
- ... (...)
- ビン下さい。
- ... (...)
- _____と_____下さい。
- ... _____ (... _____)
- 日本酒
- ... (...)
- 焼酎
- ... (...)
- ウイスキー
- ... (...)
- ウォッカ
- ... (...)
- ラム
- ... (...)
- 水
- ... (...)
- ソーダ
- ... (...)
- トニックウォーター
- ... (...)
- オレンジジュース
- ... (...)
- コーラ
- ... (...)
- オンザロック
- ... (...)
- おつまみありますか?
- ... (...)
- もう一つください。
- ... (...)
- もう一回りください。
- ... (...)
- 閉店は何時ですか?
- ... (...)
買い物[編集]
- 私のサイズでありますか?
- ... (...)
- いくらですか?
- Cik maksā? (ツィク マクサー)
- 高過ぎます。
- ... (...)
- _____円はどうですか?
- ... _____ (... _____)
- 高い
- dārgs (ダールグス)
- 安い
- lēts (レーツ)
- (その位のお金の)持ち合わせがないです。
- ... (...)
- 要らないです。
- ... (...)
- 興味ないです。
- ... (...)
- はい、それにします。
- ... (...)
- 袋もらってもいいですか?
- ... (...)
- 海外まで発送出来ますか?
- ... (...)
- ___を欲しいです。
- ... _____ (... _____)
- 歯磨き
- ... (...)
- 歯ブラシ
- ... (...)
- タンポン
- ... (...)
- 石鹸
- ziepes (ズィエペス)
- シャンプー
- šampūns (シャンプーンス)
- 鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど)
- ... (...)
- 風邪薬
- ... (...)
- 胃腸薬
- ... (...)
- 剃刀
- ... (...)
- 傘
- lietussargs (リエトゥサルグス)
- 日焼け止め
- ... (...)
- 葉書
- atklātne (アトクラートネ)
- 切手
- ... (...)
- 電池
- akumulators (アクムラトルス)
- 紙
- papīrs (パピールス)
- ペン
- pildspalva (ピルツパルヴァ)
- 日本語(英語)の本
- ... (...)
- 日本語(英語)の雑誌
- ... (...)
- 日本語(英語)の新聞
- ... (...)
- 和○辞典
- ... (...)
- ○和辞典
- ... (...)
- レンタカーお願いします。
- ... (...)
- 保険入れますか?
- ... (...)
- 止まれ
- ... (...)
- 一方通行
- ... (...)
- 徐行
- ... (...)
- 駐車禁止
- ... (...)
- 制限速度
- ... (...)
- ガソリンスタンド
- ... (...)
- ガソリン
- ... (...)
- 軽油/ディーゼル
- ... (...)
- 何も(悪いことを)してません。
- ... (...)
- 誤解でした。
- ... (...)
- どこへ連れて行くのですか?
- ... (...)
- 私は逮捕されてるのですか?
- ... (...)
- 私は日本国民です。
- ... _____ (... _____)
- 日本大使館と連絡をとりたい。
- ... _____ (... _____)
- 弁護士と会わせて下さい。
- ... (...)
- 罰金で済みますか?
- ... (...)
もっとよく知る[編集]
- ____は何といいますか?
- ... (...)
- これ/あれは何といいますか?
- ... (...)
この記事「ラトビア語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。
|
|
|