何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

ブラジルポルトガル語会話集

提供: ウィキトラベル
移動先: 案内検索
ブラジルポルトガル語会話集

Default Banner.jpg

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


ブラジルポルトガル語ブラジルの公用語としてのポルトガル語。ポルトガル語全体で最も話者の多い方言であるが、ポルトガルで話されるイベリアポルトガル語とは文法や言い回しに差異が見られるので、これと別に本項で扱う。

文法[編集]

イベリアポルトガル語との違い[編集]

ポルトガルで話されるイベリアポルトガル語との大きな違いとして、ブラジルポルトガル語では二人称をほぼ用いず、三人称のvocê(s)が二人称代名詞の代わりに用いられている。

また、現在進行形の表現はイベリアポルトガル語におけるestar a (動詞原形)の形ではなく、英語と同じくestar (現在分詞)の形を用いる。


発音[編集]

母音[編集]

ポルトガル語の母音には通常の母音と、これに対応する鼻母音(息を鼻に抜けさせて発音する母音。語尾にンを付加したように聞こえる)が存在する。また、そのいずれに対しても単母音と二重母音が存在する。

短母音[編集]

/a/ 日本語のアとほぼ同じ。
ã
an, am(音節末で) 
/ɐ̃/ やや舌の奥を持ち上げて発音する、暗い響きの鼻母音アン。
e
(有アクセント)/e, ɛ/ 口を横に引いて発音するエ、または口を大きく開いて発音するエ。アクセント記号を付ける場合、前者はê、後者はéを用いる。
(無アクセント)/i/ 日本語のイとほぼ同じ。
en, em(音節末で) 
/ẽ/ 口を横に引いて発音する鼻母音エン。
/i/ 日本語のイとほぼ同じ。
in, im(音節末で) 
/ĩ/ 鼻母音イン。
o, ou
(有アクセント)/o, ɔ/ 口を丸くすぼめて発音するオ、または口を大きく開いて発音するオ。アクセント記号を付ける場合、前者はô、後者はóを用いる。
(無アクセント)
(語頭)/ɔ/ 日本語のオとほぼ同じ。
(それ以外)/u/ 唇を丸く突き出して発音するウ。
on, om(音節末で) 
/õ/ 口を丸くすぼめて発音する鼻母音オン。
/u/ 唇を丸く突き出して発音するウ。
un, um(音節末で) 
/ũ/ 唇を丸く突き出して発音する鼻母音ウン。

二重母音[編集]

ai 
/aj/ アイ。
ãe, ãi 
/ɐ̃j̃/ 鼻母音アイン。
au 
/aw/ アウ。
ão
am(語尾で) 
/ɐ̃w̃/ 鼻母音アウン。
ei 
/ɐj/ エイ(口の奥で発音)。
éi 
/ɛj/ エイ(口を大きく広げて発音)。
eu 
/ɐw/ エウ(口の奥で発音)。
éu 
/ɛw/ エウ(口を大きく広げて発音)。
iu 
/iw/ イウ。
oi 
/oj/ オイ(口を丸くすぼめて発音)。
ói 
/ɔj/ オイ(口を大きく広げて発音)。
õe 
/õj̃/ 鼻母音オイン。
ui
(通常母音として)/uj/ ウイ。
(鼻母音として)/ũj̃/ ウイン。

子音[編集]

/p/ 日本語のパ行とほぼ同じ。
/b/ 日本語のバ行とほぼ同じ。
/m/ 日本語のマ行とほぼ同じ。
/f/ 下唇を軽く噛んで出すフ音。
/v/ 下唇を軽く噛んで出すヴ音。
t
(通常)/t/ 日本語のタ行とほぼ同じ。
(i及び無アクセントのeの前で)/ʧ/ 日本語のチ音とほぼ同じ。
d
(通常)/d/ 日本語のダ行とほぼ同じ。
(i及び無アクセントのeの前で)/ʤ/ 日本語のヂ音とほぼ同じ。
/n/ 日本語のナ行とほぼ同じ。
s
(通常)/s/ 日本語のサ行とほぼ同じ。
(母音間で)/z/ 舌先を上歯茎に近づけて発音するザ行。
z
(通常)/z/ 舌先を上歯茎に近づけて発音するザ行。
(語末)/s/ 日本語のサ行とほぼ同じ。
nh 
/ɲ/ 日本語のニュ音とほぼ同じ。
ch 
/ʃ/ 日本語のシ音とほぼ同じ。
/ʒ/ 舌先を上歯茎に近づけて発音するジ音。
c
(通常)/k/ 日本語のカ行とほぼ同じ。
(i、eの前で)/s/ 日本語のサ行とほぼ同じ。
ç 
/s/ 日本語のサ行とほぼ同じ。i、e、uの前にのみ現れる。
qu
(a、iの前で)/kʷ/ 日本語のクァ音とほぼ同じ。
(e、iの前で)/k/ 日本語のカ行とほぼ同じ。
qü 
/kʷ/ 日本語のクァ音とほぼ同じ。i、eの前にのみ現れる。
g
(通常)/g/ 日本語のガ行とほぼ同じ。
(i、eの前で)/ʒ/ 舌先を上歯茎に近づけて発音するジ音。
gu(後に他の母音を伴う場合)
(a、iの前で)/gʷ/ 日本語のグァ音とほぼ同じ。
(e、iの前で)/g/ 日本語のガ行とほぼ同じ。
gü 
/gʷ/ 日本語のグァ音とほぼ同じ。i、eの前にのみ現れる。
rr 
/x/ やや息を強めにして発音するハ行。
l
(通常)/l/ 舌先を上歯茎に当てて発音するラ音。
(音節末)/ɫ/ 舌先を上歯茎に当てて発音するウ音。
lh 
/ʎ/ 日本語のリ音とほぼ同じ。
r
(通常)/ɾ/ 日本語のラ行とほぼ同じ。
(語頭及びn、lの後で)/x/ rrと同様の発音。
/-/ 単体では発音されない。
発音は以下の四通り。単語により発音が異なる。
  • /ʃ/ chと同様の発音。語頭では常にこの発音となる。
  • /s/ sと同様の発音。
  • /z/ zと同様の発音。
  • /ks/ csと同様の発音。

アクセント[編集]

アクセント規則は以下の通り。これに従わない位置にアクセントが置かれる場合は、母音にアクセント記号を添えて記す。

  1. 以下の場合は後ろから2番目の音節にアクセントを置く。
    • 最終音節がa、as、am、e、es、em、ens、o、osの場合。
  2. 以下の場合は最終音節にアクセントを置く。
    • 最終音節がi、is、im、ins、u、us、um、unsの場合。
    • 語末がl、r、zの場合。
    • 外来語において、最終音節がã、ãs、ãe、ães、ão、ãos、õe、ões、om、on、onsの場合。

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識


開店 
...
閉店 
...
入口 
...
出口 
...
押 
...
引 
...
洗面所 
...
男性 
...
女性 
...
禁止 
...
こんにちは。 
Boa tarde. (ボア タルヂ)
おはようございます。 
Bom dia. (ボン ヂーア)
こんばんは。 
Boa noite. (ボア ノイチ)
おやすみなさい。 
Boa noite. (ボア ノイチ)
お元気ですか。 
Como vai? (コモ ヴァイ) Tudo bem? Tudo bom?
元気です。 
Vou bem. (ヴォウ ベン) Estou bem. Tudo bem への回答なら Tudo.
お名前は何ですか。 
Qual é o seu nome? (クァウ エ ウ セウ ノーミ)
私の名前は____です。 
Eu sou ____. (エウ ソウ ____) Meu nome é ____.
はじめまして。 
Muito prazer. (ムイント プラゼール)
お願いします。 
Por favor. (ポル ファヴォール)
どうぞ。 
... (...)
どうもありがとう。
(男性が)Muito obrigado. (ムイント オブリガード)
(女性が)Muito obrigada. (ムイント オブリガーダ)
どういたしまして。 
De nada. (ヂ ナーダ) Imagina.
はい。 
Sim. (スィン)
いいえ。 
Não. (ナォン)
すみません。 
Da licença. (ダ リセンサ) Com licença.
ごめんなさい。 
Perdão. (ペルダウン) Desculpe.
さようなら。 
Tchau. (チャウ)
ポルトガル語を(うまく)話せません。 
Eu não entendo português (bem). (エウ ナウン エンテンド ポルトゥゲース (ベン))
わかりません。 
... (...)
日本語/英語を話せますか。 
Você fala japonês/inglês? (ヴォセー ファラ ジャポネース/イングレース) 知らない人に尋ねるなら Você より O senhor/A senhora のほうがより丁寧。
だれか日本語/英語を話せますか。 
... (...)
トイレはどこですか。 
Onde fica o sanitário? (オンヂ フィーカ ウ サニターリオ)

トラブル[編集]

助けて! 
Socorro! (ソコッホ)
危ない! 
Cuidado! (クイダード)
ほっといて。
... (...)
さわらないで! 
... (...)
警察をよびます。
... (...)
警察! 
... (...)
待て! どろぼう! 
... (...)
助けてください。 
... (...)
緊急です。
... (...)
道に迷っています。 
... (...)
鞄をなくしました。
... (...)
財布をおとしました。
... (...)
病気です。 
... (...)
けがしました。
... (...)
医者を呼んでください。
... (...)
電話を使っていいですか? 
... (...)

数字[編集]

zero (ゼロ)
um (ウン)
dois (ドイス)
três (トレス)
quatro (クァトロ)
cinco (スィンコ)
seis (セイス)
sete (セチ)
oito (オイト)
nove (ノヴィ)
10 
dez (デイス)
11 
onze (オンズィ)
12 
doze (ドズィ)
13 
treze (トレズィ)
14 
catorze (カトルズィ)
15 
quinze (キンズィ)
16 
dezeseis (デゼセイス)
17 
dezesete (デゼセチ)
18 
dezoito (デゾイト)
19 
dezenove (デゼノヴィ)
20 
vinte (ヴィンチ)
21 
vinte e um (ヴィンチ エ ウン)
22 
vinte e dois (ヴィンテ エ ドイス)
23 
vinte e três (ヴィンテ エ トレス)
30 
trinta (トリンタ)
40 
quarenta (クァレンタ)
50 
cinqüenta (スィンクェンタ)
60 
sessenta (セセンタ)
70 
setenta (セテンタ)
80 
oitenta (オイテンタ)
90 
noventa (ノヴェンタ)
100 
cem (セン)
200 
duzentos (ドゥゼントス)
300 
trezentos (トレゼントス)
1,000 
mil (ミウ)
2,000 
dois mil (ドイズ ミウ)
10,000 
dez mil (デズ ミウ)
1,000,000 (百万) 
um milhão (ウン ミリャウン)
100,000,000 (一億) 
cem milhão (セン ミリャウン)
1,000,000,000 (十億) 
um bilhão (ウン ビリャウン)
1,000,000,000,000 (一兆) 
um trilhão (ウン トリリャウン)
_____番 (列車・バスなど) 
número (ヌーメロ)
半分 
metade (...)
少ない 
... (...)
多い 
... (...)

時間[編集]

今 
agora (アゴーラ)
後で 
depois (デポイス)
前に 
antes (...)
___の前に 
antes de ___ (... ___)
朝/午前 
manhã (マニャン)
午後 
tarde (タルヂ)
夕方 
... (...)
夜 
noite (ノイチ)
朝6時 
seis (horas) da manhã (...)
午前9時
nove (horas) da manhã (...)
正午 
meio-dia (...)
午後1時 
uma hora da tarde (...)
午後2時 
duas (horas) da tarde (...)
夜12時 
meia-noite (...)
_____分 
_____ minuto(s) (... _____)
_____時間 
_____ hora(s) (... _____)
_____日 
_____ dia(s)(... _____)
_____週間 
_____ semana(s)(... _____)
_____ヶ月 
_____ mês/meses(... _____)
_____年 
_____ ano(s) (... _____)


今日 
hoje (オージェ)
昨日 
ontem (オンテン)
明日 
amanhã (アマニャン)
今週 
esta semana
先週 
semana passada
来週 
semana que vem

曜日[編集]

日曜日 
domingo (ドミンゴ)
月曜日 
segunta-feira (セグンダフェイラ)
火曜日 
terça-feira (テルサフェイラ)
水曜日 
quarta-feira (クァルタフェイラ)
木曜日 
quinta-feira (キンタフェイラ)
金曜日 
sexta-feira (セスタフェイラ)
土曜日 
sábado (サバド)

[編集]

1日 
... (...)
2日 
... (...)
3日 
... (...)
4日 
... (...)
5日 
... (...)
6日 
... (...)
7日 
... (...)
8日 
... (...)
9日 
... (...)
10日 
... (...)
11日 
... (...)
12日 
... (...)
13日 
... (...)
14日 
... (...)
15日 
... (...)
16日 
... (...)
17日 
... (...)
18日 
... (...)
19日 
... (...)
20日 
... (...)
21日 
... (...)
22日 
... (...)
23日 
... (...)
24日 
... (...)
25日 
... (...)
26日 
... (...)
27日 
... (...)
28日 
... (...)
29日 
... (...)
30日 
... (...)
31日 
... (...)

[編集]

1月 
janeiro (ジャネイロ)
2月 
fevereiro (フェヴェレイロ)
3月 
março (マルソ)
4月 
abril (アブリル)
5月 
maio (マイオ)
6月 
junho (ジュニョ)
7月 
julho (ジュリョ)
8月 
agosto (アゴスト)
9月 
setembro (セテンブロ)
10月 
outubro (オウトブロ)
11月 
novembro (ノヴェンブロ)
12月 
dezembro (デゼンブロ)

日付け[編集]

2005年3月24日(火) 
dia vinte e quatro de março, dois mil e cinco

[編集]

黒 
preto/preta
白 
branco/branca
灰色 
cinza
赤 
vermelho/vermelha
青 
azul
黄色 
amarelo/amarela
緑 
verde
橙 
laranja
紫 
roxo/roxa
茶色 
marrom

交通[編集]

バスや列車[編集]

バス 
ônibus (オニブス)
列車 
trem (トレン)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
_____まで一枚お願いします 
Por favor, me de uma passagem para _____. (ポル ファヴォール ミ ヂ ウマ パサージェン パラ _____)
この[列車/バス]はどこ行きですか 
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]はどこですか? 
... _____ (... _____)
この[列車/バス]は_____に止まりますか 
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか 
Que hora vai sair [o trem/o ônibus] para _____? (ケ オーラ ヴァイ サイール [オ トレン/オ オニブス] パラ _____)
この[列車/バス]は何時に_____に着きます? 
Que hora vai chegar [o trem/o ônibus] em _____? (ケ オーラ ヴァイ シェガール [オ トレン/オ オニブス] エン _____)

道順[編集]

_____はどちらですか? 
Onde fica _____? (オンヂ フィーカ _____)
駅 
a estação (ア エスタサウン)
バス停 
o ponto de ônibus
空港 
o aeroporto (ウ アエロポルトゥ)
街の中心 
Centro
ユース・ホステル 
... (...)
_____ホテル 
... _____ (... _____)
_____大使館/領事館 
... _____ (... _____)
_____が多い所はどこですか? 
... _____ (...)
宿 
... (...)
レストラン 
restaurante (ヘスタウランチ)
バー 
bar (...)
見物 
... (...)
地図で指して下さい。 
... (...)
道 
rua (フア)
左へ曲がってください。
Vire a esquerda, por favor. (ヴィレ ア エスケルダ ポル ファヴォール)
右へ曲がってください。
Vire a direita, por favor. (ヴィレ ア ヂレイタ ポル ファヴォール)
左 
esquerda (エスケルダ)
右 
direita (ヂレイタ)
まっすぐ 
direto (...)
_____へ向かって 
... _____ (... _____)
_____の先 
... _____ (... _____)
_____の前 
... _____ (... _____)
_____が目印です。 
... _____ (... _____)
交差点 
cruzamento (...)
北 
norte (ノルチ)
南 
sul (スウ)
東 
leste (レスチ)
西 
oeste (オエスチ)
上り 
... (...)
下り 
... (...)

タクシー[編集]

タクシー! 
... (...)
_____までお願いします。 
Até _____, por favor. (アテ _____ ポル ファヴォール)
_____までいくらですか? 
Quanto custa até _____? (クァント クスタ アテ _____)
そこまでお願いします。 
Até lá, por favor. (アテ ラー ポル ファヴォール)

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
Tem um quarto disponível? (テン ウン クァルト ヂスポニーヴェウ)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は_____付きですか? 
... _____ (...)
ベッドのシーツ 
roupa de cama
風呂場 
banheiro
電話 
telefone
テレビ 
televisão
部屋を見てもいいですか? 
Posso ver o quarto? (ポッソ ヴェル ウ クァルト)
もっと_____な部屋ありますか?
Tem um quarto mais _____? (テン ウン クァルト マイス _____)
静かな 
... (...)
広い 
... (...)
きれいな 
limpo (リンポ)
安い 
barato (バラート)
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
_____ noite(s) (_____ ノイチ(ノイテス))
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
[朝食/夕食]は付きますか? 
... (...)
[朝食/夕食]は何時ですか? 
Qual é o horário do [café da manhã/almoço]? (クァウ エ オラーリオ ド [カフェ ダ マニャン/アウモーソ])
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
Me acorde _____, por favor. (メ アコルヂ _____ ポル ファヴォール)
チェックアウトです。 
Gostaria de fechar a conta.

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
Aceita cartão de crédito? (アセイタ カルタウン ヂ クレーヂト)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
Quanto custa câmbio de hoje? (クァント クスタ カンビウ ヂ オージ)
ATMはどこにありますか? 
... (...)

食事[編集]

一人/二人です。 
... (...)
メニューを下さい。 
Por favor, me traga o cardápio. (ポル ファヴォール ミ トラーガ ウ カルダーピウ)
お勧めの料理はありますか? 
... (...)
この辺の名物はありますか? 
Tem prato típico desta região? (テン プラートゥ ティーピク デスタ レヂアウン)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
... (...)
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
... (...)
生の魚はだめです。 
... (...)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
café da manhã (カフェ ダ マニャン)
昼食 
almoço (アルモソ)
軽食 
... (...)
夕食 
janta (ジャンタ)
_____ 下さい。
... _____ (... _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
frango (フランゴ)
牛肉 
carne de vaca (カルニ ヂ ヴァカ)
魚 
peixe (ペイシ)
ハム 
presundo (プレズント)
ソーセージ 
salsicha (サルスィーシャ)
チーズ 
... (...)
卵 
ovo (オーヴォ)
サラダ 
... (...)
(生)野菜 
verduras (ヴェルドゥラス)
果物 
fruta (フルータ)
パン 
pão (パウン)
トースト 
pão torrado (パウン トハード)
麺類 
... (...)
パスタ 
macarrão (マカハウン)
ご飯 
arroz cozido (アホズ コズィード)
豆 
... (...)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
... _____ (... _____)
コーヒー 
café (カフェ)
お茶 
... (...)
紅茶 
chá (シャ)
果汁 
suco (スーコ)
水 
água (アーグァ)
ビール 
chope (ショーピ)
赤/白ワイン 
vinho tinto/branco (ヴィーニョ チント/ブランコ)
_____ありますか? 
... _____ (... _____)
お箸 
... (...)
フォーク 
... (...)
スプーン 
... (...)
塩 
sal (サウ)
胡椒 
pimenta (ピメンタ)
醤油 
... (...)
灰皿 
... (...)
済みません 
... (...)
いただきます。 
... (...)
ご馳走さまでした。  
... (...)
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
A conta, por favor. (ア コンタ ポル ファヴォール)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
... (...)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
... (...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
... (...)
ビールのジョッキ下さい。 
... (...)
ビン下さい。 
... (...)
_____と_____下さい。 
... _____ (... _____)
日本酒 
... (...)
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
uísque (ウイスキ)
ウォッカ 
... (...)
ラム 
... (...)
水 
agua (アグァ)
ソーダ 
... (...)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
suco de laranja (スーコ ヂ ラランジャ)
コーラ 
... (...)
オンザロック 
... (...)
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
... (...)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
... (...)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
... (...)
いくらですか? 
Quanto custa? (クァント クスタ)
高過ぎます。 
Muito caro. (ムイント カーロ)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
caro (カーロ)
安い 
barato (バラート)
(その位のお金の)持ち合わせがないです。 
... (...)
要らないです。 
... (...)
興味ないです。 
... (...)
はい、それにします。 
... (...)
袋もらってもいいですか? 
... (...)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
... _____ (... _____)
歯磨き 
... (...)
歯ブラシ 
... (...)
タンポン 
... (...)
石鹸 
... (...)
シャンプー 
... (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
... (...)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
... (...)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
... (...)
切手 
selo (セーロ)
電池 
... (...)
紙 
... (...)
ペン 
... (...)
日本語(英語)の本 
... (...)
日本語(英語)の雑誌 
... (...)
日本語(英語)の新聞 
... (...)
日葡辞典 
dicionário japonés-português (ディスィオナーリオ ジャポネス ポルトゥゲス)
葡日辞典 
dicionário português-japonés (ディスィオナーリオ ポルトゥゲス ジャポネス)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

警察[編集]

何も(悪いことを)していません。 
... (...)
誤解でした。 
... (...)
どこへ連れて行くのですか? 
... (...)
私は逮捕されているのですか? 
... (...)
私は日本国民です。 
... _____ (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
... _____ (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
... (...)
罰金で済みますか? 
... (...)

もっとよく知る[編集]

____は何といいますか? 
... (...)
これ/あれは何といいますか? 
... (...)

この記事「ブラジルポルトガル語会話集」は、この土地を旅したり、あるいは調べたりする際の参考になる可能性はあるものの、まだ書きかけです。加筆や訂正などをして下さるみなさんを求めています。