何らかの理由で編集が行えない場合は、Wikitravel:旅人の居酒屋 を参照してください。

ビルマ語会話集

提供: ウィキトラベル
移動先: 案内検索
ビルマ語会話集

Default Banner.jpg

これは「ウィキトラベルの会話集」の記事です。


ビルマ語とは、ミャンマーの公用語。

尚、現状として日本のコンピュータ環境ではビルマ文字が表示できない場合が多々ある事に注意されたい。

文法[編集]

発音[編集]

ビルマ文字の表示ができない環境が多いので、以下、発音はすべてローマ字転記に対する解説に留める(本文中ではビルマ文字との併記を行う)。

ここではミャンマー言語委員会による転写法(MLCTS)で記す。

母音[編集]

ビルマ語の母音は短母音8種類と、それぞれに対応する鼻母音8種類の計16種類が存在する。

短母音[編集]

/a/ 日本語のアとほぼ同じ。
/i/ 日本語のイとほぼ同じ。
/u/ 唇を突き出して発音するウ。
/e/ 唇を横に引いて発音するエ。
ai 
/ɛ/ 口を大きく開いて発音するエ。
ui 
/o/ 唇を丸くすぼめて発音するオ。
au 
/ɔ/ 口を丸く開いて発音するオ。

尚、これらの母音は多音節語において曖昧母音/ə/に変化する場合がある(語末を除く)。このような音節を軽声音節と呼ぶ。特に下降調(『声調』節を参考のこと)のaが最初の音節に現れた場合に軽声音節化する事が多い。

鼻母音[編集]

鼻母音は短母音を発音する際に息を鼻に抜けさせるようにして発音したものである。日本語では、口や喉を閉じずにン音を発音した場合に見られる。

am, an, ang 
/ã/
im, in, ing 
/ĩ/
um, un, ung 
/ũ/
em, en, eng 
/ẽ/
aim, ain, aing 
/ɛ̃/
uim, uin, uing 
/õ/
aum, aun, aung 
/ɔ̃/

子音[編集]

ビルマ語の子音は母音の前に付く場合(頭子音)と母音の後ろに付く場合(末子音)の二種類の場合で解説する。

頭子音[編集]

ビルマ語の頭子音の中には無気音(発音時に強い呼気を伴わない子音)と有気音(発音時に強い呼気を伴う子音)の区別のあるものが存在する。

/k/ 無気音のカ行。
hk 
/kʰ/ 有気音のカ行。
g, gh 
/g/ 日本語のガ行とほぼ同じ。
ng 
/ŋ/ 鼻母音の鼻に抜けるガ行。
/s/ 無気音のサ行。
hc 
/sʰ/ 有気音のサ行。
z, zh 
/z/ 舌先を上歯茎に近付けて発音するザ行。
ny 
/ɲ/ 日本語のニャ音とほぼ同じ。
/t/ 無気音のタ行。
ht 
/tʰ/ 有気音のタ行。
d, dh 
/d/ 日本語のダ行とほぼ同じ。
/n/ 日本語のナ行とほぼ同じ。
/p/ 無気音のパ行。
hp 
/pʰ/ 有気音のパ行。
/b/ 日本語のバ行とほぼ同じ。
/m/ 日本語のマ行とほぼ同じ。
/j/ 日本語のヤ行とほぼ同じ。
r
(通常)/j/ yと同様の発音。
(外来語において)/r/ 巻き舌のラ行。
/w/ 日本語のワ行とほぼ同じ。
/l/ 舌先を上歯茎に当てて発音するラ音。
/θ, ð/ 舌先を軽く噛んで出すス音またはズ音。基本的には前者で発音される。
/h/ 日本語のハ行とほぼ同じ。
介子音[編集]

y, r, w, hの4種類の子音については、他の頭子音に添えて書く事で、発音の変化を示す事がある。この添えて書かれるy, r, w, hを介子音と呼ぶ。

  • y, rは他の頭子音の後に置く事によってその頭子音を軟口蓋音化(日本語の拗音、即ち小文字のヤ行が添えられた際の音にする事と考えてよい)する。
    • ただし、k, hk, g, gh, ngについては例外的に以下の音に変化する。
      ky, kr 
      /ʨ/ 無気音のチャ行。
      hky, hkr 
      /ʨʰ/ 有気音のチャ行。
      gy, ghy, gr, ghr 
      /ʥ/ 有気音のジャ行。
      ngy, ngr 
      /ɲ/ nyと同様の発音。
  • wは他の頭子音の後に置く事によってその頭子音を唇音化(唇を丸くすぼめて発音する事。仮名ではファのようにウ列の文字に小文字のア行を添えた形で示す)する。
  • hは頭子音ng, ny, n, m, y, r, l, wの前に置く事によってその頭子音を無声化(ビルマ語の場合は有気音のように強い呼気を伴って発音すればよい)する。hについては他の介子音と同時に用いられる事がある。
    • ただし、y, r及び一部の単語におけるlについては例外的に以下の音に変化する。
      hy, hr, hl 
      /ɕ/ 日本語のシャ行とほぼ同じ。

末子音[編集]

ビルマ語の末子音は、鼻母音を作るng, n, mを除き、以下の一種類のみである(外来語はこの限りでない)。全て短母音に付加される。

k, c, t, p 
/ʔ/ 声門閉鎖音。喉の奥の声門を締めて短母音の発音の末尾を切る。

尚、短母音aは後ろの末子音がkまたはcならば発音が以下のように変化する。

  • ak → aik
  • ac → ic

声調[編集]

ビルマ語は声調言語であり、音節の音の高低で意味を区別する。声調は主に以下の三種類。

  • 低平調
低音で平らに発音する。声調記号はなし。
  • 高平調
高音で平らに発音する。文末ではゆるやかに下降する(特に単音節語や句読点の前で)。声調記号はコロン(:)を用いる。
  • 下降調
高音から一気に下降させて発音する。声調記号はピリオド(.)を用いる。

他、以下のような場合も存在する。

  • 末子音k, c, t, p を持つ音節
高音で短く発音する。
  • 軽声音節
声調を伴わずに軽く発音する。

有声化[編集]

以下のような場合に、末子音k, c, t, pに続かない無声音(日本語の清音や半濁音に相当)は、対応する有声音(日本語の濁音に相当)として発音される。

  • 複合語における後続の単語語頭の子音において(例外あり)。
  • 助辞や付属語(日本語の助詞や接尾辞等に相当)において(例外あり)。

変化前後の発音については以下の通り。

  • k, hk → g
  • c, hc → z
  • t, ht → d
  • p, hp → b
  • s/θ/ → s/ð/
  • ky, kr, hky, hkr → gy, gr

会話集[編集]

挨拶[編集]

標識


開店 
...
閉店 
...
入口 
...
出口 
...
押 
...
引 
...
洗面所 
အိမ်တာ
男性 
...
女性 
...
禁止 
...
こんにちは。
おはようございます。
こんばんは。
မဂၤလာပါ။
min ga la ba (ミンガラバー)
ビルマ語では元来挨拶の言葉がなく、上に示したものは教育用に作られた挨拶である。
おやすみなさい。
ビルマ語では該当する挨拶が存在しない。
お元気ですか。
နေကောင်းပါရဲ့လါး။
ne kaung: pa re. la: (ネーカウンパーイェラー)
元気です。
နေကောင်းပါတယ်။
ne kaung: pa tai (ネーカウンパーデー)
お名前は何ですか。
နာမည်ဘယ်သူလဲ။
na many. bai tu lai: (ナーメーベトゥレー)
私の名前は____です。
ကျွန်မနာမည် ____ ပါ။
tywan ma. na many. ____ ba (テュワンマナメー ____ バー)
はじめまして。
တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။
twe ra ta wam: ta pa tai (トゥェラーター ワンターバーテ)
お願いします。
...
... (...)
どうぞ。
...
... (...)
どうもありがとう。
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
kye: ju: tang pa tai (チェーズーティンパーデー)
どういたしまして。
ကိစ်စမရှိပါဘူး။
kic ca. ma. hri. pa bhu: (ケイサ マシーバーブー)
はい。
ဟုတ်ကဲ့။
huk kai. (ホウッケー)
いいえ。
ဟင့်အင်း။
hang. ang: (ヒンエン)
すみません。
စိုက်မရိုပါတယ်။
cuik ma. rui pa tai (サイッマシーパーデー)
ごめんなさい。
တောင်းပန်ပါတယ်။
taung: pan pa tai (タウンパンパーデー)
さようなら。
တ္ားတော့မယ်နော်။
twa: tau. mai nau (トァートーメーノー)
ビルマ語を(うまく)話せません。
...
... (...)
わかりません。
နားမလည်ဘူး။
na: ma. lany bhu: (ナーマレブー)
日本語を話せますか。
...
... (...)
だれか日本語を話せますか。
...
... (...)
トイレはどこですか。
အိမ်တာပေးပါ။
im ta pe: pa (インター ペーパー)

トラブル[編集]

助けて!
...
... (...)
危ない!
...
... (...)
ほっといて。
...
... (...)
さわらないで!
...
... (...)
警察をよびます。
...
... (...)
警察!
...
... (...)
待て! どろぼう!
...
... (...)
助けてください。
...
... (...)
緊急です。
...
... (...)
道に迷っています。
...
... (...)
鞄をなくしました。
...
... (...)
財布をおとしました。
...
... (...)
病気です。
...
... (...)
けがしました。
...
... (...)
医者を呼んでください。
ဆရါဝန်သွါးေခါ်ခဲ့ပါ။
hca. ra wan swa: hkau hkai. pa (シャヤウン スァーコーゲーバー)
電話を使っていいですか?
...
... (...)

数字[編集]

ミャンマーでは算用数字の他にビルマ数字も用いられている。

〇 (0) / ၀
သုံည
sum. nya. (スンニャ)
一 (1) / ၁
တစၲ
tac (ティッ)
二 (2) / ၂ 
နစၲ
nac (ニッ)
三 (3) / ၃ 
သုံး
sum: (ソゥン)
四 (4) / ၄ 
လေး
le: (レー)
五 (5) / ၅ 
ငါး
nga: (ンガー)
六 (6) / ၆ 
ခြောက
hkrauk (チャウッ)
七 (7) / ၇ 
ခုနစ်
hku. nac (クニッ)
八 (8) / ၈ 
ရှစၲ
hrac (シッ)
九 (9) / ၉ 
ကိုး
kui: (コー)
十 (10) / ၁၀ 
တဆဟၲ
ta. hcai (タセー)
十一 (11) / ၁၁ 
ဆဟၲ့တစၲ
hcai. tac (セ ティッ)
十二 (12) / ၁၂ 
ဆဟၲ့နစၲ
hcai. nac (セ ニッ)
十三 (13) / ၁၃ 
ဆဟၲ့သုံး
hcai. sum: (セ ソゥン)
十四 (14) / ၁၄ 
ဆဟၲ့လေး
hcai. le: (セ レー)
十五 (15) / ၁၅ 
ဆဟၲ့ငါး
hcai. nga: (セ ンガー)
十六 (16) / ၁၆ 
ဆဟၲ့ခြောက
hcai. hkrauk (セ チャウッ)
十七 (17) / ၁၇ 
ဆဟၲ့ခုနစ်
hcai. hku. nac (セ クニッ)
十八 (18) / ၁၈ 
ဆဟၲ့ရှစၲ
hcai. hrac (セ シッ)
十九 (19) / ၁၉ 
ဆဟၲ့ကိုး
hcai. kui: (セ コー)
二十 (20) / ၂၀ 
နစၲဆဟၲ
nac hcai (ナッセー)
二十一 (21) / ၂၁ 
နစၲဆဟၲ့တစၲ
nac hcai. tac (ナッセ ティッ)
二十二 (22) / ၂၂ 
နစၲဆဟၲ့နစၲ
nac hcai. nac (ナッセ ニッ)
二十三 (23) / ၂၃ 
နစၲဆဟၲ့သုံး
nac hcai. sum. (ナッセ ソゥン)
三十 (30) / ၃၀ 
သုံးဆဟၲ
sum: hcai (ソゥンゼー)
四十 (40) / ၄၀ 
ၲ့လေးဆဟၲၲ့
le: hcai (レーゼー)
五十 (50) / ၅၀ 
ငါးဆဟၲ
nga: hcai (ンガーゼー)
六十 (60) / ၆၀ 
ခြောကဆဟၲ
hkrauk hcai (チャウッセー)
七十 (70) / ၇၀ 
ခုနစ်ဆဟၲ
hku. nac hcai (クニッセー)
八十 (80) / ၈၀ 
ရှစၲဆဟၲ
hrac hcai (シッセー)
九十 (90) / ၉၀ 
ကိုးဆဟၲ
kui: hcai (コーゼー)
百 (100) / ၁၀၀ 
တရာ
ta. ra (タヤー)
二百 (200) / ၂၀၀ 
နစၲရာ
nac ra (ニッヤー)
三百 (300) / ၃၀၀ 
သုံးရာ
sum: ra (ソゥンヤー)
千 (1,000) / ၁၀၀၀ 
တထောင်
ta. htaung (タタゥン)
二千 (2,000) / ၂၀၀၀ 
နစၲထောင်
nac taung (ニッタゥン)
一万 (10,000) / ၁၀၀၀၀ 
တသောင်
ta. saung (タザゥン)
百万 (1,000,000) / ၁၀၀၀၀၀၀
...
... (...)
一億 (100,000,000) / ၁၀၀၀၀၀၀၀၀
...
... (...)
十億 (1,000,000,000) / ၁၀၀၀၀၀၀၀၀၀
...
... (...)
一兆 (1,000,000,000,000) / ၁၀၀၀၀၀၀၀၀၀၀၀၀
...
... (...)
_____番 (列車・バスなど)
...
... (...)
半分
...
... (...)
少ない
...
... (...)
多い
...
... (...)

時間[編集]

...
... (...)
後で
...
... (...)
前に
...
... (...)
___の前に
... ___
... ___ (... ___)
မနက်
ma nak (マネッ)
နေ့လည်
ne. lany (ネ レ)
夕方
ညနေ့
nya. ne. (ニャ ネ)
nya. (ニャ)
朝6時
...
... (...)
午前9時
...
... (...)
正午
မွန်းတည့်
mwan: tany. (モンテ)
午後1時
...
... (...)
午後2時
...
... (...)
夜12時
...
... (...)
_____分
_____မိနစ်
_____ mi. nac (____ミニッ)
_____時間
_____နာရီ
_____ na ri (____ ナーイ)
_____日
_____ရက်
_____ rak (____ イェ)
_____週間
_____ ...
_____ ... (____ ...)
_____ヶ月
_____လ
_____ la. (____ ラ)
_____年
_____ခုနစ်
_____ hku. nac (____ クニッ)


今日
ဒီနေ့
di ne. (ディーネ)
昨日
မနေ့
ma. ne. (マネ)
明日
မနက်ဖြန်
ma. nac hpran (マネッピャン)
今週
...
... (...)
先週
...
... (...)
来週
...
... (...) : ... (...)

曜日[編集]

日曜日
တနဂႅနွေနေ့
ta. nang ga. nwe ne. (タニンガヌェ ネ)
月曜日
တနလႅာနေ့
ta. nang la ne. (タニンラー ネ)
火曜日
အဂႅါနေ့
ang ga ne. (インガー ネ)
水曜日
ဗုဒၘဟူးနေ့
bud da. hu: ne. (ボウッダフー ネ)
木曜日
ကြာတပတေးနေ့
kra ta. pa te: ne. (チャータバテー ネ)
金曜日
တောကြာနေ့
tau: kra ne. (トーチャー ネ)
土曜日
စနေနေ့
ca. ne ne. (サネー ネ)

[編集]

1日
...
... (...)
2日
...
... (...)
3日
...
... (...)
4日
...
... (...)
5日
...
... (...)
6日
...
... (...)
7日
...
... (...)
8日
...
... (...)
9日
...
... (...)
10日
...
... (...)
11日
...
... (...)
12日
...
... (...)
13日
...
... (...)
14日
...
... (...)
15日
...
... (...)
16日
...
... (...)
17日
...
... (...)
18日
...
... (...)
19日
...
... (...)
20日
...
... (...)
21日
...
... (...)
22日
...
... (...)
23日
...
... (...)
24日
...
... (...)

[編集]

1月
ဇန်နဝါရီလ
jan na. wa ri la. (ザンナワーリーラ)
2月
ဖေဖါ်ဝါရီလ
hpe hpau wa ri la. (ペポーワーリーラ)
3月
မတ်လ
mat la. (マッラ)
4月
ဧပြီလ
e pri la. (エーピーラ)
5月
မေလ
me la. (メーラ)
6月
ဇွန်လ
jwun la. (ズーンラ)
7月
ဇူလိုင်လ
ju luing la. (ズーラインラ)
8月
သြဂုတ်လ
sra. gut la. (オウゴッラ)
9月
စက်တင်ဘာလ
cat tang bha la (セッティンバーラ)
10月
အောက်တိုဘာလ
auk tui ba la. (オットーバーラ)
11月
နိဝင်ဘာလ
nui wang ba la. (ノーウィンバーラ)
12月
ဒီဇင်ဘာလ
di jang ba la. (ディズィンバーラ)

日付け[編集]

2005年3月24日(火)
...
... (...)

[編集]

黒 
... (...)
白 
... (...)
灰色 
... (...)
赤 
... (...)
青 
... (...)
黄色 
... (...)
緑 
... (...)
橙 
... (...)
紫 
... (...)
茶色 
... (...)

交通[編集]

バスや列車[編集]

バス
ဘတ်ကါး
bhat ka: (バッカー)
列車
ရထါး
ra. hta: (ヤター)
_____までいくらですか?
... _____
... _____ (... _____)
_____まで一枚お願いします
... _____
... _____ (... _____)
この[列車/バス]はどこ行きですか
... _____
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]はどこですか?
... _____
... _____ (... _____)
この[列車/バス]は_____に止まりますか
... _____
... _____ (... _____)
_____行きの[列車/バス]は何時に出発しますか
... _____
... _____ (... _____)
この[列車/バス]は何時に_____に着きます?
... _____
... _____ (... _____)

道順[編集]

_____はどちらですか?
... _____
... _____ (... _____)
ဘူတါရုံ
bhu ta rum (ブーダヨウン)
バス停
...
... (...)
空港
လေဆိပ်
le hcip (レーゼイ)
街の中心
...
... (...)
ユース・ホステル
...
... (...)
_____ホテル
... _____
... _____ (... _____)
_____大使館/領事館
... _____
... _____ (... _____)
_____が多い所はどこですか?
... _____
... _____ (... _____)
宿
...
... (...)
レストラン
...
... (...)
バー
...
... (...)
見物
...
... (...)
地図で指して下さい。
...
... (...)
...
... (...)
左へ曲がってください。
...
... (...)
右へ曲がってください。
...
... (...)
...
... (...)
...
... (...)
まっすぐ
...
... (...)
_____へ向かって
... _____
... _____ (... _____)
_____の先
... _____
... _____ (... _____)
_____の前
... _____
... _____ (... _____)
_____が目印です。
... _____
... _____ (... _____)
交差点
...
... (...)
ေြမာက်
mrauk (ミョ)
ေတာင်
taung (トーン)
အရှေ့
a. hre (アシェー)
西
အေနါက်
a. nauk (アノ)
上り
...
... (...)
下り
...
... (...)

タクシー[編集]

タクシー! 
... (...)
_____までお願いします。 
... _____ (... _____)
_____までいくらですか? 
... _____ (... _____)
そこまでお願いします。 
... (... )

宿泊[編集]

空いてる部屋ありますか? 
... (...)
一人/二人用の部屋はいくらですか? 
... (...)
和室/洋室ですか? 
... (...)
部屋は ... 付きですか? 
... (...)
ベッドのシーツ...  
... (...)
風呂場 
... (...)
電話 
... (...)
テレビ 
... (...)
部屋を見てもいいですか? 
... (...)
もっと[静かな]部屋ありますか?
... (...)
広い 
... (...)
きれいな 
... (...)
安い 
... (...)
はい、これで良いです。 
... (...)
_____晩泊まります。 
... _____ (... _____)
他の宿はご存知ですか? 
... (...)
[金庫]はありますか? 
... (...)
朝食/夕食は付きますか? 
... (...)
朝食/夕食は何時ですか? 
... (...)
部屋を掃除してください。 
... (...)
_____時に起こしてください。 
... _____ (... _____)
チェックアウトです。 
... (...)

お金[編集]

日本円は使えますか? 
... (...)
アメリカ/オーストラリア/カナダドルは使えますか? 
... (...)
イギリスポンドは使えますか? 
... (...)
クレジットカードは使えますか? 
... (...)
両替できますか? 
... (...)
お金はどこで両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックを両替できますか? 
... (...)
トラベラーズ・チェックはどこで両替できますか? 
... (...)
為替レートはいくらですか? 
... (...)
ATMはどこにありますか? 
... (...)

食事[編集]

一人/二人です。 
... (...)
メニューを下さい。 
... (...)
お勧めの料理はありますか? 
... (...)
この辺の名物はありますか? 
... (...)
お任せします。 
... (...)
ベジタリアンです。 
... (...)
豚肉はだめです。 
... (...)
牛肉はだめです。 
... (...)
生の魚はだめです。 
... (...)
油を控えて下さい。 
... (...)
定食 
... (...)
一品料理 
... (...)
朝食 
... (...)
昼食 
... (...)
軽食 
... (...)
夕食 
... (...)
_____ 下さい。
... _____ (... _____)
_____が入ってるものを下さい。
... _____ (... _____)
鶏肉・チキン 
... (...)
牛肉 
... (...)
魚 
... (...)
ハム 
... (...)
ソーセージ 
... (...)
チーズ 
... (...)
卵 
... (...)
サラダ 
... (...)
(生)野菜 
... (...)
果物 
... (...)
パン 
... (...)
トースト 
... (...)
麺類 
... (...)
パスタ 
... (...)
ご飯 
... (...)
豆 
... (...)
_____を一杯下さい。 
... _____ (... _____)
_____を一本下さい。 
... _____ (... _____)
コーヒー 
... (...)
お茶 
... (...)
紅茶 
... (...)
果汁 
... (...)
水 
... (...)
ビール 
... (...)
赤/白ワイン 
... (...)
_____ありますか? 
... _____ (... _____)
お箸 
... (...)
フォーク 
... (...)
スプーン 
... (...)
塩 
... (...)
胡椒 
... (...)
醤油 
... (...)
灰皿 
... (...)
済みません 
... (...)
いただきます。 
... (...)
ご馳走さまでした。  
... (...)
お皿を提げてください。 
... (...)
お勘定下さい。 
... (...)

お酒[編集]

お酒ありますか? 
... (...)
テーブルサービスありますか? 
... (...)
ビール一杯/二杯下さい。 
... (...)
赤/白ワイン一杯下さい。 
... (...)
ビールのジョッキ下さい。 
... (...)
ビン下さい。 
... (...)
_____と_____下さい。 
... _____ (... _____)
日本酒 
... (...)
焼酎 
... (...)
ウイスキー 
... (...)
ウォッカ 
... (...)
ラム 
... (...)
水 
... (...)
ソーダ 
... (...)
トニックウォーター 
... (...)
オレンジジュース 
... (...)
コーラ 
... (...)
オンザロック 
... (...)
おつまみありますか? 
... (...)
もう一つください。 
... (...)
もう一回りください。 
... (...)
閉店は何時ですか? 
... (...)

買い物[編集]

私のサイズでありますか? 
... (...)
いくらですか? 
... (...)
高過ぎます。 
... (...)
_____円はどうですか? 
... _____ (... _____)
高い 
... (...)
安い 
... (...)
(その位のお金の)持ち合わせがないです。 
... (...)
要らないです。 
... (...)
興味ないです。 
... (...)
はい、それにします。 
... (...)
袋もらってもいいですか? 
... (...)
海外まで発送出来ますか? 
... (...)
___を欲しいです。 
... _____ (... _____)
歯磨き 
... (...)
歯ブラシ 
... (...)
タンポン 
... (...)
石鹸 
... (...)
シャンプー 
... (...)
鎮痛剤 ((例)アスピリン、イブプロフェンなど) 
... (...)
風邪薬 
... (...)
胃腸薬 
... (...)
剃刀 
... (...)
傘 
... (...)
日焼け止め 
... (...)
葉書 
... (...)
切手 
... (...)
電池 
... (...)
紙 
... (...)
ペン 
... (...)
日本語(英語)の本 
... (...)
日本語(英語)の雑誌 
... (...)
日本語(英語)の新聞 
... (...)
和○辞典 
... (...)
○和辞典 
... (...)

運転[編集]

レンタカーお願いします。 
... (...)
保険入れますか? 
... (...)
止まれ 
... (...)
一方通行 
... (...)
徐行 
... (...)
駐車禁止 
... (...)
制限速度 
... (...)
ガソリンスタンド 
... (...)
ガソリン 
... (...)
軽油/ディーゼル 
... (...)

警察[編集]

何も(悪いことを)してません。 
... (...)
誤解でした。 
... (...)
どこへ連れて行くのですか? 
... (...)
私は逮捕されてるのですか? 
... (...)
私は日本国民です。 
... _____ (... _____)
日本大使館と連絡をとりたい。 
... _____ (... _____)
弁護士と会わせて下さい。 
... (...)
罰金で済みますか? 
... (...)

もっとよく知る[編集]

____は何といいますか? 
... (...)
これ/あれは何といいますか? 
... (...)