Francia szószedet
- Ez a szócikk egy szószedet.
A francia egy újlatin nyelv, melyet elsősorban Franciaországban beszélnek, ideértve a hozzá tartozó Karib-szigetekbeli Martinique és Guadeloupe szigeteket, a dél-amerikai Francia-Guyanát, az óceániai Francia Polinéziát és Új-Kaledóniát is. A Föld más országaiban is hivatalos nyelv. Európában Monacoban, Belgium déli részén (Vallónia), Luxemburg legnagyobb részén és Nyugat-Svájcban hivatalos nyelv, és az angol mellett, az Európai Unió egyik munkanyelve. A Karib-szigetek közül Haitiban is a francia a hivatalos nyelv. Afrika számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: az észak-afrikai Marokkóban, Algériában és Tunéziában, valamint a nyugat-afrikai államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. Kanada Québec tartományában egyedüli, Új-Brunswick tartományban pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de Ontario tartományban, az Egyesült Államokban pedig Virginia és Louisiana államokban is sokak anyanyelve.
A francia nyelv elterjedése – Jelmagyarázat : Anyanyelv Adminisztratív nyelv Kulturális nyelv ▪kisebb francia közösség
A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, ezért azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.
Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat (r, l, m, n kivételével), illetve az e betűt nem ejtik ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek. Például a „kötés”-nek nevezett hangtani jelenségben résztvesznek, azaz kiejtjük őket, amikor gyakran használt szókapcsolatokban a második szó magánhangzóval vagy néma h-val kezdődik [pl. les amis (kiejtése „lezami”) – „a barátok”, ellentétben a les filles (kiejtése „lefij) – „a lányok” szókapcsolattal].
A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik.
Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár sokszor azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.
- a, â, à
- általában rövid „á”, mint a palóc nyelvjárásban, a „palóc” szóban, néha hosszú „á”, mint a magyar
- e
- némelykor a német szóvégi „e”-nek („schwa”) megfelelő hang, máskor magyar „e” jellegű, de lehet hosszú is, szóvégén néma
- ê, è, ai
- általában mint a magyar „e”, néha hosszú
- é
- a magyar „é”-nek megfelelő hang, de rövid
- eu, œ, œu
- mint a magyar „ö” vagy „ő”
- i, î, y
- mint a magyar „i” vagy „í”
- o, ô, au, eau
- mint a magyar „o” vagy „ó”
- ou
- mint a magyar „u” vagy „ú”
- u, û
- mint a magyar „ü” vagy „ű”
A tréma vagy umlaut ( ¨ ) megakadályozza a magánhangzó részvételét az egyébként egy hangként kiejtendő betűkombinációkban. Példa: maïs (kukorica), amit két szótagban „máisz”-nak ejtenek ki, ellentétben a mais (de) szóval, amelynek „me” a kiejtése.
A francia írásban használatos a hiányjel ( ' ). Ez általában az a-t helyettesíti a la névelőben és névmásban, valamint az e-t a le névelőben/névmásban és a ne tagadó szóban, amikor a következő szó magánhangzóval vagy néma h-val kezdődik [pl. l'homme (kiejtése „lom”) – „az ember”].
Más mássalhangzók előtt mint a megkettőzött „n” vagy „m”, vagy szó végén fordulnak elő. Úgy ejtik ki, mintha egy „n” hang követné őket, de anélkül, hogy a nyelv hegye érintené a fogakat.
- an, en, em
- nazális „a”
- ain, in, im
- nazális „e”
- on
- nazális „o”
- un
- nazális „ö”
Ezek kettőshangzókat képeznek az őket megelőző vagy követő magánhangzóval, azaz ezzel egy szótagban ejtik ki őket.
- i, y, ll (pl. pied – „láb”, yeux – „szemek”, billet – „jegy”)
- kettőshangzókat képeznek az őket követő magánhangzóval, mint a „j” hang a magyar „jár”, „jel”, „melyik”, „jobb”, „jut” szavakban
- il, ll (egyes esetekben) (pl. sommeil – „álom”, fille – „lány”)
- kettőshangzókat képeznek az előttük levő magánhangzóval, mint a „j” hang a magyar „máj”, „mely”, „mily”, „moly”, „ujj” szavakban
- o (i vagy y előtt, melyeket ez esetben rövid „á”-nak, illetve „áj”-nak ejtenek ki), (pl. trois – „három”, envoyer – „küldeni”), ou (a, e, i előtt) (pl. douane – „vám”, jouet – „játék”, oui – „igen”), u (a qua betűcsoportban) (pl. équateur – „egyenlítő”)
- mint az angol „why”, „way”, „winter” szavakban
- u (nem o után, a, e, i előtt) (pl. persuader – „meggyőzni”, muet – „néma”, nuit – „éjszaka”)
- a magyar „ü” hanghoz hasonló, de a következő magánhangzóval egy szótagban kiejtett
- b
- magyar „b” hang
- c
- e, i, y előtt „sz” hang, egyébként „k” hang
- ch
- általában magyar „s” hang, néha „k” hang
- d
- magyar „d” hang
- f, ph
- magyar „f” hang
- g
- é, è, i, y előtt „zs” hang, egyébként „g” hang
- ge + magánhangzó
- magyar „zs” hang (az e néma)
- gu + magánhangzó
- magyar „g” hang (az u általában néma)
- h
- néma, bár néha megakadályozza a hangkihagyást (pl. la Hongrie) vagy a kötést (pl. les Hongrois)
- j
- „zs” hang
- k
- csak idegen eredetű szavakban, magyar „k” hang
- l, ll (néha)
- magyar „l” hang
- m
- magyar „m” hang
- n
- magyar „n” hang
- p
- magyar „p” hang
- q(u)
- magyar „k” hang
- r
- a magyar „r”-től kissé eltérő, a nyelv pörgetése nélkül kiejtett
- s
- magyar „sz” hang
- t
- magyar „t” hang
- v
- magyar „v” hang
- w
- csak idegen eredetű szavakban, magyar „v” vagy angol „w” hang
- x
- magyar „ksz” vagy „gz” hang
- z
- magyar „z” hang
A francia nyelv két megszólítási módot ismer. Az egyikre a tu („te”) személyes névmás jellemző, amely az ige második személy egyes számával használatos (tegezés), a másikra a vous, amelyet az ige második személy többes számával használják, és az „Ön”-nek és a „magá”-nak felel meg, de ugyanakkor a tegezésben a többes számot fejezi ki.
Ebben a szószedetben többnyire a vous-val való megszólítást használjuk (önözés/magázás).
Az itteni mondatok Franciaországban használatosak, de a többi francia nyelvű országban is megértik őket.
- Jó napot (kívánok)!
- Bonjour (, Madame / Mademoiselle / Monsieur).
- Jó reggelt!
- Bonjour.
- Jó estét!
- Bonsoir.
- Szia!
- Salut.
- Hogy vagy?
- Ça va ?
- Hogy van?
- Comment allez-vous ?
- Hogy hívnak?
- Comment tu t'appelles?
- És téged/önt?
- Et toi/vous?
- Önt hogy hívják?
- Comment vous appelez-vous?
- ______ hívnak.
- Je m'appelle ______.
- Örülök a találkozásnak.
- Enchanté(e).
- Kérek./Kérem.
- S'il vous plaît. (tegezve: S'il te plaît.)
- Köszönöm.
- Merci.
- Szívesen.
- De rien.
- Igen.
- Oui.
- Nem.
- Non.
- Nem tudom.
- Je ne sais pas.
- Elnézést. / Bocsánat.
- Excusez-moi. (tegezve: Excuse-moi.) / Pardon.
- Hány óra van?
- Quelle heure est-il ?
- Viszontlátásra!
- Au revoir.
- Magyar/ok vagyok/vagyunk.
- Je suis hongrois(e). / Nous sommes hongrois(es).
- Nem értem.
- Je ne comprends pas.
- Nem beszélek (jól) franciául.
- Je ne parle pas (bien) français.
- Beszél angolul / németül / magyarul?
- Parlez-vous anglais / allemand / hongrois ?
- Beszélsz angolul / németül / magyarul?
- Tu parles anglais / allemand / hongrois ?
- Beszél valaki angolul?
- Il y a quelqu'un qui parle anglais?
- Vigyázat!
- Attention!
- Segítség!
- À l'aide! Au secours!
- Merre találom a mosdót?
- Où sont les toilettes ?
- Hagyjon békén!
- Laissez-moi tranquille !
- Menjen el!
- Allez-vous-en !!
- Ne érjen hozzám!
- Ne me touchez pas !
- Hívom a rendőrséget.
- Je vais appeler la police.
- Rendőrség!
- Police !
- Fogják meg! Tolvaj!
- Au voleur !
- Kérhetném a segítségét?
- Aidez-moi, s'il vous plaît!
- Sürgős.
- C'est une urgence.
- Eltévedtem.
- Je suis perdu(e).
- Elvesztettem a táskám.
- J'ai perdu mon sac.
- Elvesztettem a pénztárcám.
- J'ai perdu mon porte-monnaie.
- Beteg vagyok.
- Je suis malade.
- Megsebesültem.
- Je suis blessé(e).
- Orvosra van szükségem.
- J'ai besoin d'un médecin.
- Használhatnám a telefonját?
- Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?
- 1
- un, ön
- 2
- deux, dö
- 3
- trois, troá
- 4
- quatre, kátr
- 5
- cinq, szenk
- 6
- six, szisz
- 7
- sept, szet
- 8
- huit, üit
- 9
- neuf, nöf
- 10
- dix, diz
- 11
- onze, onz
- 12
- douze, duz
- 13
- treize, trez
- 14
- quatorze, kátorz
- 15
- quinze, kenz
- 16
- seize, szez
- 17
- dix-sept, disszet
- 18
- dix-huit, dizüit
- 19
- dix-neuf, diznöf
- 20
- vingt, vent
- 21
- vingt et un
- 22
- vingt-deux
- 23
- vingt-trois
- 30
- trente
- 40
- quarante
- 50
- cinquante
- 60
- soixante
- 70
- soixante-dix
- 71
- soixante et onze (septante Belgiumban és Svájcban)
- 80
- quatre-vingts (octante Svájcban)
- 90
- quatre-vingt-dix (nonante Belgiumban és Svájcban)
- 100
- cent
- 200
- deux cents
- 1000
- mille
- 2007
- deux mille sept
- 1 000 000
- un million
- fél
- demi(e)
- kevés
- peu
- sok
- beaucoup
- kevesebb
- moins
- több
- plus
- most
- maintenant
- után
- après
- előtt
- avant
- reggel
- matin
- reggel (határozószó)
- le matin
- délelőtt (határozószó)
- dans la matinée
- délután
- après-midi
- este
- soir
- este (határozószó)
- le soir
- az este folyamán
- dans la soirée
- éjjel
- nuit
- éjjel (határozószó)
- la nuit
- ma reggel (ma délelőtt)
- ce matin
- ma délután
- cet après-midi
- ma este
- ce soir
- ma éjjel
- cette nuit
- reggel 8 óra
- Il est huit heures du matin.
- délután 1 óra, 13 óra
- Il est une heure de l'après-midi/treize heures.
- negyed nyolc, 7 óra 15 perc
- Il est sept heures et quart/sept heures quinze
- fél kilenc, 8 óra 30 perc
- Il est huit heures et demie/huit heures trente
- háromnegyed három
- Il est trois heures moins le quart.
- három óra lesz húsz perc múlva
- Il est 3 moins le 20.
- kettő óra tíz perc
- Il est deux heures dix.
- dél
- midi
- dél (határozószó)
- le midi
- éjfél
- minuit
- éjfél (határozószó)
- le minuit
- perc
- minute(s)
- óra
- heure(s)
- nap
- jour(s)
- hét
- (la) semaine
- hónap
- mois
- év
- an(s), année(s)
- Milyen nap van?
- Quel jour on est? vagy Quel jour sommes-nous?
- Ma ____ nap van.
- Au jourd'hui on est____.
- ma
- aujourd'hui
- tegnap
- hier
- holnap
- demain
- hétfő
- lundi
- kedd
- mardi
- szerda
- mercredi
- csütörtök
- jeudi
- péntek
- vendredi
- szombat
- samedi
- vasárnap
- dimanche
- január
- janvier
- február
- février
- március
- mars
- április
- avril
- május
- mai
- június
- juin
- július
- juillet
- augusztus
- août
- szeptember
- septembre
- október
- octobre
- november
- novembre
- december
- décembre
A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írják a magyarhoz képest. Azaz először a napot, majd a hónapot, végül pedig az évet. A keltezést a le névelővel kezdik, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3”-át, « le 3 janvier 2007 » formában kell leírni.
- fekete
- noir(e)
- fehér
- blanc(he)
- kék
- bleu(e)
- piros
- rouge
- zöld
- vert(e)
- sárga
- jaune
- narancssárga
- orange
- lila
- violet(te)
- barna
- brun(e)
- Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be?
- Combien coûte le/un billet pour (aller à) _____?
- Egy / Két jegyet kérek _____-ba/be.
- Un / deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît.
- Hova megy ez a vonat / busz?
- Où va ce train / ce bus?
- Megáll _____-ban/ben?
- (Est-ce qu')il s'arrête à _____?
- Mikor indul a vonat _____-ba/be?
- Quand part le train pour _____?
- Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be?
- Quand arrive ce train à _____?
- transzfer
- navette
- egy útra
- aller simple
- oda-vissza
- aller-retour
- peron
- quai
- vágány
- voie
- csomagmegőrző
- consigne
- átszállás
- correspondance
- A vonat 10 percet késik.
- Le train a 10 minutes de retard.
- Merre van _____?
- Où est / se trouve _____?
- ... a vasútállomás
- ... la gare
- ... a buszállomás
- ... la gare routière
- ... a repülőtér
- ... l'aéroport
- ... a hajóállomás
- ... le port
- ... a belváros
- ... le centre-ville
- ... a legközelebbi buszmegálló
- ... l'arrêt de bus le plus proche
- ... a legközelebbi _____
- ... _____ le/la plus proche
- ... a magyar / román / szerb / szlovák nagykövetség
- ... l'ambassade hongroise / roumaine / serbe / slovaque ?
- Hol találhatok _____?
- Où est-ce qu'il y a _____ ?
- ... egy ifjúsági szálló
- ... une auberge de jeunesse
- ... egy szálloda
- ... un hotel
- Hol találhatók _____?
- Où est-ce qu'il y a _____ ?
- ... szállodák
- ... des hôtels
- ... éttermek
- ... des restaurants
- ... bárok
- ... des bars
- ... látnivalók
- ... des sites à visiter
- Megmutatná a térképen?
- Pouvez-vous me montrer sur la carte?
- utca
- rue
- út
- avenue (városban), route (helységből kivezető vagy helységek közötti)
- (Forduljon) jobbra
- (Tournez) à droite.
- (Forduljon) balra
- (Tournez) à gauche.
- egyenesen
- tout droit
- _____ felé
- vers _____
- _____ mögött
- derrière _____
- _____ előtt
- devant _____
- útkereszteződés
- carrefour
- csomópont (autópályán)
- échangeur
- észak
- nord
- dél
- sud
- kelet
- est (kiejtés: eszt)
- nyugat
- ouest (kiejtés: ueszt)
- fent, fel
- en haut
- lent, le
- en bas
- Taxi!
- Taxi!
- Kérem, vigyen _____-hoz/-hez!
- Emmenez-moi à _____, je vous prie.
- Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez?
- Combien ça coûte d'aller à _____?
- Itt szállok ki.
- Déposez-moi là, je vous prie.
- Szeretnék autót bérelni.
- Je voudrais louer une voiture.
- benzinkút
- station-service
- benzin
- essence
- diesel
- gazole (néha diesel)
Útjelző táblák (Franciaországban)[szerkesztés]
- _____i pihenő (autópályán)
- Aire de _____
- fényszórókat bekapcsolni
- ALLUMEZ VOS FEUX
- leállás a járdán engedélyezett
- ARRÊT AUTORISÉ SUR TROTTOIR
- vigyázz a tűzre
- ATTENTION AU FEU
- csomópont
- CARREFOUR
- elsőbbségadás
- CÉDEZ LE PASSAGE
- terelő út
- Déviation
- vám
- DOUANE
- fényszóró-bekapcsolási övezet vége
- FIN D'ALLUMAGE DES FEUX
- építkezés vége
- FIN DE CHANTIER
- terelő út vége
- Fin de déviation
- övezet vége
- FIN DE ZONE
- sielőknek tiltott övezet vége
- FIN D'INTERDICTION AUX SKIEURS
- _____i autópályakapu
- GARE DE PÉAGE DE _____
- állj! csendőrség
- HALTE GENDARMERIE
- álj! autópályakapu
- HALTE PÉAGE
- állj! rendőrség
- HALTE POLICE
- parkoló óra : HORODATEUR
- csordáknak tilos
- INTERDIT AUX TROUPEAUX
- tilos a hónap _____ikájától/ikéjétől _____ikájáig/ikéjéig
- INTERDIT DU _____ AU _____ DU MOIS
- tilos, kivéve _____
- INTERDIT SAUF _____
- nyitva (szoros a hegyekben)
- OUVERT
- következő kijárat (autópályán)
- Prochaine sortie: _____
- helyi termékek
- Produits Régionaux
- utánfutók és félutánfutók
- REMORQUES ET SEMI-REMORQUES
- fizető autópálya-szakasz
- SECTION À PÉAGE
- fizető parkolás
- STATIONNEMENT PAYANT
- követni (egy bizonyos táblát vagy utat)
- suivre
- munkálatok _____ kilométeren
- TRAVAUX SUR _____ KM
- egy vonat mögött másik vonat is lehet
- UN TRAIN PEUT EN CACHER UN AUTRE
- mezőgazdasági munkagépeknek engedélyezett
- VÉHICULES AGRICOLES AUTORISÉS
- övezet
- ZONE
- Van szabad szobájuk?
- Avez-vous des chambres libres?
- Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére?
- Combien coûte une chambre pour une personne / deux pesonnes?
- Van-e a szobában _____?
- Est'ce qu'il y a dans la chambre _____?
- ... ágynemű
- ... des draps
- ... fürdőszoba
- ... une salle de bain
- ... telefon
- ... le téléphone
- ... TV
- ... la télé
- ... internetkapcsolat / WIFI
- ... une connexion internet / WIFI
- Láthatnám a szobát?
- Je peux voir la chambre ?
- Van-e _____ szobájuk?
- Avez-vous une chambre ____ ?
- ... csendesebb ...
- ... plus tranquille
- ... világosabb ...
- ... plus claire
- ... nagyobb ...
- ... plus grande
- ... kisebb ...
- ... moins grande / plus petite
- ... tisztább ...
- plus propre
- ... olcsóbb ...
- ... moins chère
- Rendben, kiveszem a szobát.
- Bien, je la prends.
- _____ éjszakát töltök itt.
- Je compte rester _____ nuit(s).
- Tudna egy másik szállodát ajánlani ?
- Vous pouvez me conseiller un autre hôtel?
- Van széfük?
- Avez-vous un couffre-fort?
- A reggeli benne van az árban?
- Est-ce que le petit-déjeuner est compris?
- Hány órakor van a reggeli?
- A quelle heure est le petit-déjeuner ?
- Kérem, takarítsák ki a szobámat!
- Veuillez nettoyer ma chambre.
- Felébresztene _____-kor/-kör?
- Vous pouvez me réveiller à _____ heure(s) ?
- Távozni szeretnék.
- Je veux vous signaler mon départ.
- Elfogadnak hitelkártyát?
- Vous acceptez les cartes de crédit ?
- Beválthatok-e pénzt itt?
- Je peux changer de l'argent ici ?
- Hol válthatok be pénzt?
- Où est-ce que je peux changer de l'argent ?
- Beváltana nekem egy utazási csekket?
- Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?
- Hol válthatok be utazási csekket?
- Où est-ce que je peux changer un chèque de voyage ?
- Mi a váltási árfolyam?
- Quel est le taux de change?
- Hol található bankjegyautómata?
- Où je peux trouver un distributeur de billets ?
- Asztalt egy / két személy részére, kérem.
- Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.
- A menüt kérem!
- La carte, s'il vous plaît !
- Mi a ház specialitása?
- Quelle est la spécialité de la maison?
- Van-e helyi specialitásuk?
- Est-ce que vous avez une spécialité locale ?
- Vegetáriánus vagyok.
- Je suis végétarien(ne).
- Nem eszem disznót.
- Je ne mange pas de porc.
- Tudnának valami könnyűt készíteni?
- Pouvez-vous préparer quelque chose de léger ?
- menü
- menu
- à la carte
- à la carte
- reggeli
- petit-déjeuner (Belgiumban, Kanadában: déjeuner)
- ebéd
- déjeuner (Belgiumban, Kanadában: dîner)
- vacsora
- dîner (Belgiumban, Kanadában: souper)
- Almát ...
- Une/Des pomme(s) ...
- Babot ...
- Des haricots, ...
- Bárányhúst ...
- De l'agneau, ...
- Békacombot ...
- Des cuisses de grenouilles, ...
- Csigát ...
- Des escargots, ...
- Csirkehúst ...
- Du poulet, ...
- Garnélarákot ... ...
- Des crevettes, ...
- Gyümölcsöt ...
- Des fruits, ...
- Halat ...
- Du poisson, ...
- Homárt ...
- Du homard, ...
- Fekete kagylót ...
- Des moules, ...
- Kolbászt ...
- De la saucisse, ...
- Lazacot ...
- Du saumon, ...
- Marhahúst ...
- Du bœuf, ...
- Narancsot ...
- Une/Des orange(s), ...
- Osztrigát ...
- Des huîtres, ...
- (Piritós) kenyeret ...
- Du pain (grillé), ...
- Rákot ...
- Des écrevisses, ...
- Rizset ...
- Du riz, ...
- Sajtot ...
- Du fromage, ...
- Sertéshúst ...
- Du porc, ...
- Sonkát ...
- Du jambon, ...
- Szalonnát ...
- Du lard, ...
- Szarvashúst ...
- Du cerf, ...
- Tenger gyümölcseit ...
- Des fruits de mer, ...
- Tésztát ...
- Des pâtes, ...
- Tojást ...
- Un/Des œuf(s), ...
- Tőkehalat ...
- De la morue, ...
- Tonhalat ...
- Du thon, ...
- Vaddisznó-húst ...
- Du sanglier, ...
- Virslit ...
- Des saucisses (de veau cuites à l'eau), ...
- Zöldséget ...
- Des légumes, ...
- _____ kérek.
- _____, s'il vous plaît.
- A húst _____
- La viande _____
- ... véresen ...
- ... saignant(e), ...
- ... félig átsütve ...
- ... à point, ...
- ... teljesen átsütve ...
- ... bien cuit(e), ...
- _____ kérem.
- _____ s'il vous plaît.
- Kaphatnék egy pohár _____?
- Est-ce que je peux avoir un verre _____ ?
- ... vizet
- ... d'eau
- ... ásványvizet
- ... d'eau minérale
- ... szénsavas vizet
- ... d'eau gazeuse
- ... dús szénsavasas vizet
- ... d'eau piquante
- ... szénsavmentes vizet
- ... d'eau plate
- ... gyümölcslevet
- ... de jus de fruit
- ... tejet
- ... de lait
- ... vörös- / fehérbort
- ... de vin rouge / blanc
- Kaphatnék egy csésze _____?
- Est-ce que je peux avoir une tasse _____?
- ... kávét
- ... de café
- ... teát
- ... de thé
- ... tejet
- ... de lait
- Kaphatnék egy üveg _____?
- Est-ce que je peux avoir une bouteille ____?
- ... vizet
- ... d'eau
- ... ásványvizet
- ... d'eau minérale
- ... szénsavas vizet
- ... d'eau gazeuse
- ... dús szénsavasas vizet
- ... d'eau piquante
- ... szénsavmentes vizet
- ... d'eau plate
- ... gyümölcslevet
- ... de jus de fruit
- ... vörös- / fehérbort
- ... de vin rouge / blanc
- Kérhetnék egy kis _____?
- Est-ce-que je peux avoir _____ ?
- ... sót
- ... du sel
- ... borsot
- ... du poivre
- ... vajat
- ... du beurre
- Pincér!
- S'il vous plaît ! / Monsieur ! (ha férfi) / Madame ! (ha nő) / Mademoiselle ! (ha fiatal nő)
- Végeztem.
- J'ai fini.
- Finom volt.
- C'était délcieux.
- A számlát, legyen szíves!
- L'addition, s'il vous plaît !
- Szolgálnak fel alkoholt?
- Vous servez des boissons alcoolisées?
- Van kiszolgálás?
- Vous servez à table ?
- Egy sört / Két sört ...
- Une bière / Deux bières, ...
- Egy pohár sört ...
- Un demi, ...
- Egy korsó sört ...
- Une pinte, ...
- _____ kérek.
- _____ s'il vous plaît.
- _____ (erős alkohol) és _____ (az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital) kérek.
- _____ et _____ s'il vous plaît.
- Rumot ...
- Du rhum ...
- Vodkát ...
- De la vodka ...
- Whisky-t ...
- Du whisky ...
- ... kólát ...
- ... du cola, ...
- ... narancslevet ...
- ... du jus d'orange, ...
- ... szódát ...
- ... du soda, ...
- ... tonikot ...
- ... de l'eau tonique, ...
- Egy üveggel kérek.
- Une bouteille, s'il vous plaît.
- Van valami rágnivalójuk ?
- Est-ce que vous avez quelque chose à grignoter ?
- Még egyet kérek!
- Encore un/une, s'il vous plaît !
- Még egy kört, legyen szíves!
- Un autre pour la table, s'il vous plaît !
- Mikor zárnak?
- À quelle heure fermez-vous ?
- Mennyibe kerül?
- Combien ça coûte?
- Túl drága.
- C'est trop cher.
- Olcsó.
- Ce n'est pas cher. / C'est bon marché.
- Nem kérek.
- Je n'en veux pas.
- Nem érdekel.
- Je ne suis pas interessé(e).
- Maga átvág!
- Vous essayez de m'avoir !
- Rendben, megveszem.
- D'accord, je le/la/les prends.
- Házhoz szállítják külföldre?
- Est-ce que vous livrez à l'étranger ?
- Szükségem van _____.
- J'ai besoin _____.
- ... szappanra
- ... de savon
- ... sampon
- ... de shampooing
- ... fogkefe
- ... d'une brosse à dents
- ... fogkrémre
- ... de dentifrice
- ... tamponra
- ... de tampons
- ... borotvára
- ... d'un rasoir / de rasoirs
- ... fájdalomcsillapítóra
- ... d'un analgésique
- ... lázcsillapítóra
- ... d'un antipyrétique
- ... megfázás elleni gyógyszerre
- ... d'un médicament pour le rhume
Papír, írószer, könyv[szerkesztés]
- ... levélpapírra
- ... de papier à lettres
- ... tollra
- ... d'un stylo
- ... angol / német / magyar nyelvű újságra
- ... d'un journal en anglais / allemand / hongrois
- ... angol / német / magyar nyelvű magazinra
- ... d'un magazine en anglais / allemand / hongrois
- ... angol / német / magyar nyelvű könyvre
- ... d'un livre en anglais / allemand / hongrois
- ... francia-magyar szótárra
- ... d'un dictionnaire français-hongrois
- ... elemre
- ... d'une pile (egyes szám) / de piles (többes szám)
- ... esernyőre
- ... d'un parapluie
- ... napernyőre
- ... d'une ombrelle
- ... bélyegre
- ... d'un timbre (egyes szám) / de timbres (többes szám)
- ... képeslapra
- ... d'une carte postale (egyes szám) / de cartes postales (többes szám)
- Nem csináltam semmi rosszat.
- Je n'ai rien fait de mal.
- Félreértés.
- C'est une erreur.
- Hova visznek?
- Où est-ce que vous m'emmenez ?
- Le vagyok tartóztatva?
- Est-ce que je suis arrêté(e) ?
- Magyar / Román / Szerb / Szlovák állampolgár vagyok. (férfi)
- Je suis citoyen hongrois / roumain / serbe / slovaque.
- Magyar / Román / Szerb / Szlovák állampolgár vagyok. (nő)
- Je suis citoyenne hongroise / roumaine / serbe / slovaque.
- Szeretnék a magyar / román / szerb / szlovák nagykövetséggel / konzulátussal beszélni.
- Je voudrais parler à l'ambassade / au consulat hongrois / roumain / serbe / slovaque.
- Szeretnék ügyvéddel beszélni.
- Je voudrais parler à un avocat.
- Nem lehetne csak büntetést fizetni?
- Je pourrais simplement payer une amende ?
|
Francia szószedet témához kapcsolódó forrásszövegek a Wikipédiában.
|
Ez a szócikk használható. Elegendő információt tartalmaz, és el lehet indulni vele. Egy tapasztalt utazó tudja használni, ám további bővítés szükséges, hogy Jó szintű szócikk lehessen. Segíts te is, hogy bővebb szócikk lehessen!
|
FAIRE VIDANGE RAPIDEMENT
|
|