Guide linguistique persan
bref résumé concernant la langue et son aire géographique.
The Persian alphabet is the same as the Arabic alphabet, plus four extra letters. It consists entirely of consonants. Vowels are written inconsistently, if at all; ا usually stands for ah when it's a vowel, but sometimes o. Most of the letters change shape when they are followed by another letter.
Note that the short a sound occurs at the ends of words and other places where it doesn't in English; e.g. چهارده (cha-hahr-DA) "fourteen".
- a
- comme apple ou cat en anglais
- aa
- comme mâché
- e
- comme bée
- i
- comme élite
- o
- comme peau
- u
- comme trou
- ا
- arrêt glottal ou longue voyelle
- ب
- comme bête
- پ
- comme patte
- ت
- comme patte
- ث
- as in miss
- ج
- as in Jim
- چ
- as in cheese
- ح
- as in head
- خ
- as in loch
- ر
- comme espagnol reloj
- ز
- as in buzz
- ژ
- as in garage
- س
- as in seem
- ش
- as in sheet
- ص
- ض
- ط
- ظ
- ع
- tighten the throat
- غ
- comme horloge )grasseyé(
- ف
- as in feet
- ق
- as in coop but farther back
- ک
- as in keep
- گ
- as in go
- ل
- as in leave
- م
- as in moon
- ن
- as in noon
- و
- as in move or soon
- ی
- as in yet or see
- ه
- as in head or silent
Liste des phrases[modifier]
Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
Phrases Persian
- Bonjour.
- سلام salâm
- Comment allez-vous ?
- حالتون چطوره (hâletun chetore)
- Très bien, merci.
- kheili khubam,merci . ;
Quel est votre nom ? : esme shoma chi hast?
- Mon nom est _____.
- esme man ______ hast.
- Heureux de vous rencontrer.
- khoshhal hastam az molaghat ba shoma.
- S.v.p.
- lotfan
- Il n'y a pas de quoi
- chizi nabood.
- Oui
- bale
- Non
- na.
- Excusez-moi
- bebakhshid.
- Je suis désolé.
- man moteasefam
- Au revoir
- khoda hafez
- Je ne parle pas _____.
- man sohbat nemikonam.
- Parlez-vous français ?
- shoma faransavi harf mizanid?
- Y a il quelqu'un qui parle français ici ?
- aya kasi inja faransavi harf mizanad?
- A l'aide !
- komak !
- Bonjour (le matin)
- sobh bekheir
- Bonjour (l'après midi).
- zohr bekheir
- Bonsoir.
- asr bekheir
- Bonne nuit
- shab bekheir
- Je ne comprend pas
- man nemifahmam.
- Où sont les toilettes ?
- toilette koja ast?
- Ne me dérangez pas.
- mozahem nashavid.
- Allez-vous en !!
- beravid.
- Ne me touchez pas !
- man ra lams nakonid. be man dast nazanid !
- Je vais appeller la police.
- be police zang khaham zad.
- Police !
- police !
- Arretez ! Au voleur !
- ist ! dozd !
- Aidez-moi, s'il vous plaît!
- be man komak konid lotfan!
- C'est une urgence.
- ezterari hast.
- Je suis perdu.
- gom shodam
- J'ai perdu mon sac.
- kifam ra gom kardam.
- J'ai perdu mon porte-monnaie.
- kife poolam ra gom kardam.
- J'ai mal.
- dard daram.
- Je suis blessé.
- zakhmi shodam
- J'ai besoin d'un médecin.
- be ye doctor ehtiaj daram.
- Puis-je utiliser votre téléphone ?
- mitunam az telephone shoma estefadeh konam?
- 1
- یک (yek)
- 2
- دو (dô)
- 3
- سه (sè)
- 4
- چهار (tchá-HAR)
- 5
- پانج (pandj)
- 6
- شش (chèch)
- 7
- هفت (háft)
- 8
- هشت (hácht)
- 9
- نو (nôh)
- 10
- ده (dáh)
- 11
- یزده (yèz-DÁ)
- 12
- دوازده (dá-vâz-DÁ)
- 13
- سزده (siz-DÁ)
- 14
- چهارده (tchá-har-DÁ)
- 15
- پانزده (panz-DÁ)
- 16
- شانزده (chanz-DÁ)
- 17
- هفده (hef-DÁ)
- 18
- هشده (hech-DÁ)
- 19
- نوزده (nouz-DÁ)
- 20
- بیست (biste)
- 21
- بیسا ویک (biste ou-YEK)
- 22
- بیست ودو (biste ou-DÔ)
- 23
- بیسن وسه (biste ou-SÈ)
- 30
- X (SI)
- 40
- X (tchill)
- 50
- X (pinjâ)
- 60
- X (chast)
- 70
- X (Haftot)
- 80
- X (Hachtot)
- 90
- X (nawad)
- 100
- X (sad)
- 150
- X (YAK-o-NIM sad, littérallement 1 et demi cent)
- 200
- X (DOU sad)
- 250
- X (DOU-o-NIM sad, littérallement 2 et demi cent)
- 300
- X (SE sad)
- 1000
- X (hazâr)
- 2000
- X (DOU hazâr)
- 1,000,000
- X (X)
- numéro X (train, bus, etc.)
- shomare (X)
- demi
- X (nim)
- moins
- X (kam)
- plus
- X (bish)
- maintenant
- X (hâla)
- plus tard / après
- X (badan)
- avant
- X (pesh)
- matin
- X (sobh)
- dans la matinée
- X (X)
- après-midi
- bad az zohr (X)
- soir
- X (asr)
- dans la soirée
- X (dar asr)
- nuit
- X (châb)
- une heure du matin
- X (soât yek e sobh)
- deux heures du matin
- X ( soât do e sobh)
- neuf heures du matin
- X (soât noh e sobh)
- midi
- X (zohr)
- une heure de l'après-midi
- X (soât yek e bad az zohr)
- deux heures de l'après-midi
- X ( soât do e bad az zohr)
- six heures du soir
- soat shish e asr
- sept heures du soir
- soat haft e asr
- sept heures moins le quart, 18:45
- X (panzda kam haft)
- sept heures et quart, 19:15
- X (pansda da haft)
- sept heures et demi, 19:30
- X (haft-o-nim soât)
- minuit
- X (X)
- _____ minute(s)
- ______ X (daqiqa)
- _____ heure(s)
- ______ X (badja)
- _____ jour(s)
- ______ X (roz)
- _____ semaine(s)
- ______ X (hafta)
- _____ mois
- ______ X (mâh)
- _____ année(s)
- ______ X (sal)
- hebdomadaire
- haftegi
- mensuel
- mahane
- annuel
- salane
- aujourd'hui
- X (emroz)
- hier
- X (diroz)
- demain
- X (fardâ)
- cette semaine
- X (in hafte)
- la semaine dernière
- hafte ye pish
- la semaine prochaine
- hafte ayande
- dimanche
- X (yek chambé)
- lundi
- X (do chambé)
- mardi
- X (sé chambé)
- mercredi
- X (tchar chambé)
- jeudi
- X (panj chambé ou veille de vendredi: chab-e-djouma)
- vendredi
- X (djouma)
- samedi
- X (chambé)
Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.
- janvier
- dey
- février
- bahman
- mars
- esfand
- avril
- farvardin
- mai
- ordibehesht
- juin
- khordad
- juillet
- tir
- août
- mordad
- septembre
- shahrivar
- octobre
- mehr
- novembre
- aban
- décembre
- azar
Écrire heure et date[modifier]
Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.
- noir
- siah
- blanc
- sefid
- gris
- toosi
- rouge
- ghermez
- bleu
- abi
- jaune
- zard
- vert
- sabz
- orange
- narenji
- violet
- banafsh
- marron
- ghahveyi
- Combien coûte le billet pour aller à ____ ?
- gheymate belit chande baraye raftan be..?
- Un billet pour ____, je vous prie.
- yek belit baraye...
- Où va ce train/bus ?
- in otoboos/ghatar koja mire?
- Où est le train/bus pour ____ ?
- otoboos/ghatar kojast baraye...?
- Ce train/bus s'arrête-t-il à ____ ?
- aya in ghatar/otoboos tavaghof dareh dar...?
- Quand le train/bus pour XXX part-il ?
- key ghatar/otoboos baraye....?
- Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?
- key ghatar /otoboos mirese dar...?
- Ou se trouve _____ ? ?
- koja hast...?
- ...la gare ?
- istgahe ghatar?
- ...la gare routière ?
- istgahe jadeh
- ... l'aéroport ?
- foroodgah?
- ...downtown?
- ...en ville ? markaze shahr?
- ... la banlieue ?
- hoomeye shahr?
- ...l'auberge de jeunesse ?
- khabgah?
- ...l'hôtel _____ ?
- hotel?
- ...l'ambassade française/belge/suisse/canadienne?
- ? sefarate faranse/belgik/suisse/canada?
- Où y'a-t-il peins de...
- X (X)
- ...hôtels?
- X (X)
- ...restaurants?
- ...restaurants? restoran?
- ...bars?
- bar?
- ...sites à visiter ?
- makan baraye didan?
- Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
- momkene rooye naghshe behem neshoon bedid?
- rue
- koucheh?
- Tournez à gauche
- bepichid daste chap
- Tournez à droite.
- bepichid daste rast
- gauche
- chap
- droite
- rast
- tout droit
- mostaghim
- en direction de _____
- be samte...
- après le/la _____
- bad az..
- avant le/la _____
- ghabl az
- Repèrez le/la _____.
- X (X)
- carrefour
- karfoor
- nord
- shomal
- sud
- jonoob
- est
- shargh
- ouest
- gharb
- en haut
- bala
- en bas
- paeen
- Taxi!
- taxi
- Amenez moi à _____, je vous prie.
- mano bebar be...lotfan.
- Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?
- cheghadar mishe baraye raftan be...?
- Amenez-moi là, je vous prie.
- mano bebar be,lotfan.
- Avez-vous des chambres libres ?
- aya otaghe khali darid?
- Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
- gheymate otaghe barye yek/do nafar chande?
- Est-ce que dans la chambre il y a...
- aya dar otagh hastesh...?
- ...des draps ?
- malafeh?
- ...une salle de bain ?
- hamam?
- ...un téléphone ?
- telephone?
- ...une télé ?
- television?
- Puis-je visiter la chambre ?
- mitunam otagh ra bebinam?
- Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ?
- shoma yek otaghe saket tar nadarid?
- ... plus grande ?
- bozorgtar?
- ...plus propre ?
- tamiztar?
- ...moins chère?
- arzantar?
- bien, je la prends.
- khube,migiramesh.
- Je compte rester _____ nuit(s).
- hesab mikonam bemoonam...
- Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?
- aya mitavanid yek hotele digar behem pishnahad konid?
- Avez-vous un coffre-fort ?
- aya darid yek sandogh?
- ... des casiers ?
- sandoghdar?
- Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?
- sobhaneh /sham shamel mishavad?
- À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?
- dar saate chand hast sobhaneh / asraneh?
- Veuillez nettoyer ma chambre..
- lotfan otaghe man ra tamiz konid..
- Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?
- aya mitavanid man ra dar saate ...bidar konid?
- Je veux vous signaler mon départ.
- raftanam ra be shoma khabar midaham.
- Acceptez-vous les euros?
- ? aya shoma yoro ghabool mikonid?
- Acceptez-vous les francs suisses?
- ? aya shoma feranke suisse ghabool mikonid?
- Acceptez-vous les dollars canadiens?
- aya shoma dollare canada ghabool mikonid?
- Acceptez-vous les cartes de crédit ?
- aya shoma keredit cart ghabool mikonid?
- Pouvez-vous me faire le change ?
- aya mitavanid baray eman pool tabdil konid?
- Où puis-je faire le change ?
- koja mitavanam poll tabdil konam?
- Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ?
- aya mitavanid rooye chek barayam tabdil konid?
- Où puis-je échanger un traveler's chèque ?
- koja mitavanam teraval chek ro tabdil konam?
- Quel est le taux de change ?
- nerkh arzi chande?
- Où puis-je trouver un distributeur de billets ?
- koja mitavanm tozi belit peyda konam?
- Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.
- yek miz baraye yek/do nafar,lotfan.
- Puis-je avoir le menu ?
- aya mitunam liste ghaza ra bebinam?
- Puis-je visiter les cuisines ?
- aya mitunam ashpazkhune ra bebinam?
- Quelle est la spécialité de la maison ?
- che hast ghazaye makhsoose khaneh?
- Y a-t-il une spécialité locale ?
- aya ghazaye mahali ham vojood dareh?
- Je suis végétarien.
- man giyahkhar hastam.
- Je ne mange pas de porc.
- man khouk nemikhoram.
- Je ne mange que de la viande cachère.
- man faghat gooshte kosher mikhoram.
- Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard) : aya mitavanid ghazaye saboktar baraye man dorost konid?(ba roghane kamtar/kareh/)
- menu
- liste ghaza
- à la carte
- be naghshe.
- petit-déjeuner
- sobhaneh
- déjeuner
- nahar
- thé
- chai
- souper
- asraneh
- Je voudrais _____
- man mikhastam.
- Je voudrais un plat avec _____.
- man mikhastam yek ghaza ba...
- du poulet
- morgh
- du boeuf
- goosht
- du cerf
- ahooye koohi
- du poisson
- mahi
- du saumon
- salmon
- du thon
- ton
- du merlan
- mahi narm
- de la morue
- mahi kad
- des fruits de mer
- ghazaye daryayi
- de la dulse
- X (X)
- du homard
- kharchange daryayi
- des palourdes
- halazoon
- des huîtres
- sadaf
- des moules
- X (X)
- des escargots
- halazoon
- des grenouilles
- ghoorbagheh
- du jambon
- jambon
- du porc/cochon
- khouk
- du sanglier
- goraz
- des saucisses
- sosice
- du fromage
- panir
- des oeufs
- tokhme morgh
- une salade
- salad
- des légumes (frais)
- sabzijat
- des fruits (frais)
- mivehjat
- du pain
- nan
- toast
- sokhari
- des pâtes
- pasta
- du riz
- berenj
- des haricots
- loobiya
- Puis-je avoir un verre de _____?
- mitunam yek livan ...dashte basham?
- Puis-je avoir une tasse de _____?
- mitunam yek fenjan...dashte basham?
- Puis-je avoir une bouteille de _____?
- mitunam yek botri...dashte basham?
- coffee
- café ghahveh
- thé
- chai (X)
- jus
- ab (X)
- eau gazeuse
- abe gaz dar (X)
- eau
- ab (X)
- bière
- abe jo (X)
- vin rouge/blanc
- sharabe ghermez/sefid (X)
- Puis-je avoir du _____?
- aya mitunam dashte basham...? (X)
- sel
- namak (X)
- poivre
- felfel (X)
- beurre
- kareh (X)
- S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
- lotafan,tavajohe khedmatkar ra jalb konid (X)
- J'ai fini
- man tamoom kardam (X)
- C'était délicieux..
- khoshmazeh bood (X)
- Vous pouvez débarrasser la table..
- mitunid miz ra baraym jam konid (X)
- L'addition je vous prie.
- factor ro biyarid lotfan (X)
- Servez-vous de l'alcool ?
- alcol serv mikonid (X)
- Est-ce qu'il y a service à table ?
- service sare miz hast (X?)
- Une bière/deux bières, s'il vous plaît..
- yek abejo/do lotfan (X)
- Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît
- yek livan sharabe ghermez /sefid,lotfan. (X)
- Une grande bière , s'il vous plaît..
- yek abe jo bozorg lotfan (X)
- Une bouteille, s'il vous plaît.
- yek botri lotfan. (X)
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- _____ et _____, s'il vous plaît. (X)
- whisky
- X (X)
- vodka
- X (X)
- rhum
- X (X)
- de l'eau
- (X)
- soda
- X (X)
- Schweppes
- X (X)
- jus d'orange
- ab porteghal (X)
- Coca
- nooshabeh (X)
- Est-ce que vous avez des apéritifs (dans le sens chips ou cacahuètes) ? aya shoma pish ghaza darid?(chips/badoom zamini?) (X)
- Encore un/une autre, s'il vous plaît.
- yeki dige lotfan (X)
- Un autre pour la table, s'il vous plaît.
- yeki dige baraye miz lotfan(X)
- À quelle heure fermez-vous ?
- che saati mibandid? (...)
- Avez-vous ceci dans ma taille ?
- aya az in anadazeye man darid? (X)
- Combien ça coûte ?
- chande? (X)
- C'est trop cher !
- kheili geroone (X)
- Pourriez-vous accepter _____?
- momkene man ra ghabool konid (X)
- cher
- geroon (X)
- bon marché
- arzoon (X)
- Je ne peux pas le/la payer.
- man nemitunam an ra bepardazam(X)
- Je n'en veux pas
- man an ra nemikhaham (X)
- Vous me trompez.
- shoma be man khiyanat kardid (X)
- Je ne suis pas intéressé.
- baram jaleb nist (X)
- bien, Je vais le/la prendre.
- khube,migiramesh. (X)
- Je pourrais avoir un sac ?
- mitunam yek sak dashte basham? (X)
- Livrez-vous à l'étranger ?
- bayae kharej ham mifrestid? (X)
- J'ai besoin...
- man ehtiyaj daram (X)
- ...de dentifrice.
- khamirdandan (X)
- ...d'une brosse à dents.
- mesvak (X)
- ...tampons.
- tampon (X)
- ...de savon.
- saboon (X)
- ...de shampooing.
- shampoo (X)
- ...un analgésique (aspirine, ibuprofen)
- darooye mosaken (X)
- ...un médicament pour un rhume.
- darooye sarmakhordegi (X)
- ...de médicament pour l'estomac.
- darooye medeh (X)
- ...d'un rasoir.
- rishtarash (X)
- ...de piles.
- batri (X)
- ...d'une parapluie
- yek chatre (X)
- ...d'une ombrelle. (soleil)
- yek chatre (X)
- ...d'une crème solaire.
- kereme aftab (X)
- ...d'une carte postale.
- kart postal (X)
- ...des timbres-poste.
- tambre posty (X)
- ...du papier à lettres.
- kaghaze yaddasht (X)
- ...d'un stylo.
- yek khodkar (X)
- ...de livres en français.
- katabhaye faransavi (X)
- ...des magazines en français.
- majalehaye faransavi (X)
- ...un journal en français.
- yek rooznameye faransavi (X)
- ...d'un dictionnaire français-XXX.
- yek diksheneriye faransavi (X)
- Je voudrais louer une voiture.
- mikhastam yek mashin keraye konam (X)
- Je pourrais être assuré(e) ?
- mitunam motmaen basham (X)
- stop (sur un panneau)
- ist (X)
- sens unique
- yek tarafeh (X)
- cédez le passage
- haghe taghadom (X)
- stationnement interdit
- parking mamnoo (X)
- limite de vitesse
- mahdoodiyate sorat (X)
- station essence
- pompe benzin (X)
- l'essence
- benzin (X)
- diesel
- dizel (X)
- Je n'ai rien fait de mal..
- hich kare badi nakardam (X)
- C'est une erreur.
- yek eshtebah hast. (X)
- Où m'emmenez-vous ?
- koja man ra mibarid (X)
- Suis-je en état d'arrestation ?
- man dar bazdasht hastam. (X)
- Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.
- man faransavi/belgiki/suisse/canadayi hastam.(X)
- Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne
- man faransavi/belgiki/suiss/canadayi hastam (X)
- Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien
- man bayad sohbat konam ba sefarte ya konsoolgariye faranseh/belgik/suisse/canada (X)
- Je voudrais parler à un avocat.
- mikhastam ba yek vakil sohbat konam (X)
- Pourrais-je simplement payer une amende ?
- mitunam jarimeh ra bepardazam (X)
Liste des guides linguistiques
|
|