¡Contribuya a un artículo y ayude a Wikitravel a crecer! Aprenda cómo.

Guia de conversación alemán

De Wikitravel
(Redirigido desde «Guia de conversación allemán»)
Saltar a: navegación, buscar
Guia de conversación alemán

Default Banner.jpg

He cambiado a la paciente de habitación


El alfabeto - Das Alphabet[editar]

El alfabeto alemán es bastante parecido al del español, con leves diferencias, carece de la ñ, pero tiene 3 letras que no tiene el español: ä, ö y la ß. En español, para ganar en claridad, cuando pronunciamos una letra, decimos "B de Barcelona", en alemán las palabras de ayuda para deletrear son fijas y son en su mayoría nombres. Por ejemplo para deletrear haba diríamos: Heinrich, Anton, Berta, Anton.

Letra Pronunciación Palabra de ejemplo

a [a:] Anton
ä 
A-Umlaut (ae) [a:] Ärger ; /a/ cerrada (entre una /a/ y una /e/) y larga. Excepción: "äu" se pronuncia /oi/. Ejemplo: Häuser
b [be:] Berta
c [tse:] Cäsar
d [de:] Dora
e [e:] Emil
f [εf] Friedrich
g [ge:] Gustav
h [ha:] Heinrich
i [i:] Ida
j [jοt] Julius
k [ka:] Kaufmann
l [εl] Ludwig
m [εm] Martha
n [εn] Nordpol
o [o:] Otto
ö 
O-Umlaut (oe) [oe:] Ökonom ;
p [pe:] Paula
q [ku:] Quelle
r [εr:] Richard
s [εs] Samuel
ß 
Eszett o scharfes S (ss) [εs] ; La vocal anterior a la "ß" es siempre larga. La letra Eszett, también llamada scharfes S, es una letra que existe únicamente en alemán. Tiene una pronunciación como una [ss]. Hasta el año 2008 solo existía en la forma minúscula, dado que nunca comienza una palabra con ß. Por razones históricas, esta letra no se utiliza en Suiza ni en Liechtenstein. Suiza y Liechtenstein decidieron utilizar las teclas libres de las máquinas de escribir para las letras específicas del francés. Eliminando la Eszett de su alfabeto. En los demás países de habla alemana se sigue utilizando con normalidad la Eszett.
t [te:] Theodor
u [u:] Ulrich
ü 
U-Umlaut (ue) [ue:] Übermut
v [fau:] Viktor
w [ve:] Wilhelm
x [iks] Xanthippe
y [ypsilεn] Ypsilon
z [tsεt] Zacharias

La ß no existe en el alemán de Suiza que se sustituye por ss. No confundir la ß (Eszett) con la β (beta del griego). Cuando los teclados carecen de ä, ö, ü y ß se sustituyen por ae, oe , ue y ss respectivamente.

Himno Alemán - Deutschhymne[editar]

Himno con las 3 estrofas, aunque sólo la última es la oficial:

Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält;
Von der Maas bis an die Memel,
von der Etsch bis an den Belt
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.

Alemania, Alemania sobre todo, sobre todo en el mundo, siempre para la protección y defensa, fraternalmente unidos; Desde el Mosa* hasta el Niemen*, Desde el Adigio* hasta el Belt*, Alemania, Alemania sobre todo, ¡sobre todo en el mundo!

Mujeres alemanas, lealtad alemana, vino alemán y música alemana deben permanecer en este mundo con su reconocida buena fama inspirándonos a realizar acciones nobles en toda nuestra vida. ¡Mujeres alemanas, lealtad alemana, vino alemán y música alemana!

¡Unidad y justicia y libertad para la patria alemana! todos persigamos esto ¡fraternalmente con pasión y acción! unidad y justicia y libertad son la garantía de felicidad; florece esta felicidad con brillo, florece, patria alemana.

Historia del Himno

La música fue compuesta por el músico austriaco Joseph Haydn (1732-1809). La letra es la tercera estrofa del poema das Lied der Deutschen (canción de los alemanes) de Hoffmann von Fallersleben (1798-1874).

Notas para entender el poema

Mosa (río que pasa por Francia, Belgica y Holanda).*Niemen (río que pasa por Lituania y Rusia).*Adigio (río italiano).*Belt (se refiere a los estrechos de Dinamarca).

En la época que el poema fue escrito, Alemania no era todavía una nación, estaba dividida en pequeñas regiones, por lo que este poeta intenta incitar a la unidad alemana.

Deutschland über alles

La melodía actual con el poema de Hoffmann von Fallersleben fue adoptado como himno después de la primera guerra mundial. Durante la época del nazismo la primera estrofa del poema, fue utilizada como herramienta para justificar el expansionismo "Deutschland über alles" (Alemania sobre todo). Por lo que después de la segunda guerra mundial se prefirió utilizar como himno oficialmente únicamente la tercera estrofa, para evitar herir sensibilidades.

Saludos - Grüße[editar]

¡Hola! 
Hallo! (Así es como se saluda a los amigos, conocidos y gente joven. Incluso puedes sonreir, ofrecer un apreton de manos, o ninguna de ellas. Algunas personas, especialmente las mujeres jovenes, abrazan o dan un beso en la mejilla). Hey! (forma informal cuando se conoce a la persona). Servus! (sur de Alemania. especialmente en Bavaria y Austria, informal). Moin (norte de Alemania). Grüß Dich (signfica: te saludo (informal)). Grüß Gott (signfica: ¡saluda a Dios! (sur de Alemania)). Grüezi! (¡Saludos! en Suiza).
Cuando te encuentras con otra persona, le ofreces tu mano para darle un apretón de manos y mirarlo de una manera amistosa.
¡Buenos días! 
Morgen! Mojen! (Morgen en Berlín). Guten Morgen! (hasta las 11:00). Tag! Guten Tag! (Este es el saludo formal más importante de Alemania, hasta las 17:00). Moin moin (norte de Alemania).
Saludo a la hora de comer
Mahlzeit!
¡Buenas tardes! 
Tag! Tach! (Tag en Berlín) Guten Tag! Jutn Tach (Guten Tag en Berlín). N´Aben! Guten Abend! Guten Nachmittag! (a partir de las 17:00).
¡Buenas noches! 
N´Aben! Guten Abend! Jutn Abend (Guten Abend en Berlín) Guten Nachmittag! (al llegar). Gute Nacht! (para despedirse u acostarse).
¡Le doy la bienvenida! 
Ich grüße Sie!
¡Bienvenidos! 
Willkommen!
¡Bienvenidos (de corazón)! 
Herzlich Willkommen!
Sólo cartas o e-mails
Sehr geehrter Herr Merkel/Frau Merkel (Muy estimado señor/a Merkel).
Saludos 
Schöne grüße (Para poner al final de una carta o un e-mail).
Saludos con cariño
Liebe grüße (Como antes pero para otras personas)
Saludos con todo el cariño 
Ganz liebe Grüße (Para poner al final de una carta o un e-mail)
¿Qué tal estás? 
Wie geht´s? (informal)
¿Cómo estás? 
Wie geht´s dir? o Wie geht es dir? (informal)
¿Cómo estás? 
Wie geht´s Ihnen? o Wie geht es Ihnen? (formal)
¿Qué tal? ¿Qué sucede? ¿Qué pasa? 
Was ist los?
¿Qué hay? 
Was gibts?
¿Todo claro? 
Alles klar?
Si pero seguro
Ja, aber sicher ; (que según la entonación y la expresión de la cara significaría bien o mal).
¿Bueno? 
Na? ; Puedes decirle esto a personas que conozcas bien y la veas regularmente. Es más o menos: "Hola, ¿está todo bien?" or "Hola, ¿cómo estás?" La mejor forma de reponder es hacer la misma pregunta: "Na?"
Bien. 
Na ja.
Bien, ¿y tú? 
Gut, und dir? (informal)
Bien, gracias, ¿y tú? 
Gut, danke, und dir? (informal)
Bien, gracias, ¿y usted? 
Gut, danke. Und Ihnen? (formal)
Muy bien./Bien, gracias. 
Sehr gut./Gut, danke.
Ahí./No muy bien. 
Es geht./Nicht so gut.
Estoy bien. 
Es geht mir gut.
Estoy muy bien. 
Es geht mir sehr gut.
Yo también. 
Auch gut.
Bien, ¿y usted? 
Gut, und Ihnen? (formal)
Bien, gracias, ¿y usted? 
Gut, danke, und Ihnen? (formal)
Muy bien, ¿y usted? 
Sehr gut, Ihnen? (formal)
Bien, gracias. 
Danke, gut.
Voy tirando... 
Es geht (so)., Nicht so gut.
No me siento muy bien. 
Es geht mir nicht so gut.
Muy mal. 
Furchtbar.

Preguntas comunes - Häufig gestellte Fragen[editar]

Las partículas interrogativas más comunes a la hora de hacer preguntas son:

Partícula interrogativa Significado

¿Qué? 
Was?
¿Quién? 
Wer?
¿Cómo? 
Wie?
¿Cuándo? 
Wann?
¿Dónde? 
Wo?
¿De dónde? 
Woher?
¿Hacia dónde? 
Wohin?
¿Por qué? 
Warum?
¿De quién? (a quién pertenece) 
Wessen?

Decir nuestro nombre - Sagen Sie unseren Namen[editar]

Mein Name ist Karl. 
Mi nombre es Karl.
Ich heiße Karl. 
Me llamo Karl. (otra forma).
Ich bin Karl. 
Yo soy Karl. (aún más sencillo).
Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.
Encantado de conocerle. (Respuesta a la presentación).

Preguntar el nombre de nuestro interlocutor - Fragen Sie den Namen unseres Partners[editar]

Wie heißen Sie? 
¿Cómo se llama usted? ; (NOTA: Si mantenemos la fórmula de cortesía cuando nombremos a nuestro interlocutor, lo haremos con el apellido precedido de Herr (señor) o de Frau (señora)).
Wie ist ihr Name? 
¿Cómo es su nombre?
Wer sind Sie? 
¿Quién es usted?
Wie heißt Du? 
¿Cómo te llamas? (De manera informal) ; (Con la fórmula informal nos podremos referir a nuestro interlocutor con el nombre de pila).
Wie ist dein Name? 
¿Cómo es tú nombre?
Wer bist du? 
¿Quién eres tú?

Decir nuestra profesión u oficio - Um unseren Beruf oder Handel zu sagen[editar]

Ich bin Lehrer. 
Soy profesor.
Ich arbeite als Lehrer. 
Trabajo como profesor (otra forma).

Preguntar la profesión - Fragen Sie den Beruf[editar]

Was sind Sie von Beruf? 
¿Qué profesión tiene usted? (De una manera formal)
Was machen Sie beruflich? 
¿Qué hace usted profesionalmente?
Was bist Du von Beruf? 
¿Qué profesión tienes? (De una manera informal)
Was machst Du beruflich? 
¿Qué haces profesionalmente?

Decir la Edad - Sag dem Alter[editar]

Ich bin 30 Jahre alt. 
Tengo 30 años.

Ich bin ____ Jahre alt.

Ich bin 30. 
Tengo 30 (aún más sencillo).

Ich bin ____

Preguntar la edad - Fragen sie das alter[editar]

Wie alt sind Sie? 
¿Qué edad tiene usted? (De manera formal).
Wie alt bist Du? 
¿Qué edad tienes? (De manera informal).

Decir nuestra nacionalidad - Sagen Sie unsere Nationalität[editar]

Ich bin Argentinier. 
Soy argentino (Para el caso masculino).
Ich bin Argentinierin. 
Soy argentina (Para el femenino).

De donde somos y donde vivimos - Woher wir sind und wo wir leben[editar]

Ich komme aus Madrid. 
Vengo de Madrid.
Ich wohne in Stuttgart. 
Vivo en Stuttgart.

Preguntar nacionalidad - Frage Nationalität[editar]

Welche Staatsangehörigkeit haben Sie? 
¿Qué nacionalidad tiene usted?
Oder bist du von hier? 
¿O es usted de aquí?

Conocimientos de idiomas[editar]

Ich spreche Spanisch, Englisch und Deutsch. 
Hablo español, inglés y alemán.
Ich spreche kein Deutsch. 
No hablo alemán [formal o informal].
Ich kann kein Deutsch. 
No hablo alemán.
Ich spreche ein bisschen Deutsch. 
Hablo un poco de alemán.

Preguntar sobre los conocimientos de alemán[editar]

Sprechen Sie Deutsch? 
¿Habla usted alemán? (Formalmente).
Sprichst du Deutsch? 
¿Hablas alemán? (Informalmente).

Ser Amable[editar]

Danke! 
¡Gracias!
Vielen Dank! 
¡Muchas gracias!
Bitte 
Por favor (significado 1): De nada / no hay de qué (contestación a Danke) (significado 2)
Bitte noch einmal. 
Por favor, otra vez.
Bitte langsam. 
Por favor, poco a poco.
Wie bitte? 
¿Cómo, por favor?
Buchstabieren Sie bitte. 
Deletrea por favor.

Felicitaciones[editar]

Frohe Weihnachten! 
¡Feliz Navidad!
Frohes neues Jahr! 
¡Feliz año nuevo!
Alles Gute zum Geburtstag! 
¡Feliz cumpleaños!

Despedida[editar]

Tschüss !!!! 
¡Adiós!!!! (La forma más frecuente de despedirse)
Ciao! 
¡Adiós!
Ade! 
¡Adiós!
Auf Wiedersehen! 
¡Nos vemos!
Auf Wiederhören! 
¡Adiós! (sólo por teléfono)
Bis bald! 
¡Hasta pronto!
Bis später! 
¡Hasta luego!
Mit freundlichen Grüßenen. 
Saludos cordiales (despedida formal en cartas o e-mails).
Mit herzlichen Grüßen. 
Un afectuoso saludo (despedida formal en cartas o e-mails).

Problemas[editar]

Déjame en paz. 
Lass / Lassen Sie mich in Ruhe .
¡No me toques! 
Fass / Fassen Sie mich nicht an!
Llamaré a la policía. 
Ich rufe die Polizei!
¡Policía! 
Polizei!
¡Alto, ladrón! 
Halt! Ein Dieb!
Necesito ayuda. 
Ich brauche Hilfe!
Es una emergencia. 
Es ist ein Notfall.
Estoy perdido(a) 
Ich habe mich verlaufen.
Perdí mi bolsa/bolso/cartera. 
Ich habe meine Tasche verloren.
Perdí mi cartera/billetera. 
Ich habe meinen Geldbeutel/ mein Portemonnaie verloren.
Estoy enfermo(a). 
Ich bin krank.
Estoy herido(a). 
Ich bin verletzt.
Necesito un médico. 
Ich brauche einen Arzt.
¿Puedo usar su teléfono? 
Darf ich Ihr Telefon benutzen?
¿Puedo usar su móvil/celular? 
Darf ich Ihr Handy benutzen?

Números[editar]

null
eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neun
10 
zehn
11 
elf
12 
zwölf
13 
dreizehn
14 
vierzehn
15 
fünfzehn
16 
sechzehn
17 
siebzehn
18 
achtzehn
19 
neunzehn
20 
zwanzig
21 
einundzwanzig
22 
zweiundzwanzig
23 
dreiundzwanzig
30 
dreißig
40 
vierzig
50 
fünfzig
60 
sechszig
70 
siebzig
80 
achtzig
90 
neunzig
100 
(ein)hundert
200 
zweihundert
300 
dreihundert
400 
vierhundert
500 
fünfhundert
1000 
(ein)tausend
2000 
zweitausend
1,000,000 
(eine) Million
1,000,000,000 
(eine) Milliarde
1,000,000,000,000 
(eine) Billion
medio 
halb
menos 
weniger
más 
mehr

El Tiempo[editar]

ahora 
jetzt
después 
später
antes 
bevor
mañana 
der Morgen
tarde 
der Nachmittag
noche 
die Nacht

El Tiempo Horario[editar]

la una de la madrugada; la una de la mañana 
ein Uhr
las dos de la madrugada; las dos de la mañana 
zwei Uhr
las diez de la mañana 
Zehn Uhr
mediodía; las doce de la mañana 
Mittag; zwölf Uhr
la una de la tarde
dreizehn Uhr
las dos de la tarde 
vierzehn Uhr
las diez de la noche 
zweiundzwanzig Uhr
medianoche; las doce de la noche 
Mitternacht, null Uhr, vierundzwanzig Uhr
entonces tengo tiempo 
dann habe ich ja noch Zeit

Cómo Escribir La Hora[editar]

Duración[editar]

_____ minuto(s) 
Minute (die)
_____ hora(s) 
Stunde (die)
_____ día(s) 
Tag (der)
_____ semana(s) 
Woche (die)
_____ mes(es) 
Monat (der)
_____ año(s) 
Jahr (das)

Días[editar]

hoy 
heute
ayer 
gestern
mañana 
morgen
esta semana 
diese Woche
la semana pasada 
letzte Woche
la semana que viene 
nächste Woche
lunes 
Montag
martes 
Dienstag
miércoles 
Mittwoch
jueves 
Donnerstag
viernes 
Freitag
sábado  
Samstag; Sonnabend
domingo 
Sonntag

Meses[editar]

enero  
Januar
febrero 
Februar
marzo 
März
abril 
April
mayo 
Mai
junio 
Juni
julio 
Juli
agosto 
August
septiembre 
September
octubre 
Oktober
noviembre 
November
diciembre 
Dezember

Colores[editar]

negro 
schwarz
blanco 
weiß
gris  
grau
rojo 
rot
azul  
blau
amarillo  
gelb
verde 
grün
naranja, anaranjado 
orange
púrpura , morado , violeta  
lila, violett
marrón, café, castaño 
braun

Transporte[editar]

Autobuses, Guaguas y Trenes[editar]

¿Cuánto cuesta un boleto/pasaje a _____?  
Was kostet eine Fahrkarte nach _____?
Un boleto/pasaje a _____, por favor. 
Ein Ticket nach _____, bitte. (ain TICK-et najjh _____, bite)
¿A donde va este tren/autobús? 
Wohin fährt dieser Zug/Bus? (voh-hin FEHRT dee-zer TSUUK/BUUSS?)
¿Donde está el tren/autobús hacia _____?  
Wo ist der Zug/Bus nach _____? (VOH ist dayr TSOOK/BOOSS nahkh _____?)
¿Para este tren/autobús en _____? Hält dieser Zug/Bus in/bei_____? (helt DEE-zer TSOOK/BOOSS in/by _____?)
¿Cuando marcha/parte/sale el tren/autobús hacia _____ ? 
Wann fährt der Zug/Bus nach _____ ab? (VAHN FEHRT der tsook/booss nahkh _____ ap?)
¿Cuando llegará este tren/autobús a _____? 
Wann kommt dieser Zug/Bus in _____ an? (vahn KOMT dee-zer TSOOK/BOOSS in _____ ahn?)
¿Cómo puedo llegar a _____ ? 
Wie komme ich _______?
...la estación de tren? 
...zum Bahnhof?
...la estación de autobuses? 
...zur Bushaltestelle
...al aeropuerto? 
...zum Flughafen?
...al centro? 
... zur Stadtmitte?
...al hostal? 
zur Jugendherberge
...el hotel _____ ? 
zum Hotel?
...el consulado de Mexico/Espana? zum mexikanischen/spanischen Konsulat?
¿Dónde hay muchos... 
Wo gibt es viele ______?
...hoteles? 
Hotels?
...restaurants? 
... Restaurants
...bars? 
...Bars?
...sitios para visitar?
Sehenswürdigkeiten
¿Puede enseñarme/mostrarme en el plano? 
Können Sie mir das auf der Karte zeigen?
calle 
Straße
Gire/doble/da vuelta a la izquierda. 
biegen Sie links ab, links
Gire/doble/da vuelta a la derecha. 
biegen Sie rechts ab, rechts
izquierda 
links
derecha 
rechts
recto adelante , sigue derecho 
geradeaus
hacia el/la_____ 
bis zum __________
pasado el/la _____ (past se
am/ an der _______ vorbei
antes de _____  
vor dem/ der...
busque el/la _____. (uach for se)
Achten Sie auf den/ die/ das _____
intersection 
intersección , cruce (in-ter-SEC-llen): Kreuzung
norte (nors
Nord
sur (saus
Süd
este (ist
Ost
oeste (uest
West
hacia arriba (UP-jil)
hoch
hacia abajo (DAUN-jil)
herunter

Taxi[editar]

¡Taxi! 
Taxi! (TA-xi)
Lléveme a _____, por favor. 
Bringen Sie mich bitte zum/ zur _____
¿Cuanto cuesta ir hasta/a _____? 
Wie viel kostet es nach ______?
Déjeme ahí, por favor. 
Lassen Sie mich bitte dort raus.

Alojamiento[editar]

¿Hay habitaciones libres?
Haben Sie freie Zimmer?
¿Cuanto cuesta una habitación para una persona/para dos personas?
Wie viel kostet ein Zimmer für eine Person/zwei Personen?
¿Tiene la habitación...  
Hat das Zimmer...
...sábanas? 
...Bettwäsche?
...baño? 
...Bad?
...teléfono? 
...Telefon?
...televisión? 
...TV?
¿Puedo ver la habitación primero? 
Kann ich das Zimmer zuerst sehen?
¿Tiene algo un poco más tranquilo? 
Haben Sie etwas Ruhigeres?
...más grande? 
...Grösseres?
...más limpio? 
...Saubereres?
...más barato? 
...Günstigeres?
Muy bien, la tomaré.  
Ok, das neheme ich.
Me quedaré ______ noche/s.
Ich werde für _____ Nacht/Nächte bleiben.
¿Puede recomendarme otros hoteles?
Können Sie andere Hotels empfehlen?
¿Hay caja fuerte?
Haben Sie einen Safe?
...taquillas?, ...casilleros?
...Spinde?, ..Schliessfächer?
¿El desayuno/la cena va incluido/a? 
Ist Frühstück/Abendbrot enthalten?
¿A qué hora es el desayuno/la cena?
Um wieviel Uhr ist das Frühstück/Abendbrot?
Por favor, limpie mi habitación.
Bitte, mein Zimmer aufräumen.
¿Puede despertarme a las _____?
Können Sie mich bitte um _____ wecken?
Quiero dejar el hotel.
Ich möchte auschecken.

Dinero[editar]

¿Aceptan dólares/euros/pesos?
Akzeptieren Sie Dollar/Euro/Pesos?
¿Aceptan tarjeta de crédito? 
Akzeptieren Sie Kreditkarte?
¿Me puede cambiar dinero? 
Können Sie Geld wechseln?
¿Dónde puedo cambiar dinero? 
Wo kann ich Geld wechseln?
¿Me puede cambiar cheques de viajero? 
Können Sie meinen Reisecheck wechseln?
¿Dónde me pueden cambiar cheques de viajero?
Wo kann ich meinen Reisecheck wechseln?
¿A cuánto está el cambio? 
Wie ist der Tauschkurs?
¿Dónde hay un cajero automático? 
Wo ist ein Geldautomat?

Comer[editar]

Una mesa para una persona/dos personas, por favor.
Ein Tisch für eine Person/zwei Personen, bitte.
¿Puedo ver el menú, por favor? 
Kann ich bitte das Menü sehen?
¿Puedo entrar a la cocina? 
Kann ich einen Blick in die Küche werfen?
Estoy listo para ordenar/ Estamos listos para ordenar. 
Ich bin/ Wir sind bereit zu bestellen.
¿Hay alguna especialidad de la casa?
Gibt es eine Spezialität des Hauses?
¿Hay alguna especialidad regional/de la zona?
Gibt es eine regionale Spezialität?
Soy vegetariano/a.
Ich bin Vegetarier/Vegetarierin.
No como cerdo.
Ich esse kein Schweinefleisch.
Sólo como comida kosher. 
Ich esse nur Kosher.
¿Puede poner poca aceite/poca mantequilla/poca grasa? 
Können Sie es bitte fettarm machen? (weniger Öl/Butter)
menú del día 
Tagesmenü
a la carta (a la cart)
à la carte
desayuno 
Frühstück
comida, almuerzo
Mittagessen
cena 
Abendbrot
Quiero _____.
Ich will _____.
Quisiera un plato que lleve _____. 
Ich möchte ein Gericht, das _____enthält.
pollo.
Hähnchen
ternera, vacuno, res 
Rind, Kalb
pescado 
Fisch
jamón 
Schinken
salchicha, vienesa 
Würstchen
queso 
Käse
huevos 
Eier
ensalada 
Salat
verdura (fresca) 
(frisches) Gemüse
fruta (fresca) 
(frisches) Obst
pan 
Brot
tostada 
Toast
fideos 
Fadennudeln
arroz (rais)
Reis
alubias , porotos, frijoles, judías, habichuelas 
Bohnen
¿Me puede poner/traer un vaso de _____? 
Kann ich ein Glas _____haben?
¿Me puede poner/traer una taza de _____? 
Kann ich eine Tasse _____haben?
¿Me puede poner/traer una botella de _____? 
Kann ich eine Flasche _____haben?
café 
Kaffee
té 
Tee
zumo , jugo 
Saft
agua 
Wasser
agua con gas 
Sprudel Wasser/Selter
Agua mineral 
Stilles Wasser
cerveza 
Bier
vino tinto/blanco  
Rotwein/ Weisswein
¿Me puede dar un poco de _____?  
Kann ich etwas _____haben?
sal 
Salz
pimienta  
Schwarzer Pfeffer
mantequilla , manteca (BUT-er)
Butter
¡camarero!, ¡mesero!, ¡mozo! 
Entschuldigung Kellner!
He acabado, terminé 
Ich bin fertig.
Estaba delicioso/muy bueno/muy rico 
Es war köstlich/sehr gut/ sehr lecker!
Puede llevarse los platos. 
Sie können die Teller mitnehmen.
La cuenta, por favor. 
Die Rechnung bitte.

Se propina un 10- 15% en los restaurantes.

Bar[editar]

¿Hay alcohol?
Servieren Sie Alkohol?
¿Hay servicio a la mesa?
Gibt es Bedienung?
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Ein Bier/ Zwei Biere bitte.
Un vaso de vino tinto/blanco.
Ein Glas Rotwein/ Weisswein bitte.
Una jarra de cerveza; 
Ein grosses Bier bitte.
Una botella.
Eine Flasche.
whisky (WEESS-key)
Whiskey
vodka
Vodka
ron
Rum
agua
Wasser
agua tónica
Tonic
zumo/jugo de naranja
Orangensaft
Coca-Cola
Coke (soda)
¿Tiene algo para picar? 
Haben Sie Snacks?
Otro/a ______, por favor. 
Noch eins bitte.
Otra ronda, por favor. 
Noch eine Runde bitte.
¿Cuándo cierran?
Wann ist Ladenschluss?

Compras[editar]

¿Tiene esto de mi talla? 
Haben Sie das in meiner Grösse?
¿Cuánto cuesta? 
Wie viel kostet das?
Es demasiado caro.
Das ist zu teuer.
¿Aceptan Visa/dólares?
Nehmen Sie Visa/ Dollar?
caro 
teuer
barato 
billig
Es muy caro para mí. 
Ich kann mir das nicht leisten.
No lo quiero. 
Ich will das nicht.
Me está engañando. 
Sie betrügen mich.
No me interesa.
Das interessiert mich nicht.
De acuerdo, me lo llevaré. 
OK, das nehme ich.
¿Tiene una bolsa? 
Kann ich einen Beutel haben?
¿Puede enviarlo a mi país? 
Können Sie das zu mir Nachhause schicken ?
Necesito... 
Ich brauche...
...pilas. 
...Batterien.
...medicamento para el resfriado. 
...Grippemedizin.
...preservativos/condones.
...Präservative/ Kondome.
...libros en español. 
...Bücher auf Spanisch.
...revistas en español. 
...Magazine auf Spanisch.
...un periódico/diario en español. 
...eine spanische Zeitung.
...un diccionario alemán-español. 
...ein Wörterbuch Deutsch-Spanisch.
...analgésico (Aspirina, Ibuprofeno). 
...Schmerzmittel. (e.g., aspirin or ibuprofen)
...una pluma/ un bolígrafo.
...einen Füller/ Kugelschreiber.
...sellos(Spain)/estampillas(Latin América). 
...Briefmarken.
...una postal. 
...eine Postkarte.
...una hoja de afeitar/rasuradora (machine)
...eine Rasierklinge/einen Rasierer.
...champú.  
...Shampoo.
.... medicamento para el dolor de estómago 
...Magen Medizin.
...jabón. 
...Seife.
...crema solar. 
...Sonnencreme.
...tampones. 
...Tampons.
... un cepillo de dientes. 
...eine Zahnbürste.
...pasta de dientes. 
...Zahnpasta.
...un paraguas. 
...einen Regenschrim.
...papel para escribir.
...Schreibpapier.

Conducir[editar]

Quiero alquilar un coche. 
Ich möchte ein Auto mieten.
¿Puedo contratar un seguro? 
Kann ich eine Versicherung abschliessen?
dirección única 
Einbahnstrasse
no aparcar, no estacionar
Kein Parkplatz
límite de velocidad, velocidad máxima
Geschwindigkeitsbegrenzung
gasolinera , estación de bencina (Chile), estación de servicio (Argentina)
Tankstelle
gasolina , bencina (Chile), nafta (Argentina)
Benzin
gasóleo , diesel DEE-sel (Latin America), gasóil/diésel (DYEH-sel) (Spain)
Diesel

Autoridad[editar]

No he hecho nada malo. 
Ich habe nichts Falsches getan.
Por favor, hubo un malentendido. 
Verzeihung, da gab es ein Missverständnis.
Fue un malentendido.  
Das war ein Missverständnis.
¿Adónde me lleva? 
Wohin bringen Sie mich?
¿Estoy arrestado/a? (ehss-TOY AH-RRehs-TAH-doh/dah?)
Bin ich unter arrest?
Soy ciudadano español.
Ich bin spanischer Staatsbürger.
Quiero hablar con la embajada/el consulado español. 
Ich will mit der spanischen Botschaft/dem spanischen Konsulat sprechen.
Quiero hablar con un abogado. 
Ich will mit einem Anwalt sprechen.
¿Puedo pagar la multa ahora? 
Kann ich die Strafe jetzt bezahlen?
Yo confieso 
Ich schwöre.

Expresiones Especiales[editar]

¡Genial! 
Toll gemacht! o Super!
Muy. 
So.

Citas[editar]

"Sein oder nicht sein, das ist hier die Frage" 
"Ser o no ser, esa es la cuestión" ; (William Shakespeare en Hamlet)

Para saber más[editar]

Este artículo es útil. Contiene informaciones sobre cómo llegar e algunas indicaciones completas de restaurantes e hoteles. Una persona más corajuda poderia utilizarlo para viajar, pero por favor lánzate y ayúdelo crecer!