Wikitravel:會話集條目模板

来自Wikitravel
跳转至: 导航搜索

[NOTE: This is a template for creating a phrasebook article. Phrasebooks are intended to provide some basic guidance about a language.

To quickly insert a basic blank phrasebook template, copy-and-paste the quick version into the edit box on the page you are editing.

Stuff in italics below is editorial comment, with suggestions for what should go in each section. You should plan on ruthlessly eliminating if you copy this code to a new region article.

When adding creating a new phrasebook, it's also helpful to create a redirect to the phrasebook using just the name of the language. This makes it easy to wikilink to the phrasebook from other articles.]


The introduction to a phrasebook does not have a heading. This is where you would put an overview of the language, giving a brief history, scope (where it's spoken, how many speakers), and any other general info on the language. It might also be useful to list some difficulties of the language for English speakers, such as, but not restricted to, polite vs. familiar forms, declension of nouns, genders, tones, etc. It's preferable not to give a full grammar of the language -- just give some tips on why it might be hard.

發音指南[编辑]

This is where you put a full list -- if possible -- of the alphabet or symbol set of the language. For languages that use pictograms -- like Chinese or Japanese -- you can simply give a pronunciation of the most common Romanized script. It will be a good start, at least.

Here follows an (inexpert) guide to the English alphabet; note that it doesn't make a lot of sense, since it's describing many English letters in terms of themselves. This is just an example. Note also that it's split up into vowels, consonants, and diphthongs; these may be appropriate for most European languages, but might not work for others. Split the alphabet up in accordance with the language you're describing.

母音[编辑]

like 'a' in "apple", 'a' in "cake", "a" in "amen"
like 'i' in "magazine", 'e' in "bed" (often silent at the end of a word)
like 'i' in "pine", 'i' in "fin"
like 'ow' in "low", like 'o' in "top"
like 'oo' in "hoop", like 'u' in "cup"

子音[编辑]

Letter Rule b at the start of a word the same as in English elsewhere in the word p

like captive bh at the start of a word like English v c at the start of a word like English c elsewhere in the word like

Englsh k ch Like English K d at the start of a word like English d but elsewhere like English t dh see gh f same as in English fh usually silent g at the start of a word like in English elsewher in the word Liek

English K gh sounds like a rough k h same as English h l same as English l m same as in English mh sounds like English v n same as English n p same english p elsewher it is proceded by an h sound ph Same as English pheasent r same as English r s same as english s sh sounds like english h t same as English t elsewhere in the word proceded by an h sound th same as English h

常用發音[编辑]

ay 
like 'ay' in "say"
ai 
like 'ay' in "say"
au 
like 'awe'
ee 
like 'ee' in "see"
ei 
like 'ay' in "say"
ey 
like 'ay' in "say", like 'ee' in "see"
ie 
like 'ee' in "see"
oi 
like 'oy' in "boy"
oo 
like 'oo' in "food", like 'oo' in "good"
ou 
like 'ow' in "cow", like 'oo' in "food", like 'o' in "cot"
ow 
like 'ow' in "cow"
oy 
like 'oy' in "boy"
ch 
like 'ch' in "touch"
sh 
like 'sh' in "sheep"
th 
like 'th' in "this", like 'th' in "those"
gh 
like 'f' in "fish"
ph 
like 'f' in "fish"

片語列表[编辑]

An overview of phrases can go here. Note that the phrases sections listed below are in a general order of how important they are, and how a traveler would need them. Thus, transportation comes before hotels, which in turn come before restaurants. This ordering is arbitrary but may be helpful. See also Wikitravel:Phrasebook Expedition for more details on choosing different phrases.

Do not translate phrases word for word; instead, give the nearest common equivalent in the language. Keep sentences polite, but as short as possible. Give alternatives if a traveler is likely to encounter them.

The following is a phrase guide from English to English; in a real phrase guide, the second part of each entry would be in the target language, and the third part would be an English-like pronunciation suggestion.

基本[编辑]

Common signs


開 
Open
關 
Closed
入口 
Entrance
出口 
Exit
推 
Push
拉 
Pull
洗手間 
Toilet
男 
Men
女 
Women
禁止 
Forbidden
你好!. 
Hello. (HEH-low)
嗨!(非正式) 
Hi. (HIGH)
你好嗎? 
How are you? (HOW ah YOO?)
我很好,謝謝你。 
Fine, thank you. (FIGHN, then KYOO)
你叫什麼名字? 
What is your name? (WUT iz yer NAYM?)
我的名字是 ______。 
My name is ______ . (Migh NAYM iz _____ .)
很高興認識你。 
Nice to meet you. (NIGHSS t' meet YOO)
請。 
Please. (pleez)
謝謝你。 
Thank you. (THANK yoo)
不客氣。 
You're welcome. (yuhr WEL-kuhm)
是。 
Yes. (YESS)
不。 
No. (NOH)
不好意思。(引起注意) 
Excuse me. (ehkz-KYOOZ mee)
請再說一次。 
Excuse me. (ehkz-KYOOZ mee)
對不起。 
I'm sorry. (IGHM SAW-ree)
再見。 
Goodbye. (GUHD-bigh.)
再見。(非正式) 
Bye. (BIGH)
我不(太)會說 _____(語言)。 
I can't speak English [well]. (IGH cant speek ING-lush [wehl])
你會說中文嗎? 
Do you speak English? (doo YOO speek ING-lush?)
你會說英文嗎? 
Do you speak English? (doo YOO speek ING-lush?)
這裡有人會說中文嗎? 
Is there someone here who speaks English? (IZ thayr SUM-wun heer hoo speekz ING-lush?)
這裡有人會說英文嗎? 
Is there someone here who speaks English? (IZ thayr SUM-wun heer hoo speekz ING-lush?)
救命! 
Help! (HEHLP!)
小心! 
Look out! (look OWT!)
早安。 
Good morning. (guhd MOAN-ing)
午安。 
Good evening. (guhd EEV-ning)
晚上好。 
Good night. (guhd NIGHT)
晚安。(睡前) 
Good night. (good NIGHT)
我不懂。 
I don't understand. (IGH doan UHN-dur-STAND)
洗手間在哪裡? 
Where is the toilet? (WAYR iz thuh TOY-leht?)

At this point, the fake phoneticizations of English are going to stop, and be replaced by ellipses.

問題[编辑]

走開。 
Leave me alone. (...)
別碰我! 
Don't touch me! (...)
我會叫警察。 
I'll call the police. (...)
警察! 
Police! (...)
小偷!別跑! 
Stop! Thief! (...)
我需要你的幫助。 
I need your help. (...)
這是緊急狀況。 
It's an emergency. (...)
我迷路了。 
I'm lost. (...)
我遺失了行李。 
I lost my bag. (...)
我遺失了錢包。 
I lost my wallet. (...)
我身體不舒服。 
I'm sick. (...)
我受傷了。 
I've been injured. (...)
我需要醫生。 
I need a doctor. (...)
我可以借用你的電話嗎? 
Can I use your phone? (...)

數字[编辑]

one (...)
two (...)
three (...)
four (...)
five (...)
six (...)
seven (...)
eight (...)
nine (...)
10 
ten (...)
11 
eleven (...)
12 
twelve (...)
13 
thirteen (...)
14 
fourteen (...)
15 
fifteen (...)
16 
sixteen (...)
17 
seventeen (...)
18 
eighteen (...)
19 
nineteen (...)
20 
twenty (...)
21 
twenty one (...)
22 
twenty two (...)
23 
twenty three (...)
30 
thirty (...)
40 
forty (...)
50 
fifty (...)
60 
sixty (...)
70 
seventy (...)
80 
eighty (...)
90 
ninety (...)
100 
one hundred (...)
200 
two hundred (...)
300 
three hundred (...)
1000 
one thousand (...)
2000 
two thousand (...)
1,000,000 
one million (...)
1,000,000,000 
one thousand million in UK, one billion in USA
1,000,000,000,000 
one billion in UK, one trillion in USA
第 _____ 號(火車、巴士等) 
number _____ (...)
一半 
half (...)
少 
less (...)
多 
more (...)

時間[编辑]

現在 
now (...)
之後 
later (...)
之前 
before (...)
早上 
morning (...)
中午 
afternoon (...)
傍晚 
evening (...)
夜間 
night (...)
早上一點 
one o'clock AM (...)
早上兩點 
two o'clock AM (...)
中午 
noon (...)
下午一點 
one o'clock PM (...)
下午兩點 
two o'clock PM (...)
半夜/午夜 
midnight (...)

期間[编辑]

_____ 分鐘 
_____ minute(s) (...)
_____ 小時 
_____ hour(s) (...)
_____ 天 
_____ day(s) (...)
_____ 週 
_____ week(s) (...)
_____ 個月 
_____ month(s) (...)
_____ 年 
_____ year(s) (...)

日子[编辑]

今天 
today (...)
昨天 
yesterday (...)
明天 
tomorrow (...)
本週 
this week (...)
上週 
last week (...)
下週 
next week (...)
星期日 
Sunday (...)
星期一 
Monday (...)
星期二 
Tuesday (...)
星期三 
Wednesday (...)
星期四 
Thursday (...)
星期五 
Friday (...)
星期六 
Saturday (...)

月份[编辑]

If speakers of the language commonly use a calendar other than the Gregorian, explain it here and list its months. See Hebrew phrasebook for an example.

一月 
January (...)
二月 
February (...)
三月 
March (...)
四月 
April (...)
五月 
May (...)
六月 
June (...)
七月 
July (...)
八月 
August (...)
九月 
September (...)
十月 
October (...)
十一月 
November (...)
十二月 
December (...)

書寫時間和日期[编辑]

描述這個語言書寫時間和日期的格式。

顏色[编辑]

黑 
black (...)
白 
white (...)
灰 
gray (...)
紅 
red (...)
藍 
blue (...)
黃 
yellow (...)
綠 
green (...)
橙 
orange (...)
紫 
purple (...)
棕 
brown (...)

交通[编辑]

巴士和火車[编辑]

到 _____ 的車票多少錢? 
How much is a ticket to _____? (...)
請給我一張到 _____ 的車票。 
One ticket to _____, please. (...)
這班火車/巴士開往哪裡? 
Where does this train/bus go? (...)
到 _____ 的火車/巴士在哪裡? 
Where is the train/bus to _____? (...)
這班火車/巴士會到 _____ 嗎? 
Does this train/bus stop in _____? (...)
到 _____ 的火車/巴士幾點發車? 
When does the train/bus for _____ leave? (...)
這班火車/巴士什麼時候會到 _____? 
When will this bus arrive in _____? (...)

方向[编辑]

我要怎麼前往 _____ ? 
How do I get to _____ ? (...)
...火車站? 
...the train station? (...)
...巴士站? 
...the bus station? (...)
...機場? 
...the airport? (...)
...鬧區? 
...downtown? (...)
...青年旅館? 
...the youth hostel? (...)
..._____ 飯店/旅館? 
...the _____ hotel? (...)
...中國/香港/台灣/新加坡大使館/辦事處? 
...the American/Canadian/Australian/British consulate? (...)
哪裡有很多間... 
Where are there a lot of... (...)
...旅館? 
...hotels? (...)
...餐廳? 
...restaurants? (...)
...酒吧? 
...bars? (...)
...觀光景點? 
...sites to see? (...)
你可以在地圖上指給我看嗎? 
Can you show me on the map? (...)
街 
street (...)
左轉。 
Turn left. (...)
右轉。 
Turn right. (...)
左 
left (...)
右 
right (...)
直走 
straight ahead (...)
朝向 _____ 
towards the _____ (...)
經過 _____ 
past the _____ (...)
在 _____ 之前 
before the _____ (...)
注意看 _____. 
Watch for the _____. (...)
交叉路口 
intersection (...)
北 
north (...)
南 
south (...)
東 
east (...)
西 
west (...)
上坡 
uphill (...)
下坡 
downhill (...)

計程車[编辑]

計程車! 
Taxi! (...)
請帶我到 _____。 
Take me to _____, please. (...)
到 _____ 要多少錢? 
How much does it cost to

get to _____? (...)

請帶我到那裡。 
Take me there, please. (...)

住宿[编辑]

你們有空房間嗎? 
Do you have any rooms available? (...)
單人/雙人房多少錢? 
How much is a room for one person/two people? (...)
房間有... 
Does the room come with... (...)
...床單嗎? 
...bedsheets? (...)
...浴室嗎? 
...a bathroom? (...)
...電話嗎? 
...a telephone? (...)
...電視嗎? 
...a TV? (...)
我可以先看看房間嗎? 
May I see the room first? (...)
你們有安靜一點的房間嗎? 
Do you have anything quieter? (...)
...更大的房間嗎? 
...bigger? (...)
...更乾淨的房間嗎? 
...cleaner? (...)
...更便宜的房間嗎? 
...cheaper? (...)
好,我要住這間。 
OK, I'll take it. (...)
我要住 _____ 個晚上。 
I will stay for _____ night(s). (...)
你可以推薦其他旅館嗎? 
Can you suggest another hotel? (...)
你們有保險箱嗎? 
Do you have a safe? (...)
...置物櫃嗎? 
...lockers? (...)
包含早餐嗎? 
Is breakfast/supper included? (...)
早餐是幾點開始? 
What time is breakfast/supper? (...)
請打掃我的房間? 
Please clean my room. (...)
你可以在 _____ 點叫我起床嗎? 
Can you wake me at _____? (...)
我要退房。 
I want to check out. (...)

金錢[编辑]

你們收人民幣/港幣/新台幣/新加坡幣/美金嗎? 
Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (...)
你們收英鎊嗎? 
Do you accept British pounds? (...)
你們收信用卡嗎? 
Do you accept credit cards? (...)
你可以幫我換零錢嗎? 
Can you change money for me? (...)
請問哪裡可以換零錢? 
Where can I get money changed? (...)
你可以幫我兌換旅行支票嗎? 
Can you change a traveler's check for me? (...)
請問哪裡可以兌換旅行支票? 
Where can I get a traveler's check changed? (...)
請問匯率是多少? 
What is the exchange rate? (...)
請問提款機(ATM)在哪裡? 
Where is an automatic teller machine (ATM)? (...)

用餐[编辑]

請給我一人/兩人的位子。 
A table for one person/two people, please. (...)
我可以看一下菜單嗎? 
Can I look at the menu, please? (...)
我可以看一下廚房嗎? 
Can I look in the kitchen? (...)
有什麼貴店的特殊佳餚嗎 
Is there a house specialty? (...)
有什麼本地的特殊佳餚嗎? 
Is there a local specialty? (...)
我吃素。 
I'm a vegetarian. (...)
我不吃豬肉。 
I don't eat pork. (...)
我不吃牛肉。 
I don't eat beef. (...)
我只吃猶太教食物。 
I only eat kosher food. (...)
可以口味清淡/少油/抹好奶油/加豬油嗎? 
Can you make it "lite", please? (...)
優惠套餐 
fixed-price meal (...)
照菜單點 
a la carte (...)
早餐 
breakfast (...)
午餐 
lunch (...)
下午茶 
tea (...)
晚餐 
supper (...)
我要 _____。 
I want _____. (...)
我想要有 _____ 的餐點。 
I want a dish containing _____. (...)
雞肉 
chicken (...)
牛肉 
beef (...)
魚 
fish (...)
火腿 
ham (...)
香腸 
sausage (...)
起士 
cheese (...)
蛋 
eggs (...)
沙拉 
salad (...)
(新鮮)蔬菜 
(fresh) vegetables (...)
(新鮮)水果 
(fresh) fruit (...)
麵包 
bread (...)
土司 
toast (...)
麵 
noodles (...)
米 
rice (...)
豆子 
beans (...)
可以給我一杯(玻璃杯) _____ 嗎? 
May I have a glass of _____? (...)
可以給我一杯 _____ 嗎? 
May I have a cup of _____? (...)
可以給我一瓶 _____ 嗎? 
May I have a bottle of _____? (...)
咖啡 
coffee (...)
茶 
tea (...)
果汁 
juice (...)
(氣泡)礦泉水 
water (...)
水 
water (...)
啤酒 
beer (...)
紅/白酒 
red/white wine (...)
可以給我一點 _____ 嗎? 
May I have some _____? (...)
鹽 
salt (...)
黑胡椒 
black pepper (...)
牛油/奶油 
butter (...)
(呼喚侍者)
Excuse me, waiter? (...)
我用完(餐)了。 
I'm finished. (...)
很美味。 
It was delicious. (...)
請收盤子。 
Please clear the plates. (...)
請買單。 
The check, please. (...)

酒吧[编辑]

你們有賣酒嗎? 
Do you serve alcohol? (...)
有桌邊服務嗎 
Is there table service? (...)
請給我一瓶/兩瓶啤酒。 
A beer/two beers, please. (...)
請給我一杯紅/白酒。 
A glass of red/white wine, please. (...)
請給我一品脫。 
A pint, please. (...)
請給我一瓶。 
A bottle, please. (...)
請給我 _____ (酒名)加 _____(調和物)。 
_____ and _____, please. (...)
威士忌 
whiskey (...)
伏特加 
vodka (...)
朗姆酒 
rum (...)
水 
water (...)
汽水 
club soda (...)
奎寧水 
tonic water (...)
柳橙汁 
orange juice (...)
可樂(蘇打) 
Coke (...)
你們有下酒菜嗎? 
Do you have any bar snacks? (...)
請再給我一份。 
One more, please. (...)
請再給我一輪。 
Another round, please. (...)
幾點打烊? 
When is closing time? (...)
乾杯! 
Cheers! (...)

購物[编辑]

這個有我的尺寸嗎? 
Do you have this in my size? (...)
這個多少錢? 
How much is this? (...)
太貴了。 
That's too expensive. (...)
你可以拿 _____ 嗎? 
Would you take _____? (...)
昂貴 
expensive (...)
便宜 
cheap (...)
我買不起。 
I can't afford it. (...)
我不想要。 
I don't want it. (...)
你騙我。 
You're cheating me. (...)
我沒有興趣。 
I'm not interested. (..)
好,我要這個。 
OK, I'll take it. (...)
可以給我個袋子嗎? 
Can I have a bag? (...)
你們提供(海外)配送嗎? 
Do you ship (overseas)? (...)
我要... 
I need... (...)
...牙膏。 
...toothpaste. (...)
...一支牙刷。 
...a toothbrush. (...)
...衛生棉。 
...tampon. (...)
...肥皂。 
...soap. (...)
...洗髮精。 
...shampoo. (...)
...止痛藥。(例如阿斯匹靈) 
...pain reliever. (...)
...感冒要。 
...cold medicine. (...)
...胃腸藥。 
...stomach medicine. (...)
...一支刮鬍刀。 
...a razor. (...)
...一支雨傘 
...an umbrella. (...)
...防曬乳 
...sunblock lotion. (...)
...一張明信片。 
...a postcard. (...)
...郵票。 
...postage stamps. (...)
...電池。 
...batteries. (...)
...紙。 
...writing paper. (...)
...一支筆。 
...a pen. (...)
...中文書。 
...English-language books. (...)
...中文雜誌。 
...English-language magazines. (...)
...一份中文報紙。 
...an English-language newspaper. (...)
...一本中英字典。 
...an English-English dictionary. (...)

駕車[编辑]

我要租車。 
I want to rent a car. (...)
我可以買保險嗎? 
Can I get insurance? (...)
停(路上的指示牌)
stop (...)
單行道 
one way (...)
讓路 
yield (...)
禁止停車 
no parking (...)
速限 
speed limit (...)
加油站 
gas station (...)
汽油 
petrol (...)
柴油 
diesel (...)

警察[编辑]

我沒有做錯任何事。 
I haven't done anything wrong. (...)
這是一場誤會。 
It was a misunderstanding. (...)
你要帶我去哪裡?
Where are you taking me? (...)
我被逮捕了嗎? 
Am I under arrest? (...)
我是中國/香港/台灣/新加坡公民。 
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (...)
我想要與中國/香港/台灣/新加坡大使館/辦事處連絡。 
I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
我要和律師說話。 
I want to talk to a lawyer. (...)
我可以現在就把罰款付清嗎? 
Can I just pay a fine now? (...)

操作

Docents

其他语言