Ghid de conversaţie francez

De la Wikitravel
Salt la: navigare, căutare

Franceza este o limbă romanică vorbită în principal în Franţa, dar şi în multe alte părţi ale lumii. În Europa se vorbeşte în Luxemburg, sudul Belgiei şi vestul Elveţiei). În America de Nord franceza este vorbită în (Québec, New Brunswick, Ontario şi alte regiuni din Canada, precum şi în unele zone din statul Louisiana, din Statele Unite ale Americii. Alte ţări în care se vorbeşte franceza sunt fostele colonii franceze din Africa de Nord şi de Vest, Haiti, Martinica şi Guadelupa (în Marea Caraibelor), Guiana Franceză (în America de Sud), Tahiti şi multe alte insule din Oceania. Franceza a fost multă vreme limba diplomaţiei şi a comunicării internaţionale şi, cu toate că după al Doilea Război Mondial a fost în mare măsură înlocuită cu engleza, rămâne o cerinţă pentru oamenii cu şcoală din lumea întreagă să aibă competenţe cel puţin de bază în folosirea limbii franceze.

Francophonie vă poate ajuta în pregătirea planurilor dumneavoastră de călătorie dacă sunteţi în căutarea unei ţări sau a unui oraş de limbă franceză.

Pronunţarea

Spre deosebire de a celorlalte limbi romanice şi în mod asemănător cu cea a englezei, scrierea franceză nu este fonetică. Aceeaşi literă poate reda sunete diferite, şi de multe ori unele litere nu se pronunţă.

În general, consoanele finale de cuvânt nu se pronunţă: allez (mergeţi) se pronunţă "ale", nu "alez"; tard (târziu) se rosteşte "tar", nu "tard". Şi e final este de obicei mut. În schimb, dacă cuvântul următor începe cu o vocală, consoana finală este deseori pronunţată; acest fenomen se numeşte liaison (legătură).

Cuvintele se accentuează pe ultima silabă pronunţată, dar unele cuvinte nu se accentuează. Acestea sunt articolele, prepoziţiile şi unele conjuncţii, care formează împreună cu cuvântul următor un grup cu un singur accent.

Vocale

Vocale orale

Uneori vocalele scrise poartă accente, care în general nu influenţează pronunţarea. Cel care are importanţă este é, în opoziţie cu è.

a, à, â
ca "a" în "tată"
e
uneori un sunet între "ă" şi "ö" din germană, alteori nepronunţat, alteori pronunţat la fel ca é sau ca è
é, è, ai, -er, -es, -ez
é este asemănător cu "e" din "Petre", dar pronunţat cu gura mai închisă, è este un "e" din pronunţat cu gura mai deschisă
i, î
ca "i" în "inel"
o, ô, au, eau
aproximativ ca "o" în "om"
u, ù
pronunţat ca "ü" în germană, cu buzele ţinute ca pentru "u", dar cu limba ţinută ca pentru "i"
ou
ca "u" în "uşă"
eu, œ
pronunţat ca "ö" în germană, cu buzele ţinute ca pentru "o", dar cu limba ţinută ca pentru "e"
y
ca "i" în "inel", uneori ca "i" în "iată"

Vocale nazale

an, en, em
a nazal – a urmat de un "n" pronunţat fără ca vârful limbii să atingă dinţii (înaintea altei consoane decât "n", respectiv "m" dublat, sau la sfârşit de cuvânt
ain, in, im
è nazal
on
o nazal
oin
diftongul "we" nazal
un
aproximativ "ö" nazal


Diftongi

ail, aille, aïe
"a" + "i" semivocalic, ca "ai" în "să aibă"
eil, eille
"e" + "i" semivocalic, ca "ei" în "temei"
euil, euill, œil
"ö" + "i" semivocalic
ill
"i" + "i" semivocalic, ca "ii" în "două ii"
oi
ca "oa" în "oare"
oui
ca "wi" în engleză
ui
apropiat de oui, dar cu buzele ţinute ca pentru "u" şi cu limba ţinută ca pentru "i"

Consoane

b
ca "b" în "băiat"
c
ca "c" în "caiet" (înaintea consoanelor şi înainte de a, o şi u), ca "s" în "sat" (înainte de e, i şi y)
ç
ca "s" în "sat" (înainte de a, o şi u)
ch
ca "ş" în "şopron", uneori ca "c" în "caiet"
d
ca "d" în "dor"
f
ca "f" în "fată"
g
ca "g" în "gură" (înaintea consoanelor şi înainte de a, o şi u), ca "j" în "joc" (înainte de e, i şi y)
gu
ca "g" în "gură" (înainte de e, i şi y)
gn
aproximativ ca "ne" în "nea"
h
de obicei nu se pronunţă, dar uneori împiedică legătura cu cuvântul precedent
j
ca "j" în "joc"
k
ca ca "c" în "caiet"
l, ll
ca "l" în "loc"
m
ca "m" în "mal"
n
ca "n" în "nor"
p
ca "p" în "păr"
ph
ca "f" în "fată"
q(u)
în general ca "c" în "caiet"
r
poate fi pronunţat ca "r" în "rol", dar fără a rula puternic limba
s
ca "s" în "sat" (înaintea unei consoane, alta decât s), ca "z" în "zori" (între două vocale)
ss
ca "s" în "sat"
t, th
ca "t" în "tun"
v, w
ca "v" în "vagon"
x
ca "x" în "extrem" sau ca "x" în "exemplu"
z
ca "z" în "zero"

Excepţii

  • Un accent pe "e" face ca acesta să se pronunţe în silabă separată. Exemple: énergie (energie), réunion" (reuniune, şedinţă).
  • Trema ( ¨ ) pe o vocală face ca aceasta să nu intre în combinaţie cu altă vocală. Exemplu: maïs (porumb), pronunţat "mais", în opoziţie cu mais (dar), pronunţat "me".
  • Combinaţiile gue şi gui se pronunţă "ghe", respectiv "ghi".
  • Combinaţia geo se pronunţă "jo", în opoziţie cu géo, pronunţat "jeo".

Listă de enunţuri

În franceză sunt două grade principale de politeţe. Unul se caracterizează în primul rând prin adresarea cu tu (tu), celălalt prin adresarea cu vous (dumneavoastră). În Franţa adresarea cu vous este mai frecventă decât în Canada. În acest ghid se foloseşte numai adresarea cu vous, în afară de enunţurile de genul "Şterge-o!" care sunt ofensive prin definiţie.

Enunţurile din acest ghid sunt în franceza vorbită în Franţa. Chiar dacă unele par ciudate în alte ţări francofone, ele sunt totuşi înţelese.

Enunţuri de bază

Bună ziua. 
Bonjour.
Salut. 
Salut.
Ce mai faceţi? 
Comment ça va ?
Mulţumesc, bine. 
Bien, merci.
Cum vă numiţi? 
Comment vous appelez-vous ?
Cum te cheamă? 
Comment tu t'appelles?
Mă numesc ______ . 
Je m'appelle ______ .
Îmi pare bine (de cunoştinţă). 
Enchanté(e).
Vă rog. 
S'il vous plaît.
Mulţumesc. 
Merci.
Pentru puţin. 
De rien. (În Québec: Bienvenue.)
Da. 
Oui.
Nu. 
Non.
Scuzaţi-mă. 
Pardon., Excusez-moi.
Ïmi pare rău. 
(Je suis) désolé(e)., Excusez-moi.
Cât e ceasul? 
Quelle heure est-il ?
La revedere 
Au revoir.
Pa. 
Salut.
Nu vorbesc (bine) franceza. 
Je ne parle pas (bien) français.
Vorbiţi româneşte? 
Parlez-vous roumain ?
Este cineva (aici) care vorbeşte româneşte? 
Est-ce qu'il y a quelqu'un (ici) qui parle roumain?
Ajutor! 
Au secours !
Atenţie! 
Attention !
Bună dimineaţa. 
Bonjour.
Bună seara. 
Bonsoir.
Noapte bună 
Bonne nuit.
Nu înţeleg. 
Je ne comprends pas.
Unde este toaleta? 
Où sont les toilettes ?

Probleme

Lasă-mă în pace! 
Laissez-moi tranquille !
Şterge-o (de-aici)! 
Dégage !
Nu mă atinge! 
Ne me touchez pas !
Chem poliţia! 
J'appelle la police!
Poliţia! 
Police !
Hoţul! 
Au voleur !
Ajutor! 
Au secours !
Ajutaţi-mă, vă rog! 
Aidez-moi, s'il vous plaît !
E nevoie urgentă de ajutor. 
C'est une urgence.
M-am rătăcit. 
Je suis perdu(e).
Mi-am pierdut sacoşa / poşeta. 
J'ai perdu mon sac.
Mi-am pierdut portofelul. 
J'ai perdu mon portefeuille.
Sunt bolnav(ă). 
Je suis malade.
Sunt rănit(ă). 
Je suis blessé(e).
Am nevoie de un medic. 
J'ai besoin d'un médecin.
Pot folosi telefonul dumneavoastră? 
Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?

Numere

un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
10 
dix
11 
onze
12 
douze
13 
treize
14 
quatorze
15 
quinze
16 
seize
17 
dix-sept
18 
dix-huit
19 
dix-neuf
20 
vingt
21 
vingt-et-un
22 
vingt-deux
23 
vingt-trois
30 
trente
40 
quarante
50 
cinquante
60 
soixante
70 
soixante-dix sau septante (în Belgia şi în Elveţia)
80 
quatre-vingt sau huitante (în Belgia şi în Elveţia, cu excepţia Genevei), sau octante (în Elveţia)
90 
quatre-vingt-dix sau nonante (în Belgia şi în Elveţia)
100 
cent
200 
deux cents
300 
trois cents
1000 
mille
2000 
deux mille
1.000.000 
un million
numărul _____ (tren, autobuz, telefon etc.
numéro _____
jumătate 
demi, moitié
less 
moins
more 
plus

Timp

acum 
maintenant
mai târziu 
plus tard
înainte 
avant
după 
après
dimineaţa 
le matin
înainte de masă 
dans la matinée
după amiază 
l'après-midi
seara 
le soir
în timpul serii
dans la soirée
noaptea 
la nuit

Oră

ora unu noaptea 
une heure du matin
ora două noaptea 
deux heures du matin
ora 12 ziua, amiază 
midi
ora unu după-amiază, ora 13 
une heure de l'après-midi, treize heures
ora două după-amiază, ora 14 
deux heures de l'après-midi, quatorze heures
ora şase seara, ora 18 
six heures du soir, dix-huit heures
ora şapte fără un sfert, ora 18.45 
sept heures moins le quart, dix-huit heures quarante-cinq
ora şapte şi un sfert, ora 19.15 
sept heures et quart, dix-neuf heures quinze
ora şapte şi jumătate, ora 19.30 
sept heures et demi, dix-neuf heures trente
midnight 
minuit

Durată

_____ minut(e) 
_____ minute(s)
_____ oră (ore) 
_____ heure(s)
_____ zi(le) 
_____ jour(s)
_____ săptămână (săptămâni) 
_____ semaine(s)
_____ lună (luni) 
_____ mois
_____ an(i) 
_____ an(s), année(s)
zilnic(ă) 
quotidien(ne)
săptămânal(ă) 
hebdomadaire
lunar(ă) 
mensuel(le)
anual(ă) 
annuel(le)

Zile

azi 
aujourd'hui
ieri 
hier
mâine 
demain
(în) săptămâna aceasta 
cette semaine
săptămâna trecută 
la semaine dernière
săptămâna viitoare 
la semaine prochaine
luni 
lundi
marţi 
mardi
miercuri 
mercredi
joi 
jeudi
vineri 
vendredi
sâmbătă 
samedi
duminică 
dimanche

Luni

ianuarie 
janvier
februarie 
février
martie 
mars
aprilie 
avril
mai 
mai
iunie 
juin
iulie 
juillet
august 
août
septembrie 
septembre
octombrie 
octobre
noiembrie 
novembre
decembrie 
décembre

Scrierea datelor şi a orelor

Datele sunt scrise sub forma zi.lună.an. şi se exprimă complet în felul următor: 18.12.1963 – le dix-huit décembre dix-neuf cent (sau mille neuf cent) soixante-trois. Cele două moduri de exprimare se pot folosi pentru anii de la 1100 la 1999. Pentru prima zi din lună se foloseşte numeralul ordinal (le premier).

Orele se notează cu litera h după număr: 18h 30 ("dix-huit heures trente").

Culori

negru/neagră 
noir/noire
alb/albă 
blanc/blanche
gri, 
gris/grise
roşu/roşie 
rouge
albastru/albastră 
bleu/bleue
galben/galbenă 
jaune
verde 
vert/verte
portocaliu/portocalie 
orange
violet/violetă 
violet/violette
brun/brună 
brun/brune

Transporturi

Autocar şi tren

Cât costă un bilet până la _____? 
Combien coûte le billet pour _____ ?
Vă rog un bilet până la _____. 
Un billet pour _____, je vous prie.
Unde merge trenul/autocarul ăsta? 
Où va ce train/bus ?
Unde este trenul/autocarul de _____? 
Où est le train/bus pour _____ ?
Trenul/Autocarul ăsta opreşte la _____? 
Est-ce que ce train/bus s'arrête à _____ ?
Când pleacă trenul/autocarul la _____ leave? 
Quand part le train/bus pour _____ ?
Când soseşte trenul/autocarul la _____? 
Quand est-ce que le train/bus arrive à _____ ?
naveta 
la navette
un bilet numai dus
un aller simple
un bilet dus-întors
un aller-retour

Direcţii

Unde este _____? 
Où se trouve _____ ?
... gara? 
... la gare ?
... autogara? 
... la gare routière ?
... aeroportul? 
... l'aéroport ?
... centrul oraşului? 
...le centre-ville ?
... hotelul pentru tineri ? 
... l'auberge de jeunesse ?
... hotel _____? 
... l'hôtel _____ ?
... ambasada / consulatul României / Moldovei? 
... l'ambassade / le consulat de Roumanie / Moldavie ?
Unde sunt ... 
Où est-qu'il y a des ...
... hoteluri? 
... hôtels ?
... restaurante? 
... restaurants ?
... baruri? 
... bars ?
... locuri de vizitat? 
... sites à visiter ?
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă? 
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
stradă 
rue
Cotiţi la stânga. 
Tournez à gauche.
Cotiţi la dreapta. 
Tournez à droite.
stânga 
gauche
dreapta 
droite
drept înainte 
tout droit
spre _____ 
vers le/la _____
după _____ 
après le/la _____
înainte de _____ 
avant le/la _____
Uitaţi-vă după _____. 
Repérez le/la _____.
intersecţie 
intersection
nord 
nord
sud 
sud
est 
est
vest 
ouest
în sus 
en haut
în jos 
en bas

Taxi

Taxi! 
Taxi !
Duceţi-mă la _____, vă rog. 
Emmenez-moi à _____, je vous prie.
Cât costă până la _____? 
Combien ça coûte d'aller à _____ ?
Lăsaţi-mă aici, vă rog. 
Déposez-moi là, je vous prie.

Cazare

Aveţi camere libere? 
Avez-vous des chambres libres ?
Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane? 
Combien coûte une chambre pour une personne / deux personnes ?
În cameră este / sunt ... 
Est-ce que dans la chambre il y a...
... cearşafuri? 
...des draps ?
... baie? 
...une salle de bain ?
... telefon? 
... le téléphone ?
... televizor? 
... la télé ?
Pot să văd camera? 
Je peux voir la chambre ?
Nu aveţi vreo cameră … 
Vous n'avez pas de chambre …
… mai liniştită? 
plus tranquille ?
... mai mare? 
... plus grande ?
... mai curată? 
... plus propre ?
... mai ieftină? 
... moins chère ?
Bine, o iau. 
Ça va, je la prends.
Vreau să stau _____ noapte/nopţi. 
Je compte rester _____ nuit(s).
Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel? 
Pouvez-vous me conseiller un autre hôtel ?
Aveţi ... 
Avez-vous …
… safe? 
... un coffre-fort ?
... boxe? 
... des casiers ?
Micul dejun este inclus în preţ? 
Est-ce que le petit déjeuner est compris ?
La ce oră este micul dejun? 
À quelle heure est le petit déjeuner ?
Vă rog să-mi faceţi curat în cameră. 
Merci de nettoyer ma chambre.
Puteţi să mă treziţi la ora _____? 
Pouvez-vous me réveiller à _____ heures ?
Vreau să vă anunţ că plec. 
Je veux vous signaler mon départ.

Bani

Pot să plătesc cu dolari americani? 
Acceptez-vous les dollars américains ?
Pot să plătesc cu card de credit? 
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Pot să schimb bani aici? 
Je peux changer de l'argent ici ?
Unde pot să schimb bani? 
Où je peux changer de l'argent ?
Puteţi să-mi schimbaţi un cec de călătorie? 
Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?
Unde pot să schimb un cec de călătorie? 
Où je peux changer un chèque de voyage ?
Care este cursul de schimb? 
Quel est le taux de change ?
Unde este un bancomat? 
Où je peux trouver un distributeur de billets ?

Mâncare

O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog. 
Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.
Meniul, vă rog! 
La carte, s'il vous plaît !
Pot să văd bucătăria? 
Je peux voir la cuisine ?
Care este specialitatea casei? 
Quelle est la spécialité de la maison ?
Există vreo specialitate locală? 
Y a-t-il une spécialité locale ?
Sunt vegetarian(ă). 
Je suis végétarien(ne).
Nu mănânc carne de porc. 
Je ne mange pas de porc.
Puteţi să gătiţi ceva uşor? 
Pouvez-vous cuisiner léger ?
meniu fix 
menu
à la carte 
à la carte
micul dejun 
Franţa: petit-déjeuner; Belgia, Canada, nordul Franţei: déjeuner
prânz 
Franţa: déjeuner; Belgia, Canada, nordul Franţei: dîner
ceai 
thé
cină 
Franţa: dîner; Belgia, Canada, nordul Franţei: souper
Aş vrea _____. 
Je voudrais _____.
Aş vrea o mâncare cu _____. 
Je voudrais un plat avec _____.
pui 
du poulet
carne de vită 
du boeuf
cerb 
du cerf
peşte 
du poisson
somon 
du saumon
ton 
du thon
cod 
de la morue
fructe de mare 
des fruits de mer
homar 
du homard
stridii 
des huîtres
melci 
des escargots
pui de baltă 
des grenouilles
şuncă 
du jambon
carne de porc 
du porc
mistreţ 
du sanglier
cârnaţi 
des saucisses
brânză, caşcaval 
du fromage
ouă 
des oeufs
un ou 
un oeuf
salată 
une salade
legume (proaspete) 
des légumes (frais)
fructe (proaspete) 
des fruits (frais)
pâine 
du pain
pâine prăjită 
du pain grillé
paste 
des pâtes
tăiţei 
des nouilles
orez 
du riz
fasole 
des haricots
Vă rog un pahar de _____. 
Je peux avoir un verre de _____ ?
Vă rog o ceaşca de _____. 
Je peux avoir une tasse de _____ ?
Vă rog o sticlă de _____. 
Je peux avoir une bouteille de _____ ?
cafea 
café
ceai 
thé
suc de fructe 
jus de fruits
apă carbogazoasă 
eau gazeuse
apă plată 
eau plate
bere 
bière
vin roşu / alb 
vin rouge / blanc
Nişte _____, vă rog! 
Je peux avoir du _____ ?
sare 
sel
piper 
poivre
unt 
beurre
Ospătar! / Domnişoară! / Doamnă! 
S'il vous plaît, monsieur / madame !
Am terminat. 
J'ai fini.
A fost foarte bun(ă). 
C'était délicieux.
Puteţi strânge masa? 
Vous pouvez débarrasser la table ?
Plata, vă rog! 
L'addition, s'il vous plaît!

Baruri

Serviţi băuturi alcoolice? 
Servez-vous des boissons alcoolisées ?
Serviţi la masă? 
Est-ce que vous servez à table ?
O bere / Două beri, vă rog. 
Une bière / Deux bières, s'il vous plaît.
Un pahar de vin roşu / alb, vă rog. 
Un verre de vin rouge / blanc, s'il vous plaît.
Un pahar de bere, vă rog 
Un demi, s'il-vous-plaît.
O halbă de bere, vă rog. 
Une pinte, s'il vous plaît.
O sticlă, vă rog. 
Une bouteille, s'il vous plaît.
_____ (alcool tare) şi _____ (băutură nealcoolică pentru amestec), vă rog. 
_____ et _____, s'il vous plaît.
whisky 
du whisky
votcă 
de la vodka
rom 
du rhum
apă 
de l'eau
sifon 
du soda
apă tonică 
du Schweppes
suc de portocale 
du jus d'orange
cola 
du cola
Aveţi ceva de ronţăit? 
Est-ce que vous avez des amuse-gueule ?
Încă unul/una, vă rog. 
Encore un/une, s'il vous plaît.
Încă un rând, vă rog. 
Un autre pour la table, s'il vous plaît.
La ce oră închideţi? 
À quelle heure fermez-vous ?

Cumpărături

Aveţi asta pe mărimea mea? 
Avez-vous ça dans ma taille ?
Cât costă? 
Combien ça coûte ?
E prea scump. 
C'est trop cher.
scump 
cher
ieftin 
bon marché
N-am destui bani. 
Je n'ai pas assez d'argent.
Nu-l/N-o vreau. 
Je n'en veux pas.
Vrei să mă înşeli. 
Vous essayez de me faire avoir.
Nu mă interesează. 
Je ne suis pas intéressé(e).
Bine, îl/o cumpăr. 
D'accord, je le/la prends.
Puteţi să-mai daţi o pungă? 
Je pourrais avoir un sac ?
Livraţi în străinătate? 
Livrez-vous à l'étranger ?
Am nevoie ... 
J'ai besoin ...
... de pastă de dinţi. 
... de dentifrice.
... de o periuţă de dinţi. 
...d'une brosse à dents.
... de tampoane. 
...de tampons.
... de săpun. 
... de savon.
... de şampon. 
...de shampooing.
... de un calmant. 
d'un calmant.
... de un medicament pentru răceală 
...d'un médicament pour le rhume.
... de un medicament pentru stomac. 
...d'un remède pour l'estomac.
... de un aparat de ras. 
...d'un rasoir.
... de baterii. 
...de piles.
... de o umbrelă. (pentru ploaie
... d'un parapluie.
... de o umbrelă. (de soare
... d'une ombrelle.
... de cremă solară. 
... de crème solaire.
... de o vedere. 
... d'une carte postale.
... de timbre. 
... de timbres.
... hârtie de scris. 
... de papier à lettres.
... de un pix, un stilou. 
... d'un stylo.
... cărţi în română. 
... de livres en roumain.
... de o revistă în română. 
... d'un magazine en roumain.
... de un ziar în română. 
... d'un journal en roumain.
... de un dicţionar român-francez / francez-român. 
... d'un dictionnaire roumain-français / français-roumain.

Conducere auto

Aş vrea să închiriez o maşină. 
Je voudrais louer une voiture.
Pot să închei o asigurare? 
Je pourrais être assuré(e) ?
stop (pe un indicator
stop
sens unic 
sens unique
cedează trecerea 
cédez le passage
staţionarea interzisă 
stationnement interdit
limită de viteză 
limite de vitesse
benzinărie 
station-service
benzină 
essence
motorină 
diesel

Autorităţi

N-am făcut nimic. 
Je n'ai rien fait de mal.
E o greşeală. 
C'est une erreur.
Unde mă duceţi? 
Où m'emmenez-vous ?
Sunt arestat(ă)? 
Est-ce que je suis arrêté(e) ?
Sunt de cetăţenie română / moldovenească 
Je suis citoyen(ne) roumain(e) / moldave.
Trebuie să contactez ambasada / consulatul României / Moldovei. 
Je dois parler à l'ambassade / au consulat de Roumanie / Moldavie.
Aş vrea să vorbesc cu un avocat. 
Je voudrais parler à un avocat.
Aş putea doar să plătesc o amendă? 
Je pourrais simplement payer une amende ?

Pentru a învăţa mai mult

Dicţionar francez-român şi român-francez online

Variante

Acțiuni

Docents

În alte limbi