Ghid de conversaţie croat

De la Wikitravel
Salt la: navigare, căutare

Limba croată este o limbă slavă, oficială în Croaţia şi în Bosnia şi Herţegovina, aproape identică cu limba sârbă, limba bosniacă şi limba muntenegreană, deci turistul poate comunica cu ajutorul ei şi în Serbia, în toată Bosnia şi Herţegovina şi în Muntenegru.

Particularităţi ale limbii, care se reflectă în acest ghid:

  • lipsa articolelor;
  • declinarea substantivelor, adjectivelor şi pronumelor (şapte cazuri);
  • acordul în gen şi număr al participiului la timpul trecut.

Pronunţarea

Limba croată prezintă avantajul unei corespondenţe aproape totale între pronunţare şi scriere.

Vocale

Fiecare vocală poate fi lungă sau scurtă:

ca în "A!" sau ca în "ac"
ca în "Eh!" sau ca în "elev"
ca în "Tii!" sau ca în "inel"
ca în "O!" sau ca în "om"
ca în "Huu!" sau ca în "ulei"

Consoane

ca în "bun"
ca "ţ" în "ţară"
č 
ca "c" în "cer"
ć 
între "c" în "cer" şi "te" în "teacă", în graiul maramureşean, muiat
ca în "dor"
đ 
între "g" în "ger" şi "de" în "deal", în graiul maramureşean, muiat
dž 
ca "g" în "ger"
ca în "film"
ca în "gură"
ca în "horă"
neprecedat de "l" sau "n", ca "i" în "iată"
ca în "kilogram"
aproximativ ca în "loc"
lj 
ca "le" în "leac", în graiul maramureşean, muiat
ca în "mal"
ca în "nor"
nj 
ca "ne" în "neam", în graiul maramureşean, muiat
ca în "pas"
ca în "rar"
š 
ca "ş" în "şapcă"
ca în "sac"
ca în "turn"
ca în "voce"
ca în "zare"
ž 
ca "j" în "jar"

Literele "q", "w", "x" şi "y" se folosesc numai în cuvinte străine.

Accentul poate să cadă pe orice silabă a cuvintelor cu mai multe silabe, în afară de ultima. Unele cuvinte nu se accentuează: pronumele la forma neaccentuată, unele prepoziţii, unele conjuncţii, unele adverbe.

Listă de enunţuri

Limba croată distinge două grade de politeţe. Prima se caracterizează prin adresarea cu ti, corespunzător cu "tu" şi cu vi, corespunzător cu "voi", a doua prin adresarea cu vi şi la singular şi la plural, corespunzător cu "dumneavoastră". În acest ghid folosim aproape numai adresarea cu vi de politeţe.

Enunţuri de bază

Bună dimineaţa. 
Dobro jutro.
Bună ziua. 
Dobar dan.
Bună seara. 
Dobra večer.
Noapte bună. 
Laku noć.
Salut. 
Bog.
Bine aţi venit.
Dobro došli.
La revedere. 
Doviđenja.
Ce mai faceţi? 
Kako ste?
Mulţumesc, bine.
Dobro sam, hvala.
Cum vă numiţi? 
Kako se zovete?
Mă numesc ______. 
Zovem se _____.
Îmi pare bine (de cunoştinţă). 
Drago mi je.
Vă rog. 
Molim.
Mulţumesc (mult). 
Hvala (lijepa).
Cu plăcere. 
Nema na čemu.
Da. 
Da.
Nu. 
Ne.
Scuzaţi-mă. 
Oprostite.
Pardon.
Pardon.
Îmi pare rău. 
Žao mi je.
Nu înţeleg. 
Ne razumijem.
Nu vorbesc (bine) limba croată.
Ne govorim (dobro) hrvatski.
Sunt român(că) / din Republica Moldova. 
Ja sam rumun(ka) / iz Republike Moldavije.
Vorbiţi româneşte / engleza? 
Govorite li rumunski / engleski?
Este cineva (aici) care vorbeşte româneşte / engleza?
Govori li ovdje netko rumunski / engleski?
Atenţie! 
Pazite!
Unde este toaleta? 
Gdje se nalazi WC?

Probleme

Ajutor! 
Upomoć!
Lasă-mă în pace! 
Ostavi me na miru!
Nu mă atinge! 
Prestani me dirati!
Chem poliţia! 
Zvat ću policiju!
Poliţia! 
Policija!
Hoţul! 
Zaustavite lopova!
Am nevoie de ajutorul dv.
Trebam vašu pomoć.
E urgent!
Hitno je!
M-am rătăcit.
Izgubio (masc.) / Izgubila (fem.) sam se.
Mi-am pierdut geanta.
Izgubio (masc.) / Izgubila (fem.) sam torbu.
Mi-am pierdut portofelul.
Izgubio (masc.) / Izgubila (fem.) sam novčanik.
Sunt bolnav(ă).
Bolestan/Bolesna sam.
Sunt rănit(ă).
Povrijedio (masc.) / Povrijedila (fem.) sam se.
Am nevoie de un medic.
Treba mi doktor.
Pot folosi telefonul dumneavoastră?
Mogu li se poslužiti vašim telefonom?

Numere

jedan
dva
tri
četiri
pet
šest
sedam
osam
devet
10 
deset
11 
jedanaest
12 
dvanaest
13 
trinaest
14 
četrnaest
15 
petnaest
16 
šestnaest
17 
sedamnaest
18 
osamnaest
19 
devetnaest
20 
dvadeset
21 
dvadeset jedan
22 
dvadeset dva
23 
dvadeset tri
30 
trideset
40 
četrdeset
50 
pedeset
60 
šezdeset
70 
sedamdeset
80 
osamdeset
90 
devedeset
100 
sto
200 
dvijesto
300 
trista
1000 
tisuća
1001
tisuća i jedan
1002
tisuća i dva
2000 
dvije tisuće
10.000
deset tisuća
20.000
dvadeset tisuća
1.000.000 
milijun
numărul _____
broj _____
jumătate 
pola
mult 
mnogo
puţin 
malo
mai mult 
više
mai puţin 
manje

Timp

acum 
sad
mai târziu 
kasnije
înainte 
prije
după 
nakon
dimineaţă
jutro
dimineaţa 
ujutro
înainte de masă 
popodne
după amiază 
poslije podne
seară
večer
seara 
navečer
noapte
noć
noaptea 
u noći

Oră

Cât e ceasul?
Koliko je sati?
ora unu noaptea
jedan sat ujutro
ora două noaptea
dva sata ujutro
ora cinci
pet sati
ora 12 ziua / amiază
podne
ora unu după amiază / ora 13
jedan sat poslije podne / trinaest sati
ora şapte seara / ora 19
sedam sati navečer / devetnaest sati
ora şapte şi jumătate / ora 19.30
pola osam / devetnaest sati i trideset minuta
ora 12 noaptea / miezul nopţii. 
ponoć

Durată

_____ minut(e) 
_____ minuta (minuta)
_____ oră (ore) 
_____ sat(i)
_____ zi(le) 
_____ dan(a)
_____ săptămână (săptămâni) 
_____ tjedan (tjedana)
_____ lună (luni) 
_____ mjesec(i)
_____ an(i) 
_____ godina (godina)

Zile

azi 
danas
ieri 
jučer
mâine 
sutra
în săptămâna aceasta 
ovaj tjedan
săptămâna trecută 
prošli tjedan
săptămâna viitoare 
sljedeći tjedan
luni 
ponedjeljak
marţi 
utorak
miercuri 
srijeda
joi 
četvrtak
vineri 
petak
sâmbătă 
subota
duminică 
nedjelja

Luni

ianuarie 
siječanj
februarie 
veljača
martie 
ožujak
aprilie 
travanj
mai 
svibanj
iunie 
lipanj
iulie 
srpanj
august 
kolovoz
septembrie 
rujan
octombrie 
listopad
noiembrie 
studeni
decembrie 
prosinac

Exprimarea datei

Datele se scriu ca în română, în forma zi.lună.an, dar se folosesc numeralele ordinale şi totul se exprimă la cazul genitiv fără prepoziţie. De exemplu, "pe 11.12.2007" se spune jedanaestog prosinca, dvije tisuće sedme (godine).

Denumirile culorilor

alb
bijelo
albastru
plavo
galben
žuto
gri 
sivo
maro
smeđe
negru
crno
portocaliu
narančasto
roşu
crveno
verde
zeleno
violet
ljubičasto

Transporturi

Tren şi autocar

Cât costă un bilet până la _____? 
Koliko košta karta za _____?
Vă rog un bilet / două bilete până la _____. 
Molim Vas, jednu kartu / dvije karte za _____.
Unde merge trenul / autocarul ăsta? 
Kamo ide ovaj vlak / autobus?
Unde este trenul / autocarul de _____? 
Gdje se nalazi vlak / autobus za _____?
Trenul / Autocarul ăsta opreşte la _____? 
Zaustavlja li se ovaj vlak / autobus u _____?
Când pleacă trenul / autocarul la _____? 
Kada polazi vlak / autobus za _____?
Când soseşte trenul / autocarul la _____? 
Kada stiže vlak / autobus u _____?
Trenul are 10 minute întârziere. 
Vlak kasni deset minuta.

Direcţii

Cum pot să ajung la _____
Kojim putem mogu stići do _____
... aeroport? 
... zračne luke?
... ambasada / consulatul României / Moldovei? 
... rumunskog / moldavskog poslanstva / konzulata?
... autogară? 
... autobusnog kolodvora?
... centrul oraşului? 
... središta grada?
... gară? 
... željezničkog kolodvora?
... hotelul _____? 
... hotela _____?
... port? 
... luke?
... staţia de autobuz cea mai apropiată? 
... najbliže autobusne stanice?
Unde este _____
Gdje se nalazi _____
... un hotel? 
... hotel?
... un hotel pentru tineret? 
... hostel?
Unde sunt ... 
Gdje se nalaze _____
... baruri? 
... barovi?
... locuri de vizitat? 
... znamenitosti?
... restaurante? 
... restorani?
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă? 
Možete li mi pokazati na karti?
stradă 
ulica
şosea 
cesta
autostradă 
autocesta
Cotiţi la stânga. 
Skrenite uljevo.
Cotiţi la dreapta. 
Skrenite udesno.
drept înainte 
pravo
spre
prema
după
pokraj
înainte de
prije
intersecţie 
raskrižje
nord 
sjever
sud 
jug
est 
istok
vest 
zapad
sus 
gore
jos 
dole
în sus 
uzbrdo
în jos 
nizbrdo

Taxi

Taxi! 
Taksi!
Duceţi-mă la _____, vă rog. 
Molim Vas, odvedite me do _____.
Cât costă până la _____? 
Koliko košta vožnja do _____?
Cobor aici.
Ovdje silazim.

Cazare

Aveţi camere libere? 
Imate li slobodnih soba?
Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane? 
Koliko košta soba za jednu osobu / dvije osobe?
În cameră este _____ 
Ima li soba _____
... baie? 
... kupaonicu?
... conexiune la Internet
... internet vezu?
... lenjerie de pat? 
... posteljinu?
... telefon? 
... telefon?
... televizor? 
... televizor?
Pot să văd camera? 
Mogu li pogledati sobu?
Aveţi vreo cameră _____ 
Imate li nešto _____
... mai curată? 
... čišće?
... mai ieftină? 
... jeftinije?
... mai liniştită? 
... tiše?
... mai luminoasă? 
... svijetlije?
... mai mare? 
... veće?
... mai mică? 
... manje?
Bine, o iau. 
U redu, uzet ću je.
Vreau să stau o noapte / _____ nopţi. 
Ostajem jednu noć / _____ noći.
Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel? 
Možete li mi preporučiti drugi hotel?
Aveţi _____
Imate li _____
... safe?
... sef?
... boxe?
... ormariće?
Micul dejun este inclus în preţ? 
Je li doručak uključen u cijenu?
Când serviţi micul dejun? 
Kada servirate doručak?
Aţi putea să-mi faceţi curat în cameră?
Biste li mogli očistiti moju sobu?
Puteţi să mă treziţi la ora _____? 
Možete li me probuditi u _____?
Vreau să vă anunţ că plec. 
Želim da se odjavim.

Bani

Pot să plătesc cu euro / dolari americani? 
Mogu li platiti u eurima / američkim dolarima?
Pot să plătesc cu card de credit? 
Mogu li platiti kreditnom karticom?
Puteţi să-mi schimbaţi bani? 
Možete li mi razmijeniti novac?
Unde pot să schimb bani? 
Gdje mogu razmijeniti novac?
Care este cursul de schimb? 
Koliki je tečaj?
Unde este un bancomat? 
Gdje se nalazi bankomat?

Mâncare

Vă rog o masă pentru o persoană / două persoane.
Molim Vas, stol za jednu osobu / dvije osobe.
Meniul, vă rog! 
Jelovnik, molim Vas!
Care este specialitatea casei? 
Koji je specijalitet kuće?
Aveţi vreo specialitate locală? 
Imate li mjesni specijalitet?
Sunt vegetarian(ă). 
Vegetarijanac(Vegetarijanka) sam.
Nu mănânc carne de porc. 
Ne jedem svinjetinu.
meniu fix 
fiksni meni
à la carte 
a la kart
micul dejun 
doručak
prânz 
ručak
cină 
večera
Aş vrea _____ 
Želim _____
... brânză / caşcaval. 
... sir.
... carne de miel. 
... janjetinu.
... carne de porc. 
... svinjetinu.
... carne de pui. 
... piletinu.
... carne de vită. 
... govedinu.
... cârnaţi. 
... kobasicu.
... crenvurşti. 
... viršle.
... fructe. 
... voće.
... legume. 
... povrće.
... orez. 
... rižu.
... ouă. 
... jaja.
... pâine (prăjită). 
... (prženi) kruh.
... paste. 
... rezance.
... peşte. 
... ribu.
... salată. 
... salatu.
... şuncă. 
... šunku.
Vă rog un pahar _____
Molim Vas, čašu _____
... cu apă.
... vode.
... cu apă minerală.
... mineralne vode.
... de bere.
... piva.
... de suc (de fructe).
... (voćnog) soka.
... de vin alb / roşu.
... bijelog / crvenog vina.
Vă rog o ceaşcă de _____
Molim Vas, šalicu _____
... cafea.
... kave.
... ceai.
... čaja.
... lapte.
... mlijeka.
Vă rog o sticlă de _____ 
Molim Vas, bocu _____
... apă.
... vode.
... apă minerală.
... mineralne vode.
... bere.
... piva.
... suc (de fructe).
... (voćnog) soka.
... vin alb / roşu.
... bijelog / crvenog vina.
Vă rog nişte _____
Molim Vas, malo _____
... sare.
... soli.
... piper.
... papra.
... unt.
... maslaca.
Ospătar! / Domnişoară! 
Oprostite!
Am terminat. 
Završio (masc.) / Završila (fem.) sam.
A fost foarte bun(ă). 
Bilo je ukusno.
Vă rog să strângeţi masa.
Molim Vas, sklonite tanjure.
Plata, vă rog.
Račun, molim.

Baruri

Serviţi băuturi alcoolice? 
Poslužujete li alkoholna pića?
O bere / Două beri, vă rog. 
Jedno pivo / Dva piva, molim.
O halbă, vă rog.
Jednu kriglu, molim.
O sticlă, vă rog.
Jednu bocu, molim.
_____ (alcool tare) şi _____ (băutură nealcoolică pentru amestec)
_____ i _____
Rom ...
Rum ...
Votcă ...
Votku ...
Whisky ...
Viski ...
... apă, ...
... vodu, ...
... apă tonică, ...
... tonik, ...
... sifon, ...
... sodu, ...
... suc de portocale, ...
... sok od naranče, ...
_____ vă rog.
_____ molim.
Aveţi ceva de ronţăit? 
Imate li nešto za grickanje?
Încă unul/una, vă rog. 
Još jedno, molim.
Încă un rând, vă rog. 
Još jednu rundu, molim.
La ce oră închideţi? 
Kada zatvarate?

Cumpărături

Aveţi aşa ceva pe mărimea mea? 
Imate li ovo u mojoj veličini?
Cât costă? 
Koliko košta?
E prea scump. 
To je preskupo.
ieftin 
jeftino
N-am destui bani. 
Nemam dovoljno novca.
Nu-l/N-o vreau. 
Ne želim to.
Nu mă interesează. 
Nisam zainteresiran(a).
Vrei să mă înşeli! 
Vi me hoćete varati!
Bine, îl/o/îi/le cumpăr. 
U redu, uzet ću.
Puteţi să-mi daţi o pungă? 
Mogu li dobiti vrečicu?
Am nevoie de _____
Trebam _____
... baterii. 
... baterije.
... cremă solară. 
... kremu za sunčanje.
... hârtie de scris. 
... papir za pisanje.
... o carte în română / engleză. 
... knjigu na rumunskom / engleskom.
... o periuţă dinţi. 
... četkicu za zube.
... o revistă în română / engleză.
... časopis na rumunskom / engleskom.
... o umbrelă. (de soare)
... suncobran.
... o umbrelă. (pentru ploaie)
... kišobran.
... o vedere. 
... razglednicu.
... pastă dinţi. 
... pastu za zube.
... săpun. 
... sapun.
... şampon. 
... šampon.
... tampoane. 
... tampone.
... timbre. 
... marke.
... un aparat ras. 
... britvicu.
... un calmant. 
... lijek za bolove.
... un dicţionar englez-croat / croat-englez. 
... englesko-hrvatski / hrvatsko-engleski riječnik.
... un dicţionar român-croat / croat-român. 
... rumunsko-hrvatski / hrvatsko-rumunski riječnik.
... un medicament pentru dureri de stomac.
... lijek za bolove u trbuhu.
... un medicament pentru răceală.
... lijek za prehladu.
... un pix / stilou. 
... pero.
... un ziar în română / engleză. 
... novine na rumunskom / engleskom.

Conducere auto

Aş vrea să închiriez o maşină. 
Želim unajmiti auto.
Pot să închei o asigurare? 
Mogu li dobiti osiguranje?
benzinărie 
benzinska crpka
benzină 
benzin
motorină 
dizel

Inscripţii pe indicatoare şi pe carosabil

spital
Bolnica
vamă
CARINA
punct de plată (pe autostradă)
CESTARINA
stingeţi motorul
GASI MOTOR
gara centrală
Gl. kolodvor
făgaşuri
Kolotrazi
ocolire
Obilazak
parcarea _____ (pe autostradă)
Odmorište _____
cu excepţia riveranilor
OSIM STANARA
zonă pietonală
Pješačka zona
gaz
Plin
poliţia
POLICIJA
rezervat vehiculelor _____
Rezervirano za vozila _____
şcoală
ŠKOLA (pe carosabil)
patrulă şcolară
Školska patrola
tramvai
TRAM (pe carosabil)
tren
VLAK (pe carosabil)
zonă de protecţie a apelor
Vodozaštitno područje
sfârşitul zonei pietonale
Završetak pješačke zone

Autorităţi

N-am încălcat legea. 
Nisam prekršio (masc.) / prekršila (fem.) zakon.
E o greşeală. 
Radi se o nesporazumu.
Unde mă duceţi? 
Kamo me odvodite?
Sunt arestat(ă)? 
Je li sam uhičen(a)?
Sunt de cetăţenie română / moldovenească. 
Ja sam rumunski / moldavski građanin. (masc.) / Ja sam rumunska / moldavska građanka. (fem.)
Aş vrea să vorbesc cu ambasada / consulatul României / Moldovei. 
Želim pričati sa rumunskom / moldavskom poslanstvom / konzulatom.
Aş vrea să vorbesc cu un avocat. 
Želim pričati s odvjetnikom.
Aş putea doar să plătesc o amendă? 
Mogu li samo platiti kaznu?

Pentru a învăţa mai mult

Variante

Acțiuni

Docents

În alte limbi