Questo articolo fa parte della sezione: Tematiche turistiche .
Lo sloveno è la lingua ufficiale della Slovenia e della minoranza slovena in Italia , Austria , Croazia e Ungheria . Lo sloveno viene parlato anche nelle comunità di emigrati negli USA , in Australia , in Argentina , in Canada . Insieme al croato e al serbo fa parte delle lingue slave meridionali.
L'alfabeto è composto da 25 lettere: 5 vocali e 20 consonanti. I generi sono tre: maschile, femminile e neutro. Anche i numeri sono tre: singolare, duale e plurale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati. Esistono sei casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, locativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi). I tempi sono tre: presente, passato e futuro (vedi a fondo pagina ).
Alfabeto - abeceda (abetzèda )
Vocali
Pronuncia
Consonanti
Pronuncia
Consonanti
Pronuncia
Consonanti
Pronuncia
Consonanti
Pronuncia
a
come in italiano
b
come in italiano
g
come g di gatto
m
come in italiano
š
come sc di sci
e
chiusa, aperta, semimuta
c
come zz di tazza
h
come h di house
n
come in italiano
t
come in italiano
i
come in italiano
č
come c di cena
j
come i di ieri
p
come in italiano
v
come in italiano o u
o
chiusa o aperta
d
come in italiano
k
come c di casa
r
come in italiano o inglese
z
come s di casa
u
come in italiano
f
come in italiano
l
l o u
s
come s di sera
ž
come j di journal in francese
Le lettere č , š , e ž sono tipiche della lingua slovena e anche di altre lingue slave, mentre le lettere q , w , x e y vengono usate solo nelle parole straniere.
La lingua slovena non ha lettere doppie, ma esistono parole con due consonanti/vocali uguali consecutive, che si pronunciano separatamente, per esempio priimek (pri-ìmec ) ("cognome") o oddelek (od-dèlec ) ("reparto").
Indicazioni per la lettura della trascrizione della pronuncia riportata tra parentesi:
S trascritta ss si pronunciata come la esse della parola massa
Z trascritta s si pronunciata come la esse di casa
š trascritta sh si pronunciata come esse di sci
h non è una lettera muta ma si pronuncia come in inglese hotel
č trascritta c(i) si pronunciata come la c di ciao
K trascritta come c si pronunciata come la c di casa
C trascritta tz si pronunciata come la zeta di tazza
NJ trascritta gn(i) si pronunciata come la gn di ragni
Scritte comuni
APERTO odprto
CHIUSO zaprto
ENTRATA vhod
USCITA izhod
SPINGERE rini
TIRARE vleci
TOILET stranišče
UOMINI moški
DONNE Ženske
VIETATO prepovedano
VIETATO FUMARE prepovedano kaditi
Salve. Živijo/Zdravo. (zìvio/sdràvo )
Come stai? Kako si? (caco ssi? )
Bene, grazie. Hvala, dobro. (hvàla, dòbro )
Come ti chiami? Kako ti je ime? (cacò ti iè imè? )
Come Si chiama? Kako vam je ime? (cacò vàm iè imè? )
Mi chiamo ______ . Ime mi je ______ . (imè mi iè______ )
Piacere di averla conosciuta. Lepo, da sva se spoznala . (lepò da ssfà sse ssposnàla )
Prego. Prosim. (pròssim )
Grazie. Hvala. (hvàla )
Benvenuti. Dobrodošli. (dobrodòshli )
Sì. Da. (dà ) / Ja. (ià )
No. Ne. (ne )
Scusa. Oprosti. (opròssti )
Mi scusi. Oprostite. (oprosstìte )
Permesso. Dovolite/Z dovolenjem. (dovòlite/s dovolèniem )
Arrivederci Nasvidenje. (nassfìdenie )
Parlo male lo sloveno. Slabo govorim slovensko. (sslàbo govòrim sslovènssco )
Parla inglese/italiano? Govorite angleško/italijansko? (govorìte anglèshco/italiànss-co? )
Qui c'è qualcuno che parla inglese? Je tukaj kdo, ki govori angleško? (iè tùcai cdò chi govorì anglèsh-co? )
Può parlare più lentamente? Lahko govorite počasneje? (lahcò govorìte poc(i)assnèie? )
Può ripetere? Lahko ponovite? (lahcò ponovìte? )
Che cosa significa? Kaj pomeni? (cài pomèni? )
Ho dimenticato Pozabil sem. (posàbiu ssèm )
Non lo so. Ne znam/vem. (ne snàm/vèm )
Capisce/i? Ali razumete/razumeš? (àli rasùmete/rasùmesh )
Non capisco. Ne razumem. (ne rasùmem )
Dove/quando ci vediamo? Kje/kdaj se vidimo? (chiè/cdài sse vìdimo? )
Aiuto! Na pomoč! (na pomòc(i) )
Attenzione! Pazi! (pàsi )
Buon giorno (mattino). Dobro jutro. (dobroiùtro )
Buon giorno. Dober dan (doberdàn )
Buona sera. Dober večer. (dòber vecièr )
Buona notte. Lahko noč. (lahco noc(i) )
Come si chiama/ti chiami? Kako vam/ti je ime? (cacò vàm/ti iè imè? )
Mi chiamo___. Ime mi je___. (imè mi iè )
Dov'è il bagno? Kje je stranišče? (chiè iè sstranìsh-ce )
Mi lasci in pace/Lasciatemi in pace. Pustite me pri miru. (pusstìte me pri mìru )
Non mi tocchi! Ne dotikajte se me! (ne dotìcaitessemè! )
Chiamerò la polizia. Poklical bom policijo. (poclìtzau bom politzìio )
Polizia! Policija! (politzìia! )
Fermate il ladro! Ustavite tata! (usstàvite tàta! )
Ho bisogno del vostro aiuto. Potrebujem vašo pomoč. (potrebùiem vàscio pomòc(i) )
È un'emergenza. Nujno je. (nùino iè )
Mi sono perso. Izgubil sem se. (isgùbiu ssèm sè )
Ho perso la borsa. Izgubil sem torbo. (isgùbil ssèm tòrbo )
Ho perso il portafoglio. Izgubil sem denarnico. (isgùbil sèm denàrnitzo )
Sono malato/Mi sento male. Bolan sem./Slabo mi je. (bolàn ssèm/sslàbo mi iè )
Mi sono infortunato. Poškodoval sem se. (posh-codovàu ssem ssè )
Mi sono ferito. Ranil sem se. (ràniu ssem sè )
Ho bisogno del medico. Potrebujem zdravnika. (potrebùiem sdraunìca )
Posso usare il suo telefono? Lahko uporabim vaš telefon? (lahcò uporàbim vash telefòn? )
Sono allergico a___. Sem alergičen/alergična na___. (ssem alèrghicen/alèrghic(i)na na )
Mi fa male qui. Tu me boli. (tù mè bolì )
Chiamate il medico! Pokličite zdravnika! (poclìcite sdraunìca )
I numeri dal ventuno in poi si leggono all'incontrario uno-e-venti, come in tedesco.
Numero/i - številka/e (shtevìlca/che )
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
N.
Scritta
Pronuncia
1
ena
(èna )
11
enajst
(enàisst )
21
enaindvajset
(enaindvàisset )
101
stoena
(sstoèna )
2
dve
(dvé )
12
dvanajst
(dvanàisst )
22
dvaindvajset
(dvaindvàisset )
200
dvesto
(dvèssto )
3
tri
(trì )
13
trinajst
(trinàisst )
30
trideset
(trìdesset )
300
tristo
(trìssto )
4
štiri
(shtìri )
14
štirinajst
(shtirinàisst )
40
štirideset
(shtìridesset )
1.000
tisoč
(tìssoc(i) )
5
pet
(pèt )
15
petnajst
(petnàisst )
50
petdeset
(pèdesset )
1.001
tisočena
(tissoc(i)èna )
6
šest
(scèsst )
16
šestnajst
(scessnàisst )
60
šestdeset
(scèsdesset )
1.002
tisočdva
(tissoc(i)dvà )
7
sedem
(ssèdem )
17
sedemnajst
(ssedemnàisst )
70
sedemdeset
(ssèdemdesset )
2.000
dvatisoč
(dvatìssoc(i) )
8
osem
(òssem )
18
osemnajst
(ossemnàisst )
80
osemdeset
(òssemdesset )
10.000
deset tisoč
(dessèt-tissoc(i) )
9
devet
(devèt )
19
devetnajst
(devetnàisst )
90
devetdeset
(devèdesset )
20.000
dvajset tisoč
(dvàisset-tissoc(i) )
10
deset
(dessèt )
20
dvajset
(dvàisset )
100
sto
(sstò )
1.000.000
milijon
(miliìon )
mezzo pol (pòu )
meno manj (màgn(i) )
più več (vec(i) )
adesso sedaj (ssedài )
più tardi kasneje (cassnèie )
prima pred (prèd )
mattino jutro (iùtro )
mezzogiorno poldan (pòudan )
pomeriggio popoldan (popòudan )
sera večer (vecièr )
notte noč (noc(i) )
01.00 ena zjutraj (èna (esse di casa)siùtrai )
mezzogiorno poldan (pòudan )
13.00 ena popoldne (èna popòudne )
mezzanotte polnoč (pounòc(i) )
Che ore sono? Koliko je ura? (còlico iè ùra? )
_____ minuto/i 1 minuta/ 2 minuti/ 3,4 minute/ 5-100 minut (minùta/i/e )
_____ ora/e 1 ura/ 2 uri/ 3,4 ure/ 5-100 ur (ùra/i/e )
_____ giorno/i 1 dan/ 2 dneva/ 3,4 dnevi/ 5-100 dni (dàn/dnèva/dnèvi/dnì )
_____ settimana/e 1 teden/ 2 tedna/ 3,4 tedni/ 5-100 tednov (tèden/tèdna/tèdni/tèdnou )
_____ mese/i 1 mesec/ 2 meseca/ 3,4 meseci/ 5-100 mesecev (mèssetz/mèssetza/mèssetzi/mèssetzeu )
_____ anno/i 1 leto/ 2 leti/ 3,4 leta/ 5-100 let (lèto/lèti/lèta/lèt )
I giorni della settimana
lunedì
martedì
mercoledì
giovedì
venerdì
sabato
domenica
ponedeljek
torek
sreda
četrtek
petek
sobota
nedelja
(ponedèliec )
(tòrec )
(ssrèda )
(cet'rtec )
(pètec )
(sobòta )
(nedèlia )
oggi danes (dàness )
ieri včeraj (ucièrai )
domani jutri (iùtri )
questa settimana ta teden (ta tèden )
settimana scorsa prejšnji teden (prèish-gni tèden )
prossima settimana naslednji teden (nasslèd-gni tèden )
inverno - zima (sìma )
primavera - pomlad (pomlad )
estate - poletje(polètie )
autunno - jesen (ièssen )
dicembre
gennaio
febbraio
marzo
aprile
maggio
giugno
luglio
agosto
settembre
ottobre
novembre
december
januar
februar
marec
april
maj
junij
julij
avgust
september
oktober
november
(detzèmber )
(iànuar )
(fèbruar )
(màretz )
(aprìl )
(mài )
(iùni )
(iùli )
(augùsst )
(sseptèmber )
(octòber )
(novèmber )
Ora: 18.47,
8 e un quarto - četrt čez 8,
un quarto alle 4 - četrt do 4,
9 e mezzo - 9 in pol/pol,
3 e tre quarti - 3 in tri četrt
Data: (giorno.mese.anno) 15. avgust 2007, 15.8.2007
nero črna (c(i)rna )
bianco bela (bèla )
grigio siva (ssìva )
rosso rdeča (rdècia )
blu modra (mòdra )
azzurro sinja (ssìnia )
giallo rumena (rumèna )
verde zelena (selèna )
arancione oranžna (orànzna )
viola vijolična (viòlic(i)na )
marrone rjava (riàva )
rosa roza (rosa )
oro zlata (slàta )
argento srebrna (ssreb'rna )
chiaro svetla (ssvètla )
scuro temna (tèmna )
Vocabolario
stazione degli autobus avtobusna postaja (autobùssna posstàia )
stazione dei treni železniška postaja (želèznish-ca posstàia )
biglietteria prodaja vozovnic (prodàia vosòunitz )
biglietto karta/vozovnica (càrta/vosòunitza )
binario peron (peròn )
posto a sedere sedež (ssedèž )
carrozza vagon (vagòn )
Quanto costa il biglietto per______ Kakšna je cena vozovnice do_____? (càc-shna iè tzèna vosòunitze do___ )
Un biglietto per_____, per favore. Eno vozovnico do _____, prosim. (èno vosòunitzo do_____, pròssim )
Dov'è diretto questo treno/autobus? Kam gre ta vlak/avtobus? (càm grè tà vlàc/àutobuss? )
Da dove parte il treno per _____? Kje ima odhod vlak do _____? (chiè imà odhòt vlàc do___? )
Questo treno ferma a_____? Ali ta vlak ustavi v _____? (àli ta vlàc uss-tàvi v___? )
Quando parte il treno per____? Kdaj odide vlak za _____? (cdài odìde vlàc sa___? )
Quando arriva l'autobus a _____? Kdaj pride avtobus v _____? (cdài prìde àutobuss v___? )
Come arrivo a _____ ? Kako pridem do _____ ? (cacò prìdem do_____? )
Come arrivo alla stazione dei treni? Kako pridem do železniške postaje? (cacò prìdem do želèsnish-che posstàie? )
...alla stazione degli autobus ...do avtobusne postaje? (do autobùssne posstàie? )
...in aeroporto? ...na letališče? (na letalìsh-ce? )
...in centro? ...do centra? (do tzèntra ?)
...all'ostello? ...do mladinskega hotela? (do mladìnss-chega hotèla ?)
...all'hotel_____? ...do hotela _____? (do hotèla ?)
...al consolato italiano? ...italijanskega konzulata? (italiànss-chega consulàta? )
Dove ci sono molti... Kje je polno... (chiè iè pòuno... )
...hotel? ...hotelov? (hotèlou? )
...ristoranti? ...restavracij? (ress-tauràtzii ?)
...bar? ...barov? (bàrou ?)
...luoghi da visitare? ...znamenitosti? (snamenìtoss-ti ?)
Mi può indicare sulla mappa? Mi lahko pokažete na zemljevidu? (mi lahcò pocàžete na semlievìdu ?)
strada, via cesta/ulica (tzèssta/ùlitza )
Girate a sinistra. Zavijte levo. (savìte lèvo )
Girate a destra. Zavijte desno. (savìte dèssno )
avanti dritto ravno naprej (ràuno naprèi )
verso _____ proti _____ (pròti )
passando per _____ mimo _____ (mìmo )
davanti _____ pred _____ (prèd )
Fate attenzione a _____. Bodite pozorni na _____. (bodìte posòrni na )
incrocio križišče (crižìsh-ce )
nord sever (ssever )
sud jug (iùg )
est vzhod (ushòd )
ovest zahod (sahòd )
in sù navzgor (nausgòr )
in giù navzdol (nausdòu )
Taxi! Taksi! (tàxi )
Mi porti a _____, per favore. Odpeljite me, prosim, v/na _____. (otpèliteme, pròssim, u/na___ )
Quanto costa fino a _____? Koliko stane do _____? (còlico sstàne do__? )
Mi porti lì, per favore. Peljite me tja, prosim. (pèliteme tià, pròssim )
tassimetro taksimeter (tac-ssìmeter )
Accenda il tassimetro, per favore! Vključite, prosim, taksimeter! (ucliùcite, pròssim, tac-ssìmeter )
Si fermi qui, per favore! Ustavite tukaj, prosim! (uss-tàvite tùcai, pròssim )
Attenda qui un attimo, per favore! Počakajte tukaj za trenutek, prosim! (pociàcaite tùcai sa trenùtec, pròssim )
Avete una camera libera? Ali imate prosto sobo? (àli imàte pròss-to ssòbo? )
Qual è il prezzo di una camera singola/doppia? Kakšna je cena enoposteljne/dvoposteljne sobe? (càc-shna iè tzèna enopòss-telne/dvopòss-telne ssòbe? )
La camera ha... Ali ima soba... (àli imà ssòba... )
...le lenzuola? ...rjuhe (riùhe )
...il bagno? ...kopalnico (copàlnitzo )
...la doccia? ... tuš (tush )
...il telefono? ...telefon (telefòn )
...la TV? ...televizor (televìsor )
Posso vedere la camera? Si lahko ogledam sobo? (ssi làhco oglèdam ssòbo? )
Avete una camera più tranquilla? Imate kakšno mirnejšo sobo? (imàte càc-shno mìrneiscio ssòbo? )
...più grande? ...večjo? (vècciio? )
...più pulita? ...bolj čisto? (bolj cìss-to? )
...più economica? ...cenejšo? (tzenèiscio? )
OK, la prendo. Prav, vzel jo bom. (pràu, usèl iò bòm )
Mi fermerò per _____ notte/i. Ostal bom _____ noč/noči. (osstàu bòm___ noc(i)/nocì )
Mi può consigliare un altro albergo? Mi lahko priporočite drug hotel? (mi lahcò priporòcite drug hotèl? )
Avete la cassaforte? Ali imate sef? (àli imàte ssèif? )
...armadietti a chiave? ...omarice na ključ? (omàritze na cliùc(i) )
è inclusa la colazione/pranzo? Ali je zajtrk/kosilo vključen/vključeno? (àli iè sàiterc/cossìlo ucliùcien/ucliùceno? )
A che ora è la colazione/pranzo/cena? Ob kateri uri je zajtrk/kosilo/večerja? (ob catèri ùri iè sàiterc/cossìlo/vecièria? )
Per favore, pulite la mia camera. Prosim, počistite mojo sobo. (pròssim, pocìsstite mòio ssòbo )
Potete svegliarmi alle _____? Me lahko zbudite ob _____? (me lahcò sbudìte ob__? )
Vorrei fare il check out. Rad bi se odjavil.
camera con vista soba z razgledom (ssòba z rasglèdom )
dormitorio comune skupna ležišča (ss-cùpna ležìsh-cia )
bagno comune skupna kopalnica (ss-cùpna copàlnitza )
acqua calda/bollente topla/vroča voda (tòpla/vròcia vòda )
Vocabolario
carta di credito kreditna kartica (credìtna càrtitza )
denaro denar (denàr )
assegno ček (cièc )
travel cheque potovalni ček (potovàlni cièc )
valuta valuta (valùta )
Accettate la sterlina inglese/i dollari? Ali sprejemate britanske funte/dolarje? (àli ss-preièmate britànss-che fùnte/dòlarie? )
Accettate carte di credito? Ali sprejemate kreditne kartice? (àli ss-preièmate credìtne càrtitze? )
Può cambiarmi i soldi? Mi lahko zamenjate denar? (mi làhco samèniate denàr? )
Dove posso cambiare il denaro? Kje lahko zamenjam denar? (chiè lahcò samèniam denàr? )
Qual è il tasso di cambio? Kakšno je menjalno razmerje? (càc-sh-no iè meniàlno rasmèrie? )
Dov'è la banca/il bancomat/cambio valute? Kje je banka/bankomat/menjalnica? (chiè iè bànca/bàncomat/meniàlnitza? )
Vocabolario
trattoria gostilna (goss-tìlna )
ristorante restavracija (ress-tauràtzia )
snack bar okrepčevalnica (ocrep-cevàlnitza )
colazione zajtrk (sàiterc )
merenda malica (màlitza )
pranzo kosilo (cossìlo )
cena večerja (vecièria )
snack prigrizek (prigrìsec )
pasto obrok (obròc )
zuppa juha (iùha )
antipasto predjed (predièd )
pasto principale glavna jed (glàuna ièd )
dolce sladica/desert (ss-ladìtza/dessèrt )
aperitivo aperitiv (aperitìf )
digestivo digestiv (dighestìf )
Un tavolo pre una/due persone, per favore. Mizo za enega/dva, prosim. (mìso sa ènega/dvà, pròssim )
Mi può portare il menù? Lahko prinesete jedilni list? (lahcò prinèssete iedìlni lìsst? )
Avete qualche specialità di casa? Imate kakšno hišno specialiteto? (imàte càc-sh-no hìsh-no ss-petzialitèto? )
Avete qualche specialità locale? Imate kakšno krajevno specialiteto? (imàte càc-sh-no craièuno ss-petzialitèto? )
Sono vegetariano. Sem vegetarijanec. (ssem veghetariànetz )
Non mangio carne suina. Ne jem svinjine. (ne ièm ss-vignìne )
Mangio solamente cibo kosher. Jem samo košer hrano. (ièm sàmo còscer hràno )
Voglio _____. Želim _____. (Želìm___ )
pollo piščanec (pish-ciànetz )
bovino govedina (govèdina )
pesce riba (rìba )
prosciutto šunka/pršut (sciùnco/prsciùt )
salsiccia klobasa (clobàssa )
formaggio sir (ssir )
uova jajca (iàitza )
insalata solata (ssolàta )
verdura (fresca) (sveža) zelenjava (ss-veža seleniàva )
frutta sadje (ssàdie )
pane kruh (crùh )
toast toast (tòsst )
croissant rogljiček (roglìciec )
krapfen krof (cròf )
pasta rezanci/testenine/pašta (rèsantzi/tess-tenìne/pàsh-ta )
riso riž (riž )
fagioli fižol (fižou )
Posso avere un bicchiere/tatza/bottiglia di _____? Lahko dobim kozarec/skodelico/steklenico _____? (lahcò dobìm cosàretz/ss-codèlitzo/ss-teclenìtzo__? )
caffè kava (càva )
the čaj (ciài )
succo sok (ssoc )
acqua gassata gazirana voda (gasìrana vòda )
acqua voda (vòda )
birra pivo (pìvo )
vino rosso/bianco rdeče-črno/belo vino (rdècie - c(i)rno/bèlo vìno )
Posso avere un po' di _____? Lahko dobim malo _____? (lahcò dobìm màlo__? )
sale sol (sòu )
pepe poper (pòper )
burro maslo (màsslo )
Cameriere! Natakar! (natàcar )
Ho finito. Končal sem. (conciàu ssem )
Era ottimo. Bilo je odlično. (bilò iè odlìc(i)-no )
Il conto, prego. Račun, prosim. (raciùn, pròssim )
Servite bevande alcooliche? Ali strežete žgane pijače? (àli ss-trežète žgàne pi-iàce? )
Servite al tavolo? Ali strežete pri mizi? (àli ss-trežète prì mìsi? )
Una/due birre, per favore. Pivo/dve pivi, prosim. (pìvo/dvè pìvi, pròssim )
Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore. Kozarec rdečega/belega vina, prosim. (cosàretz rdèciega/bèlega vìna, pròssim )
Una birra grande, per favore. Veliko pivo, prosim. (velìco pìvo, pròssim )
Una bottiglia, per favore. Steklenico, prosim. (ss-teclenìtzo, pròssim )
acqua voda (vòda )
acqua soda soda/sifon (ssòda/ssifon )
succo d'arancia pomarančni sok (pomarànc(i)ni ssoc )
Ancora uno/a, per favore. Še enega/eno, prosim. (scè ènega/èno, pròssim )
Quando chiudete? Kdaj zaprete? (cdài saprète? )
Ha questo della mia taglia? Ali imate to v moji velikosti? (àli imàte tò u mòii velicòss-ti? )
Quanto costa? Koliko stane to? (còlico ss-tàne tò? )
Troppo caro. To je predrago. (to iè predràgo )
caro drago (dràgo )
economico poceni (potzèni )
Non posso permettermelo. Ne morem si privoščiti. (ne mòrem ssi privòsh-citi )
Questo non lo voglio. Tega nočem. (tèga nòcem )
Posso provarlo (vestito)? Lahko pomerim? (Lahcò pomèrim? )
Volete imbrogliarmi. Hočete me ogoljufati. (hòcete me ogoliufàti )
Non sono interessato. Ne zanima me. (ne sanìmame )
OK, prendo questo. Dobro, vzel bom to. (dòbro, usèu bòm tò )
Posso avere un sacchetto? Lahko dobim vrečko? (lahcò dobìm vrèc(i)-co? )
Ho bisogno di... Potrebujem... (potrebùiem )
...dentifricio. ...zobna pasta. (sòbna pàss-ta )
...spazzolino da denti. ...zobna ščetka. (sòbna sh-cètca )
...tamponi. ...tamponi. (tampòni )
...sapone. ...milo. (mìlo )
...shampoo. ...šampon. (sciampòn )
...antidolorifico. ...tablete proti bolečinam. (tablète pròti bolecìnam )
...medicina per il raffreddore. ...zdravilo proti prehladu. (sdravìlo pròti prehlàdu )
...lametta. ...britvica. (brìtvitza )
...ombrello. ...dežnik. (dežnìc )
...crema/latte solare. ...krema/mleko za sončenje. (crème/mlèco sa ssòncenie )
...cartolina. ...razglednica. (rasglèdnitza )
...francobollo. ...poštne znamke. (pòsh-tne snàmche )
...baterie. ...baterije. (baterìie )
...libri/riviste/giornale in italiano. ...knjige/revije/časopis v italijanščini. (cnìghe/revìie/ciassopìss v italiìànsh-cini )
...dizionario italiano-sloveno. ...italijanski - slovenski slovar. (italiìanss-chi-sslovènss-chi sslovàr )
Vorrei noleggiare una macchina. Rad bi najel avto. (ràd bi naièu àuto )
senso unico enosmerna cesta (enoss-mèrna tzè-ssta )
divieto di parcheggio parkiranje prepovedano (parchìranie prepovèdano )
limite di velocità omejitev hitrosti (omeìteu hitròss-ti )
distributore di benzina bencinska črpalka (bentzìnss-ca c(i)rpàlca )
benzina bencin (bentzìn )
diesel dizelsko gorivo/diesel (dìselss-co gòrivo/dìsel )
semaforo semafor (semafòr )
strada cesta (tzèss-ta )
strada,via cesta/ulica (tzèss-ta/ùlitza )
piazza trg (trg )
marciapiedi pločnik (plòc(i)-nic )
autista voznik (vosnìc )
pedone pešec (pèscetz )
patente di guida vozniško dovoljenje (vosnìsh-co dovoli-ìenie )
sorpasso prehitevanje (prehitèvanie )
multa kazen (càsen )
deviazione obvoz (obvòs )
pedaggio cestnina (tzess-tnìna )
valico di frontiera mejni prehod (mèini prehòd )
confine meja (mèia )
dogana carina (tzarìna )
dichiarare prijaviti (pri-ìàviti )
carta d'identita osebna izkaznica (ossèbna iss-càsnitza )
Non ho fatto nulla di male/sbagliato. Ničesar nisem zagrešil. (nicèssar nìssem sagrèsciu )
Si tratta di un malinteso. Gre za nesporazum. (grè sa ness-porasùm )
Dove mi state portando? Kam me peljete? (càm me pèliete? )
Sono in arresto? Sem aretiran? (ssèm aretìran? )
Sono un/una cittadino/a italiano. Sem italijanski državljan. (ssem itali-ìàn-ss-chi držauliàn/itali-iàn-ss-ca držauliànca )
Desidero parlare con l'ambasciata/il consolato italiano. Želim govoriti z italijanskim Veleposlanstvom/Konzulato. (želìm govorìti s itli-ìàn-ss-chim veleposs-làn-ss-tvom/consulàtom )
Voglio parlare con il mio avvocato. Hočem govoriti s svojim odvetnikom. (hòcem govorìti ss ss-vòiim odvètnicom )
Posso pagare semplicemente solo una multa adesso? Ali lahko enostavno plačam sedaj samo eno globo? (àli lahcò enosstàuno plàciam sedài ssamò èno glòbo? )
Per semplificare la tabella sono state usate le forme maschile/femminile e singolare/plurale (tralasciando il neutro e la forma duale).
ESSERE - BITI (bìti )
Presente
Passato
Futuro
jaz
sem
(ssèm )
sem bil/bila
(ssem bìu/bilà )
bom
(bòm )
ti
si
(ssì )
si bil/bila
(ssì bìu/bilà )
boš
(bosh )
on/ona
je
(iè )
je bil/bila
(ie bìu/bìla )
bo
(bò )
mi
smo
(ssmò )
smo bili/bile
(ssmò bili/bile )
bomo
(bòmo )
vi
ste
(sstè )
ste bili/bile
(sstè bili/bile )
boste
(bòsste )
oni/one
so
(ssò )
so bili/bile
(ssò bili/bile )
bodo
(bòdo )
AVERE - IMETI (imèti )
Presente
Passato
Futuro
jaz
imam
(imàm )
sem imel/imela
(ssem imèu/imèla )
bom imel/imela
(bòm imèu/imèla )
ti
imaš
(imàsh )
si imel/imela
(ssì imèu/imèla )
boš imel/imela
(bosh imèu/imèla )
on/ona
ima
(imà )
je imel/imela
(ie imèu/imèla )
bo imel/imela
(bò imèu/imèla )
mi
imamo
(imàmo )
smo imeli/imele
(ssmò imèli/imèle )
bomo imeli/imele
(bòmo imèli/imèle )
vi
imate
(imàte )
ste imeli/imele
(sstè imèli/imèle )
boste imeli/imele
(bòsste imèli/imèle )
oni/one
imajo
(imàio )
so imeli/imele
(ssò imèli/imèle )
bodo imeli/imele
(bòdo imèli/imèle )
Per formare il passato si usa il futuro del verbo ausiliare essere più il verbo. La forma femminile finisce in -a nel singolare e in -e nel plurale.