Aiuta Wikitravel a crescere grazie al tuo contributo: scrivi un articolo! Ecco come.

Frasario sloveno

Da Wikitravel.

Questo articolo fa parte della sezione: Tematiche turistiche.

Lo sloveno è la lingua ufficiale della Slovenia e della minoranza slovena in Italia, Austria, Croazia e Ungheria. Lo sloveno viene parlato anche nelle comunità di emigrati negli USA, in Australia, in Argentina, in Canada. Insieme al croato e al serbo fa parte delle lingue slave meridionali.

Grammatica[Modifica sezione]

L'alfabeto è composto da 25 lettere: 5 vocali e 20 consonanti. I generi sono tre: maschile, femminile e neutro. Anche i numeri sono tre: singolare, duale e plurale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati. Esistono sei casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, locativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi). I tempi sono tre: presente, passato e futuro (vedi a fondo pagina).

Guida alla pronuncia[Modifica sezione]

Alfabeto - abeceda (abetzèda)
Vocali Pronuncia Consonanti Pronuncia Consonanti Pronuncia Consonanti Pronuncia Consonanti Pronuncia
a come in italiano b come in italiano g come g di gatto m come in italiano š come sc di sci
e chiusa, aperta, semimuta c come zz di tazza h come h di house n come in italiano t come in italiano
i come in italiano č come c di cena j come i di ieri p come in italiano v come in italiano o u


o chiusa o aperta d come in italiano k come c di casa r come in italiano o inglese z come s di casa
u come in italiano f come in italiano l l o u s come s di sera ž come j di journal in francese


Le lettere č, š, e ž sono tipiche della lingua slovena e anche di altre lingue slave, mentre le lettere q, w, x e y vengono usate solo nelle parole straniere.

La lingua slovena non ha lettere doppie, ma esistono parole con due consonanti/vocali uguali consecutive, che si pronunciano separatamente, per esempio priimek (pri-ìmec) ("cognome") o oddelek (od-dèlec) ("reparto").

Lista di frasi[Modifica sezione]

Indicazioni per la lettura della trascrizione della pronuncia riportata tra parentesi:

  • S trascritta ss si pronuncia come nella parola massa
  • Z trascritta s si pronuncia come in casa
  • š trascritta sh si pronuncia come in sci
  • h non è muta ma si pronuncia come in inglese hotel
  • č trascritta c(i) si pronuncia come in ciao
  • K trascritta come c si pronuncia come la c di casa
  • C trascritta tz si pronuncia come la z in tazza
  • NJ trascritta gn(i) si pronuncia come la gn di ragni

Base[Modifica sezione]

Scritte comuni


APERTO 
odprto
CHIUSO 
zaprto
ENTRATA 
vhod
USCITA 
izhod
SPINGERE 
rini
TIRARE 
vleci
TOILET 
stranišče
UOMINI 
moški
DONNE 
Ženske
VIETATO 
prepovedano
VIETATO FUMARE 
prepovedano kaditi
Salve. 
Živijo/Zdravo. (zìvio/sdràvo)
Come stai? 
Kako si? (caco ssi?)
Bene, grazie. 
Hvala, dobro. (hvàla, dòbro)
Come ti chiami? 
Kako ti je ime? (cacò ti iè imè?)
Come Si chiama? 
Kako vam je ime? (cacò vàm iè imè?)
Mi chiamo ______ . 
Ime mi je ______ . (imè mi iè______)
Piacere di averla conosciuta. 
Lepo, da sva se spoznala . (lepò da ssfà sse ssposnàla)
Prego. 
Prosim. (pròssim)
Grazie. 
Hvala. (hvàla)
Benvenuti. 
Dobrodošli. (dobrodòshli)
Sì. 
Da. () / Ja. ()
No. 
Ne. (ne)
Scusa. 
Oprosti. (opròssti)
Mi scusi. 
Oprostite. (oprosstìte)
Permesso. 
Dovolite/Z dovolenjem. (dovòlite/s dovolèniem)
Arrivederci 
Nasvidenje. (nassfìdenie)
Parlo male lo sloveno. 
Slabo govorim slovensko. (sslàbo govòrim sslovènssco)
Parla inglese/italiano? 
Govorite angleško/italijansko? (govorìte anglèshco/italiànss-co?)
Qui c'è qualcuno che parla inglese? 
Je tukaj kdo, ki govori angleško? (iè tùcai cdò chi govorì anglèsh-co?)
Può parlare più lentamente? 
Lahko govorite počasneje? (lahcò govorìte poc(i)assnèie?)
Può ripetere? 
Lahko ponovite? (lahcò ponovìte?)
Che cosa significa? 
Kaj pomeni? (cài pomèni?)
Ho dimenticato 
Pozabil sem. (posàbiu ssèm)
Non lo so. 
Ne znam/vem. (ne snàm/vèm)
Capisce/i? 
Ali razumete/razumeš? (àli rasùmete/rasùmesh)
Non capisco. 
Ne razumem. (ne rasùmem)
Dove/quando ci vediamo? 
Kje/kdaj se vidimo? (chiè/cdài sse vìdimo?)
Aiuto! 
Na pomoč! (na pomòc(i))
Attenzione! 
Pazi! (pàsi)
Buon giorno (mattino). 
Dobro jutro. (dobroiùtro)
Buon giorno. 
Dober dan (doberdàn)
Buona sera. 
Dober večer. (dòber vecièr)
Buona notte. 
Lahko noč. (lahco noc(i))
Come si chiama/ti chiami? 
Kako vam/ti je ime? (cacò vàm/ti iè imè?)
Mi chiamo___. 
Ime mi je___. (imè mi iè)
Dov'è il bagno? 
Kje je stranišče? (chiè iè sstranìsh-ce)

Problemi[Modifica sezione]

Mi lasci in pace/Lasciatemi in pace. 
Pustite me pri miru. (pusstìte me pri mìru)
Non mi tocchi! 
Ne dotikajte se me! (ne dotìcaitessemè!)
Chiamerò la polizia. 
Poklical bom policijo. (poclìtzau bom politzìio)
Polizia! 
Policija! (politzìia!)
Fermate il ladro! 
Ustavite tata! (usstàvite tàta!)
Ho bisogno del vostro aiuto. 
Potrebujem vašo pomoč. (potrebùiem vàscio pomòc(i))
È un'emergenza. 
Nujno je. (nùino iè)
Mi sono perso. 
Izgubil sem se. (isgùbiu ssèm sè)
Ho perso la borsa. 
Izgubil sem torbo. (isgùbil ssèm tòrbo)
Ho perso il portafoglio. 
Izgubil sem denarnico. (isgùbil sèm denàrnitzo)
Sono malato/Mi sento male. 
Bolan sem./Slabo mi je. (bolàn ssèm/sslàbo mi iè)
Mi sono infortunato. 
Poškodoval sem se. (posh-codovàu ssem ssè)
Mi sono ferito. 
Ranil sem se. (ràniu ssem sè)
Ho bisogno del medico. 
Potrebujem zdravnika. (potrebùiem sdraunìca)
Posso usare il suo telefono? 
Lahko uporabim vaš telefon? (lahcò uporàbim vash telefòn?)
Sono allergico a___. 
Sem alergičen/alergična na___. (ssem alèrghicen/alèrghic(i)na na)
Mi fa male qui. 
Tu me boli. (tù mè bolì)
Chiamate il medico! 
Pokličite zdravnika! (poclìcite sdraunìca)

Numeri[Modifica sezione]

I numeri dal ventuno in poi si leggono all'incontrario uno-e-venti, come in tedesco.

Numero/i - številka/e (shtevìlca/che)
N. Scritta Pronuncia N. Scritta Pronuncia N. Scritta Pronuncia N. Scritta Pronuncia
1 ena (èna) 11 enajst (enàisst) 21 enaindvajset (enaindvàisset) 101 stoena (sstoèna)
2 dve (dvé) 12 dvanajst (dvanàisst) 22 dvaindvajset (dvaindvàisset) 200 dvesto (dvèssto)
3 tri (trì) 13 trinajst (trinàisst) 30 trideset (trìdesset) 300 tristo (trìssto)
4 štiri (shtìri) 14 štirinajst (shtirinàisst) 40 štirideset (shtìridesset) 1.000 tisoč (tìssoc(i))
5 pet (pèt) 15 petnajst (petnàisst) 50 petdeset (pèdesset) 1.001 tisočena (tissoc(i)èna)
6 šest (scèsst) 16 šestnajst (scessnàisst) 60 šestdeset (scèsdesset) 1.002 tisočdva (tissoc(i)dvà)
7 sedem (ssèdem) 17 sedemnajst (ssedemnàisst) 70 sedemdeset (ssèdemdesset) 2.000 dvatisoč (dvatìssoc(i))
8 osem (òssem) 18 osemnajst (ossemnàisst) 80 osemdeset (òssemdesset) 10.000 deset tisoč (dessèt-tissoc(i))
9 devet (devèt) 19 devetnajst (devetnàisst) 90 devetdeset (devèdesset) 20.000 dvajset tisoč (dvàisset-tissoc(i))
10 deset (dessèt) 20 dvajset (dvàisset) 100 sto (sstò) 1.000.000 milijon (miliìon)


mezzo 
pol (pòu)
meno 
manj (màgn(i))
più 
več (vec(i))

Tempo[Modifica sezione]

adesso 
sedaj (ssedài)
più tardi 
kasneje (cassnèie)
prima 
pred (prèd)
mattino 
jutro (iùtro)
mezzogiorno 
poldan (pòudan)
pomeriggio 
popoldan (popòudan)
sera 
večer (vecièr)
notte 
noč (noc(i))


Orario[Modifica sezione]

01.00 
ena zjutraj (èna (esse di casa)siùtrai)
mezzogiorno 
poldan (pòudan)
13.00 
ena popoldne (èna popòudne)
mezzanotte 
polnoč (pounòc(i))
Che ore sono? 
Koliko je ura? (còlico iè ùra?)

Durata[Modifica sezione]

_____ minuto/i 
1 minuta/ 2 minuti/ 3,4 minute/ 5-100 minut (minùta/i/e)
_____ ora/e 
1 ura/ 2 uri/ 3,4 ure/ 5-100 ur (ùra/i/e)
_____ giorno/i 
1 dan/ 2 dneva/ 3,4 dnevi/ 5-100 dni (dàn/dnèva/dnèvi/dnì)
_____ settimana/e 
1 teden/ 2 tedna/ 3,4 tedni/ 5-100 tednov (tèden/tèdna/tèdni/tèdnou)
_____ mese/i 
1 mesec/ 2 meseca/ 3,4 meseci/ 5-100 mesecev (mèssetz/mèssetza/mèssetzi/mèssetzeu)
_____ anno/i 
1 leto/ 2 leti/ 3,4 leta/ 5-100 let (lèto/lèti/lèta/lèt)

Giorni[Modifica sezione]

I giorni della settimana
lunedì martedì mercoledì giovedì venerdì sabato domenica
ponedeljek torek sreda četrtek petek sobota nedelja
(ponedèliec) (tòrec) (ssrèda) (cet'rtec) (pètec) (sobòta) (nedèlia)
oggi 
danes (dàness)
ieri 
včeraj (ucièrai)
domani 
jutri (iùtri)
questa settimana 
ta teden (ta tèden)
settimana scorsa 
prejšnji teden (prèish-gni tèden)
prossima settimana 
naslednji teden (nasslèd-gni tèden)

Mesi[Modifica sezione]

inverno - zima (sìma) primavera - pomlad (pomlad) estate - poletje(polètie) autunno - jesen (ièssen)
dicembre gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre novembre
december januar februar marec april maj junij julij avgust september oktober november
(detzèmber) (iànuar) (fèbruar) (màretz) (aprìl) (mài) (iùni) (iùli) (augùsst) (sseptèmber) (octòber) (novèmber)

Scrivere l'ora e la data[Modifica sezione]

Ora: 18.47,

8 e un quarto - četrt čez 8,
un quarto alle 4 - četrt do 4,
9 e mezzo - 9 in pol/pol,
3 e tre quarti - 3 in tri četrt

Data: (giorno.mese.anno) 15. avgust 2007, 15.8.2007

Colori[Modifica sezione]

nero 
črna (c(i)rna)
bianco 
bela (bèla)
grigio 
siva (ssìva)
rosso 
rdeča (rdècia)
blu 
modra (mòdra)
azzurro
sinja (ssìnia)
giallo 
rumena (rumèna)
verde 
zelena (selèna)
arancione 
oranžna (orànzna)
viola 
vijolična (viòlic(i)na)
marrone 
rjava (riàva)
rosa 
roza (rosa)
oro 
zlata (slàta)
argento 
srebrna (ssreb'rna)
chiaro 
svetla (ssvètla)
scuro 
temna (tèmna)

Trasporti[Modifica sezione]

Autobus e treni[Modifica sezione]

Vocabolario


stazione degli autobus
avtobusna postaja (autobùssna posstàia)
stazione dei treni
železniška postaja (želèznish-ca posstàia)
biglietteria
prodaja vozovnic (prodàia vosòunitz)
biglietto
karta/vozovnica (càrta/vosòunitza)
binario
peron (peròn)
posto a sedere
sedež (ssedèž)
carrozza
vagon (vagòn)
Quanto costa il biglietto per______
Kakšna je cena vozovnice do_____? (càc-shna iè tzèna vosòunitze do___)
Un biglietto per_____, per favore. 
Eno vozovnico do _____, prosim. (èno vosòunitzo do_____, pròssim)
Dov'è diretto questo treno/autobus? 
Kam gre ta vlak/avtobus? (càm grè tà vlàc/àutobuss?)
Da dove parte il treno per _____? 
Kje ima odhod vlak do _____? (chiè imà odhòt vlàc do___?)
Questo treno ferma a_____? 
Ali ta vlak ustavi v _____? (àli ta vlàc uss-tàvi v___?)
Quando parte il treno per____? 
Kdaj odide vlak za _____? (cdài odìde vlàc sa___?)
Quando arriva l'autobus a _____? 
Kdaj pride avtobus v _____? (cdài prìde àutobuss v___?)


Direzioni[Modifica sezione]

Come arrivo a _____ ? 
Kako pridem do _____ ? (cacò prìdem do_____?)
Come arrivo alla stazione dei treni? 
Kako pridem do železniške postaje? (cacò prìdem do želèsnish-che posstàie?)
...alla stazione degli autobus 
...do avtobusne postaje? (do autobùssne posstàie?)
...in aeroporto? 
...na letališče? (na letalìsh-ce?)
...in centro? 
...do centra? (do tzèntra?)
...all'ostello? 
...do mladinskega hotela? (do mladìnss-chega hotèla?)
...all'hotel_____? 
...do hotela _____? (do hotèla?)
...al consolato italiano? 
...italijanskega konzulata? (italiànss-chega consulàta?)
Dove ci sono molti... 
Kje je polno... (chiè iè pòuno...)
...hotel? 
...hotelov? (hotèlou?)
...ristoranti? 
...restavracij? (ress-tauràtzii?)
...bar? 
...barov? (bàrou?)
...luoghi da visitare? 
...znamenitosti? (snamenìtoss-ti?)
Mi può indicare sulla mappa? 
Mi lahko pokažete na zemljevidu? (mi lahcò pocàžete na semlievìdu?)
strada, via 
cesta/ulica (tzèssta/ùlitza)
Girate a sinistra. 
Zavijte levo. (savìte lèvo)
Girate a destra. 
Zavijte desno. (savìte dèssno)
avanti dritto 
ravno naprej (ràuno naprèi)
verso _____ 
proti _____ (pròti)
passando per _____ 
mimo _____ (mìmo)
davanti _____ 
pred _____ (prèd)
Fate attenzione a _____. 
Bodite pozorni na _____. (bodìte posòrni na)
incrocio 
križišče (crižìsh-ce)
nord 
sever (ssever)
sud 
jug (iùg)
est 
vzhod (ushòd)
ovest 
zahod (sahòd)
in sù 
navzgor (nausgòr)
in giù 
navzdol (nausdòu)

Taxi[Modifica sezione]

Taxi! 
Taksi! (tàxi)
Mi porti a _____, per favore. 
Odpeljite me, prosim, v/na _____. (otpèliteme, pròssim, u/na___)
Quanto costa fino a _____? 
Koliko stane do _____? (còlico sstàne do__?)
Mi porti lì, per favore. 
Peljite me tja, prosim. (pèliteme tià, pròssim)
tassimetro 
taksimeter (tac-ssìmeter)
Accenda il tassimetro, per favore! 
Vključite, prosim, taksimeter! (ucliùcite, pròssim, tac-ssìmeter)
Si fermi qui, per favore! 
Ustavite tukaj, prosim! (uss-tàvite tùcai, pròssim)
Attenda qui un attimo, per favore! 
Počakajte tukaj za trenutek, prosim! (pociàcaite tùcai sa trenùtec, pròssim)

Alloggio[Modifica sezione]

Avete una camera libera? 
Ali imate prosto sobo? (àli imàte pròss-to ssòbo?)
Qual è il prezzo di una camera singola/doppia? 
Kakšna je cena enoposteljne/dvoposteljne sobe? (càc-shna iè tzèna enopòss-telne/dvopòss-telne ssòbe?)
La camera ha... 
Ali ima soba... (àli imà ssòba...)
...le lenzuola? 
...rjuhe (riùhe)
...il bagno? 
...kopalnico (copàlnitzo)
...la doccia? 
... tuš (tush)
...il telefono? 
...telefon (telefòn)
...la TV? 
...televizor (televìsor)
Posso vedere la camera? 
Si lahko ogledam sobo? (ssi làhco oglèdam ssòbo?)
Avete una camera più tranquilla? 
Imate kakšno mirnejšo sobo? (imàte càc-shno mìrneiscio ssòbo?)
...più grande? 
...večjo? (vècciio?)
...più pulita? 
...bolj čisto? (bolj cìss-to?)
...più economica? 
...cenejšo? (tzenèiscio?)
OK, la prendo. 
Prav, vzel jo bom. (pràu, usèl iò bòm)
Mi fermerò per _____ notte/i. 
Ostal bom _____ noč/noči. (osstàu bòm___ noc(i)/nocì)
Mi può consigliare un altro albergo? 
Mi lahko priporočite drug hotel? (mi lahcò priporòcite drug hotèl?)
Avete la cassaforte? 
Ali imate sef? (àli imàte ssèif?)
...armadietti a chiave? 
...omarice na ključ? (omàritze na cliùc(i))
è inclusa la colazione/pranzo? 
Ali je zajtrk/kosilo vključen/vključeno? (àli iè sàiterc/cossìlo ucliùcien/ucliùceno?)
A che ora è la colazione/pranzo/cena? 
Ob kateri uri je zajtrk/kosilo/večerja? (ob catèri ùri iè sàiterc/cossìlo/vecièria?)
Per favore, pulite la mia camera. 
Prosim, počistite mojo sobo. (pròssim, pocìsstite mòio ssòbo)
Potete svegliarmi alle _____? 
Me lahko zbudite ob _____? (me lahcò sbudìte ob__?)
Vorrei fare il check out. 
Rad bi se odjavil.
camera con vista 
soba z razgledom (ssòba z rasglèdom)
dormitorio comune 
skupna ležišča (ss-cùpna ležìsh-cia)
bagno comune 
skupna kopalnica (ss-cùpna copàlnitza)
acqua calda/bollente
topla/vroča voda (tòpla/vròcia vòda)

Denaro[Modifica sezione]

Vocabolario


carta di credito 
kreditna kartica (credìtna càrtitza)
denaro 
denar (denàr)
assegno 
ček (cièc)
travel cheque
potovalni ček (potovàlni cièc)
valuta 
valuta (valùta)
Accettate la sterlina inglese/i dollari? 
Ali sprejemate britanske funte/dolarje? (àli ss-preièmate britànss-che fùnte/dòlarie?)
Accettate carte di credito? 
Ali sprejemate kreditne kartice? (àli ss-preièmate credìtne càrtitze?)
Può cambiarmi i soldi? 
Mi lahko zamenjate denar? (mi làhco samèniate denàr?)
Dove posso cambiare il denaro? 
Kje lahko zamenjam denar? (chiè lahcò samèniam denàr?)
Qual è il tasso di cambio? 
Kakšno je menjalno razmerje? (càc-sh-no iè meniàlno rasmèrie?)
Dov'è la banca/il bancomat/cambio valute?
Kje je banka/bankomat/menjalnica? (chiè iè bànca/bàncomat/meniàlnitza?)

Mangiare[Modifica sezione]

Vocabolario


trattoria 
gostilna (goss-tìlna)
ristorante 
restavracija (ress-tauràtzia)
snack bar 
okrepčevalnica (ocrep-cevàlnitza)
colazione 
zajtrk (sàiterc)
merenda 
malica (màlitza)
pranzo 
kosilo (cossìlo)
cena 
večerja (vecièria)
snack 
prigrizek (prigrìsec)
pasto 
obrok (obròc)
zuppa 
juha (iùha)
antipasto 
predjed (predièd)
pasto principale 
glavna jed (glàuna ièd)
dolce 
sladica/desert (ss-ladìtza/dessèrt)
aperitivo 
aperitiv (aperitìf)
digestivo 
digestiv (dighestìf)
Un tavolo pre una/due persone, per favore. 
Mizo za enega/dva, prosim. (mìso sa ènega/dvà, pròssim)
Mi può portare il menù? 
Lahko prinesete jedilni list? (lahcò prinèssete iedìlni lìsst?)
Avete qualche specialità di casa? 
Imate kakšno hišno specialiteto? (imàte càc-sh-no hìsh-no ss-petzialitèto?)
Avete qualche specialità locale? 
Imate kakšno krajevno specialiteto? (imàte càc-sh-no craièuno ss-petzialitèto?)
Sono vegetariano. 
Sem vegetarijanec. (ssem veghetariànetz)
Non mangio carne suina. 
Ne jem svinjine. (ne ièm ss-vignìne)
Mangio solamente cibo kosher. 
Jem samo košer hrano. (ièm sàmo còscer hràno)
Voglio _____. 
Želim _____. (Želìm___)
pollo  
piščanec (pish-ciànetz)
bovino 
govedina (govèdina)
pesce 
riba (rìba)
prosciutto 
šunka/pršut (sciùnco/prsciùt)
salsiccia 
klobasa (clobàssa)
formaggio 
sir (ssir)
uova 
jajca (iàitza)
insalata 
solata (ssolàta)
verdura (fresca) 
(sveža) zelenjava (ss-veža seleniàva)
frutta 
sadje (ssàdie)
pane 
kruh (crùh)
toast 
toast (tòsst)
croissant 
rogljiček (roglìciec)
krapfen 
krof (cròf)
pasta 
rezanci/testenine/pašta (rèsantzi/tess-tenìne/pàsh-ta)
riso 
riž (riž)
fagioli 
fižol (fižou)
Posso avere un bicchiere/tatza/bottiglia di _____? 
Lahko dobim kozarec/skodelico/steklenico _____? (lahcò dobìm cosàretz/ss-codèlitzo/ss-teclenìtzo__?)
caffè 
kava (càva)
the 
čaj (ciài)
succo 
sok (ssoc)
acqua gassata 
gazirana voda (gasìrana vòda)
acqua 
voda (vòda)
birra 
pivo (pìvo)
vino rosso/bianco 
rdeče-črno/belo vino (rdècie - c(i)rno/bèlo vìno)
Posso avere un po' di _____? 
Lahko dobim malo _____? (lahcò dobìm màlo__?)
sale 
sol (sòu)
pepe 
poper (pòper)
burro 
maslo (màsslo)
Cameriere! 
Natakar! (natàcar)
Ho finito. 
Končal sem. (conciàu ssem)
Era ottimo. 
Bilo je odlično. (bilò iè odlìc(i)-no)
Il conto, prego. 
Račun, prosim. (raciùn, pròssim)

Bar[Modifica sezione]

Servite bevande alcooliche? 
Ali strežete žgane pijače? (àli ss-trežète žgàne pi-iàce?)
Servite al tavolo? 
Ali strežete pri mizi? (àli ss-trežète prì mìsi?)
Una/due birre, per favore. 
Pivo/dve pivi, prosim. (pìvo/dvè pìvi, pròssim)
Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore. 
Kozarec rdečega/belega vina, prosim. (cosàretz rdèciega/bèlega vìna, pròssim)
Una birra grande, per favore. 
Veliko pivo, prosim. (velìco pìvo, pròssim)
Una bottiglia, per favore. 
Steklenico, prosim. (ss-teclenìtzo, pròssim)
acqua 
voda (vòda)
acqua soda 
soda/sifon (ssòda/ssifon)
succo d'arancia 
pomarančni sok (pomarànc(i)ni ssoc)
Ancora uno/a, per favore. 
Še enega/eno, prosim. (scè ènega/èno, pròssim)
Quando chiudete? 
Kdaj zaprete? (cdài saprète?)

Shopping[Modifica sezione]

Ha questo della mia taglia? 
Ali imate to v moji velikosti? (àli imàte tò u mòii velicòss-ti?)
Quanto costa? 
Koliko stane to? (còlico ss-tàne tò?)
Troppo caro. 
To je predrago. (to iè predràgo)
caro 
drago (dràgo)
economico 
poceni (potzèni)
Non posso permettermelo. 
Ne morem si privoščiti. (ne mòrem ssi privòsh-citi)
Questo non lo voglio. 
Tega nočem. (tèga nòcem)
Posso provarlo (vestito)? 
Lahko pomerim? (Lahcò pomèrim?)
Volete imbrogliarmi. 
Hočete me ogoljufati. (hòcete me ogoliufàti)
Non sono interessato. 
Ne zanima me. (ne sanìmame)
OK, prendo questo. 
Dobro, vzel bom to. (dòbro, usèu bòm tò)
Posso avere un sacchetto? 
Lahko dobim vrečko? (lahcò dobìm vrèc(i)-co?)
Ho bisogno di... 
Potrebujem... (potrebùiem)
...dentifricio. 
...zobna pasta. (sòbna pàss-ta)
...spazzolino da denti. 
...zobna ščetka. (sòbna sh-cètca)
...tamponi. 
...tamponi. (tampòni)
...sapone. 
...milo. (mìlo)
...shampoo. 
...šampon. (sciampòn)
...antidolorifico. 
...tablete proti bolečinam. (tablète pròti bolecìnam)
...medicina per il raffreddore. 
...zdravilo proti prehladu. (sdravìlo pròti prehlàdu)
...lametta. 
...britvica. (brìtvitza)
...ombrello. 
...dežnik. (dežnìc)
...crema/latte solare. 
...krema/mleko za sončenje. (crème/mlèco sa ssòncenie)
...cartolina. 
...razglednica. (rasglèdnitza)
...francobollo. 
...poštne znamke. (pòsh-tne snàmche)
...baterie. 
...baterije. (baterìie)
...libri/riviste/giornale in italiano. 
...knjige/revije/časopis v italijanščini. (cnìghe/revìie/ciassopìss v italiìànsh-cini)
...dizionario italiano-sloveno. 
...italijanski - slovenski slovar. (italiìanss-chi-sslovènss-chi sslovàr)

Guidare[Modifica sezione]

Vorrei noleggiare una macchina. 
Rad bi najel avto. (ràd bi naièu àuto)
senso unico 
enosmerna cesta (enoss-mèrna tzè-ssta)
divieto di parcheggio 
parkiranje prepovedano (parchìranie prepovèdano)
limite di velocità 
omejitev hitrosti (omeìteu hitròss-ti)
distributore di benzina 
bencinska črpalka (bentzìnss-ca c(i)rpàlca)
benzina 
bencin (bentzìn)
diesel 
dizelsko gorivo/diesel (dìselss-co gòrivo/dìsel)
semaforo 
semafor (semafòr)
strada 
cesta (tzèss-ta)
strada,via 
cesta/ulica (tzèss-ta/ùlitza)
piazza 
trg (trg)
marciapiedi 
pločnik (plòc(i)-nic)
autista 
voznik (vosnìc)
pedone 
pešec (pèscetz)
patente di guida 
vozniško dovoljenje (vosnìsh-co dovoli-ìenie)
sorpasso 
prehitevanje (prehitèvanie)
multa 
kazen (càsen)
deviazione 
obvoz (obvòs)
pedaggio 
cestnina (tzess-tnìna)
valico di frontiera 
mejni prehod (mèini prehòd)
confine 
meja (mèia)
dogana 
carina (tzarìna)
dichiarare 
prijaviti (pri-ìàviti)
carta d'identita 
osebna izkaznica (ossèbna iss-càsnitza)

Autorità[Modifica sezione]

Non ho fatto nulla di male/sbagliato. 
Ničesar nisem zagrešil. (nicèssar nìssem sagrèsciu)
Si tratta di un malinteso. 
Gre za nesporazum. (grè sa ness-porasùm)
Dove mi state portando? 
Kam me peljete? (càm me pèliete?)
Sono in arresto? 
Sem aretiran? (ssèm aretìran?)
Sono un/una cittadino/a italiano. 
Sem italijanski državljan. (ssem itali-ìàn-ss-chi držauliàn/itali-iàn-ss-ca držauliànca)
Desidero parlare con l'ambasciata/il consolato italiano. 
Želim govoriti z italijanskim Veleposlanstvom/Konzulato. (želìm govorìti s itli-ìàn-ss-chim veleposs-làn-ss-tvom/consulàtom)
Voglio parlare con il mio avvocato. 
Hočem govoriti s svojim odvetnikom. (hòcem govorìti ss ss-vòiim odvètnicom)
Posso pagare semplicemente solo una multa adesso? 
Ali lahko enostavno plačam sedaj samo eno globo? (àli lahcò enosstàuno plàciam sedài ssamò èno glòbo?)


Verbi Essere e Avere[Modifica sezione]

Per semplificare la tabella sono state usate le forme maschile/femminile e singolare/plurale (tralasciando il neutro e la forma duale).


ESSERE - BITI (bìti)
Presente Passato Futuro
jaz sem (ssèm) sem bil/bila (ssem bìu/bilà) bom (bòm)
ti si (ssì) si bil/bila (ssì bìu/bilà) boš (bosh)
on/ona je () je bil/bila (ie bìu/bìla) bo ()
mi smo (ssmò) smo bili/bile (ssmò bili/bile) bomo (bòmo)
vi ste (sstè) ste bili/bile (sstè bili/bile) boste (bòsste)
oni/one so (ssò) so bili/bile (ssò bili/bile) bodo (bòdo)


AVERE - IMETI (imèti)
Presente Passato Futuro
jaz imam (imàm) sem imel/imela (ssem imèu/imèla) bom imel/imela (bòm imèu/imèla)
ti imaš (imàsh) si imel/imela (ssì imèu/imèla) boš imel/imela (bosh imèu/imèla)
on/ona ima (imà) je imel/imela (ie imèu/imèla) bo imel/imela (bò imèu/imèla)
mi imamo (imàmo) smo imeli/imele (ssmò imèli/imèle) bomo imeli/imele (bòmo imèli/imèle)
vi imate (imàte) ste imeli/imele (sstè imèli/imèle) boste imeli/imele (bòsste imèli/imèle)
oni/one imajo (imàio) so imeli/imele (ssò imèli/imèle) bodo imeli/imele (bòdo imèli/imèle)


Per formare il passato si usa il futuro del verbo ausiliare essere più il verbo. La forma femminile finisce in -a nel singolare e in -e nel plurale.

Varianti

Azioni

Docenti dell'articolo

In altre lingue

Altri siti