Aiuta Wikitravel a crescere grazie al tuo contributo: scrivi un articolo! Ecco come.

Frasario rumeno: differenze tra le versioni

Da Wikitravel.
(Days)
(Consonanti)
 
(6 revisioni intermedie di 3 utenti non mostrate)
Riga 3: Riga 3:
 
Il '''Rumeno''' è una lingua Romanza parlata prevalentemente in [[Romania]] e [[Moldavia]], ed anche in alcune zone dell' [[Ungheria]], [[Serbia]], [[Bulgaria]] e [[Ucraina]]. E' molto utile sapere il Rumeno se si viaggia in Romania, specialmente in aree rurali, anche se tutti pensano che oggi chiunque sappia parlare inglese, la vostra esperienza all'interno di questo paese sarà molto più bella e ricca se saprete la lingua.
 
Il '''Rumeno''' è una lingua Romanza parlata prevalentemente in [[Romania]] e [[Moldavia]], ed anche in alcune zone dell' [[Ungheria]], [[Serbia]], [[Bulgaria]] e [[Ucraina]]. E' molto utile sapere il Rumeno se si viaggia in Romania, specialmente in aree rurali, anche se tutti pensano che oggi chiunque sappia parlare inglese, la vostra esperienza all'interno di questo paese sarà molto più bella e ricca se saprete la lingua.
  
Il Rumeno non è una lingua molto difficile da imparare per noi italiani, dato che deriva dal latino proprio come il nostro italiano ed è simile a tutte le altre lingue Romanze come il francese e lo spagnolo.
+
Il Rumeno non è una lingua molto difficile da imparare per noi italiani, dato che deriva dal latino proprio come il nostro italiano ed è simile a tutte le altre lingue romanze come il francese e lo spagnolo.
  
 
In Rumeno, come in italiano, ci sono forme differenti a seconda del torno formale o informale della conversazione. Il pronome informale è '''tu''' (tu) e quello formale è '''dumneavoastra'''. Inoltre vi è anche un'espressione particolare per riferirsi in modo formale ad altre persone senza che si parli con loro direttamente. Quando si parla di '''lei''' (inteso come ragazza) si usa '''dumneaei'''; quando si parla di '''lui''' '''dumnealui'''; mentre per parlare di '''loro''' si utilizza '''dumnealor'''. Notare che la forma formale dovrebbe essere usata con il verbo al ''plurale'' appartenente alla giusta persona.  
 
In Rumeno, come in italiano, ci sono forme differenti a seconda del torno formale o informale della conversazione. Il pronome informale è '''tu''' (tu) e quello formale è '''dumneavoastra'''. Inoltre vi è anche un'espressione particolare per riferirsi in modo formale ad altre persone senza che si parli con loro direttamente. Quando si parla di '''lei''' (inteso come ragazza) si usa '''dumneaei'''; quando si parla di '''lui''' '''dumnealui'''; mentre per parlare di '''loro''' si utilizza '''dumnealor'''. Notare che la forma formale dovrebbe essere usata con il verbo al ''plurale'' appartenente alla giusta persona.  
Riga 19: Riga 19:
 
L'Ungherese è utilizzato  nell'est Transilvania e in alcune città come Miercurea-Ciuc, Targu-Mures, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare; se lo conosci sei avvantaggiato. L'Ungherese è utilizzato come seconda lingua in contee come  Covasna e Harghita.
 
L'Ungherese è utilizzato  nell'est Transilvania e in alcune città come Miercurea-Ciuc, Targu-Mures, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare; se lo conosci sei avvantaggiato. L'Ungherese è utilizzato come seconda lingua in contee come  Covasna e Harghita.
  
Il Rumeno è generalmente visto come una lingua grammaticalmente complessa. è facile da pronunciare per noi; Gli Inglesi, invece, con questo sistema fonetico sono in difficoltà. Il Rumeno è ricco di vocali, e ha una serie di dittonghi e persino di trittonghi, e ciò dà un suono melodioso e musicale
+
Il Rumeno è generalmente visto come una lingua grammaticalmente complessa. è facile da pronunciare per noi; Gli Inglesi, invece, con questo sistema fonetico sono in difficoltà. Il Rumeno è ricco di vocali, e ha una serie di dittonghi e persino di trittonghi, e ciò dà un suono melodioso e musicale.
  
 
Uno straniero che vuole imparare a parlare Rumeno deve aspettarsi reazioni contrastanti della gente locale. Molti rumeni apprezzerebbero certamente il fatto che facciate uno sforzo per avvicinarvi alla loro lingua, altri invece potrebbero prendervi in giro perchè non riuscite a pronunciare correttamente le parole.  
 
Uno straniero che vuole imparare a parlare Rumeno deve aspettarsi reazioni contrastanti della gente locale. Molti rumeni apprezzerebbero certamente il fatto che facciate uno sforzo per avvicinarvi alla loro lingua, altri invece potrebbero prendervi in giro perchè non riuscite a pronunciare correttamente le parole.  
Riga 25: Riga 25:
 
L'alfabeto Rumeno è uguale a quello italiano per quasi tutte le lettere a parte cinque lettere accentate che sono: ă, ş, ţ, â, î.  
 
L'alfabeto Rumeno è uguale a quello italiano per quasi tutte le lettere a parte cinque lettere accentate che sono: ă, ş, ţ, â, î.  
  
Questa lingua Romanza contrasta a confronto a tutte le altre lingue slave che si parlano nei paesi vicini. I is especially so in contrast to Romania's Slavic neighbors. Infatti i linguisti rumeni sono orgogliosi di dire che la lingua Rumena sia una lingua Romanza in un mare di Slavi.
+
Questa lingua romanza contrasta a confronto a tutte le altre lingue slave che si parlano nei paesi vicini. Infatti i linguisti rumeni sono orgogliosi di dire che la lingua Rumena sia una lingua romanza in un mare di Slavi.
  
 
==Guida alla Pronuncia==
 
==Guida alla Pronuncia==
Riga 34: Riga 34:
  
 
; a : come 'a' in "padre"<br>[http://www.wikitravel.org/upload/1/16/Ro-pronunciation-a.wav Ascolta la pronuncia]
 
; a : come 'a' in "padre"<br>[http://www.wikitravel.org/upload/1/16/Ro-pronunciation-a.wav Ascolta la pronuncia]
; e : come 'e' in "dieci".  Quando la parola comincia con 'e', ed è una forma del verbo "a fi" (essere) o un pronome, viene letta come 'ye' in "yellow"<br>[http://www.wikitravel.org/upload/d/df/Ro-pronunciation-e.wav Ascolta la pronuncia]
+
; e : come 'e' in "mela".  Quando la parola comincia con 'e', ed è una forma del verbo "a fi" (essere) o un pronome, viene letta come 'ie' in "dieci"<br>[http://www.wikitravel.org/upload/d/df/Ro-pronunciation-e.wav Ascolta la pronuncia]
 
; i : come 'i' in "pinne" quando si trova nel mezzo e all'inizio di una parola. Quando è alla fine viene a mala pena pronunciata come per la città ''Bucure&#351;ti'', che si dice ''Bu-cu-resht'' con una ''i'' molto lieve. Non dite mai ''Bu-cu-reshti''. Le poche parole che terminano con una ''i'' secca vengono scritte con due ''i''.<br>[http://www.wikitravel.org/upload/2/2e/Ro-pronunciation-i.wav Ascolta la pronuncia]
 
; i : come 'i' in "pinne" quando si trova nel mezzo e all'inizio di una parola. Quando è alla fine viene a mala pena pronunciata come per la città ''Bucure&#351;ti'', che si dice ''Bu-cu-resht'' con una ''i'' molto lieve. Non dite mai ''Bu-cu-reshti''. Le poche parole che terminano con una ''i'' secca vengono scritte con due ''i''.<br>[http://www.wikitravel.org/upload/2/2e/Ro-pronunciation-i.wav Ascolta la pronuncia]
 
; o : come 'o' in "cloro", arrotondata e piuttosto breve.<br>[http://www.wikitravel.org/upload/c/c3/Ro-pronunciation-o.wav Ascolta la pronuncia]
 
; o : come 'o' in "cloro", arrotondata e piuttosto breve.<br>[http://www.wikitravel.org/upload/c/c3/Ro-pronunciation-o.wav Ascolta la pronuncia]
Riga 44: Riga 44:
  
 
; b : come 'b' in "bello"
 
; b : come 'b' in "bello"
; c : come 'ci' quando seguita da 'i' ("circo") e 'ce' quando seguita da 'e' ("cerchio") altrimenti viene pronunciata come 'k'.
+
; c : come 'ci' quando seguita da 'i' ("circo") e 'ce' quando seguita da 'e' ("cerchio") altrimenti viene pronunciata come 'ch' in 'chiesa'.
 
; d : come 'd' in "destra"
 
; d : come 'd' in "destra"
 
; f : come 'f' in "federazione"
 
; f : come 'f' in "federazione"
 
; g : come 'gi' quando seguita da 'i' ("ginnastica") e 'ge' quando seguita da 'e' ("gelatina") altrimenti viene pronunciata come 'gh' ("ghiera").
 
; g : come 'gi' quando seguita da 'i' ("ginnastica") e 'ge' quando seguita da 'e' ("gelatina") altrimenti viene pronunciata come 'gh' ("ghiera").
; h : come 'h' in "help" non è mai pronunciata in modo silenzioso.
+
; h : come 'h' in "help"; non è mai muta.
 
; j : come la 'j' francese in "Bonjour". <br>[http://www.wikitravel.org/upload/3/3d/Ro-pronunciation-j.wav Ascolta la pronuncia]
 
; j : come la 'j' francese in "Bonjour". <br>[http://www.wikitravel.org/upload/3/3d/Ro-pronunciation-j.wav Ascolta la pronuncia]
; k : come 'c' in "cat" in inglese.
+
; k : come 'c' dura in "casa"
 
; l : come 'l' in "lago"
 
; l : come 'l' in "lago"
 
; m : come 'm' in "marmo"
 
; m : come 'm' in "marmo"
 
; n : come 'n' in "neve"
 
; n : come 'n' in "neve"
 
; p : come 'p' in "piega"
 
; p : come 'p' in "piega"
; q : come 'k' in "king" (questa lettera è usata molto raramente)
+
; q : come 'c' dura in "casa" (questa lettera è usata molto raramente)
; r : come'r' in "rana" <br>[http://www.wikitravel.org/upload/9/92/Ro-pronunciation-resita.wav Ascolta la parola 'Re&#351;i&#355;a' per capire il suono]
+
; r : come 'r' in "rana" <br>[http://www.wikitravel.org/upload/9/92/Ro-pronunciation-resita.wav Ascolta la parola 'Re&#351;i&#355;a' per capire il suono]
; s : come 's' in "sale"
+
; s : come 's' sorda in "sale"
 
; &#351; : come 'sh' in "scelta"
 
; &#351; : come 'sh' in "scelta"
; &#355; : come 'ts' in "vacanza".
+
; &#355; : come 'z' sorda in "vacanza"
; t : come 't' in "knit" (inglese).
+
; t : più simile alla 't' inglese ("it", "bat") che alla 't' italiana.
 
; v : come 'v' in "voglia"
 
; v : come 'v' in "voglia"
 
; w : come 'v' in "voglia"
 
; w : come 'v' in "voglia"
; x : come 'cks' in "picks" (inglese), alcune volte diventa 'gs' come "pigs" (inglese).
+
; x : come 'ks' in "xilofono", alcune volte diventa 'gs' come "uxoricida".
 
; y : come 'i' in "disegno"
 
; y : come 'i' in "disegno"
; z : come 'z' in "zanzara"
+
; z : come 's' sonora in "rosa"
  
 
===Dittonghi comuni===
 
===Dittonghi comuni===
Riga 118: Riga 118:
 
; Non mi toccare! : "Nu mă atinge" (''Nu mu atinge'')
 
; Non mi toccare! : "Nu mă atinge" (''Nu mu atinge'')
 
; Chiamerò la polizia. : "Chem poliţia." (''Chem polizia'')  
 
; Chiamerò la polizia. : "Chem poliţia." (''Chem polizia'')  
; Polizia! : "Poliţia!" (''po-LEE-tzee-ah!'')
+
; Polizia! : "Poliţia!" (''polizia'')
; Fermati! Ladro! : "Stai! Hoţule!" (''STAAY! HOHTZ!'')
+
; Fermati! Ladro! : "Stai! Hoţule!" (''Stai! Hozule!'')
; Ho bisogno del suo aiuto (formale). : "Am nevoie de ajutorul dumneavoastra" (''AHM neh-VOY-eh deh ah-ZHOO-tohr-ool doom-nyah-VWAH-strah'')  
+
; Ho bisogno del suo aiuto (formale). : "Am nevoie de ajutorul dumneavoastra" (''Am nevoie de ajutorul dumneavoastra'')  
; Ho bisogno del tuo aiuto (informale). : "Am nevoie de ajutorul tău" (''AHM neh-VOY-eh deh ah-ZHOO-tor-ool tuh-oo'')  
+
; Ho bisogno del tuo aiuto (informale). : "Am nevoie de ajutorul tău" (''Am nevoie de ajutorul tuu'')  
; E' un'emergenza. : "E o urgenţă" (''YEH oh oor-JEHN-tzuh'')
+
; E' un'emergenza. : "E o urgenţă" (''Ye o urgenzu'')
; Mi sono perso. : "M-am rătăcit" (''mahm ruh-tuh-CHEET'')
+
; Mi sono perso. : "M-am rătăcit" (''miam rutucit'')
; Ho berso il bagaglio. : "Mi-am pierdut valiza" (''mee-AHM pee-ehr-DOOT vah-LEE-zah'')
+
; Ho perso il bagaglio. : "Mi-am pierdut valiza" (''miam pierdut valisa'')
; Ho perso il portafoglio. : "Mi-am pierdut portmoneul/portofelul." (''mee-AHM pee-ehr-DOOT POHRT-mohn-eh-ool/POHRT-o-FEH-Loo'')
+
; Ho perso il portafoglio. : "Mi-am pierdut portmoneul/portofelul." (''miam pierdut portmoneul/portofelul'')
; Sto male. : "Sunt bolnav." (''SOONT bohl-NAHV'')
+
; Sto male. : "Sunt bolnav." (''Sut bolnav'')
; Sono stato derubato. : "Am fost jefuit." (''AHM FOH-st JE-fu-it'')
+
; Sono stato derubato. : "Am fost jefuit." (''Am fost jefuit'')
; Ho bisogno di un dottore. : "Am nevoie de doctor" (''AHM neh-VOY-eh deh dohk-TOHR'')
+
; Ho bisogno di un dottore. : "Am nevoie de doctor" (''Am nevoie de doctor'')
; Posso utilizzare il suo telefono?  (formale): "Pot să folosesc telefonul dumneavoastra?" (''poht suh foh-LOH-sehsk teh-leh-FOHN-ool doom-nyah-VWAH-strah'')
+
; Posso utilizzare il suo telefono?  (formale): "Pot să folosesc telefonul dumneavoastra?" (''pot su folosesk telefonul dumneavoastra'')
; Posso utilizzare il tuo telefono?  (informale): "Pot să folosesc telefonul tău?" (''poht suh foh-LOH-sehsk  teh-leh-FOHN-ool TUH-oo'')
+
; Posso utilizzare il tuo telefono?  (informale): "Pot să folosesc telefonul tău?" (''pot su folosesk telefonul tuu'')
  
 
===Numbers===
 
===Numbers===
Riga 532: Riga 532:
 
[[pl:Rozmówki rumuńskie]]
 
[[pl:Rozmówki rumuńskie]]
 
[[ru:Румынский разговорник]]
 
[[ru:Румынский разговорник]]
 +
 +
 +
 +
Buna Ziua- Buongiorno
 +
Buna Seara- Buonasera
 +
Ce faci - Che fai
 +
Cum stai/cum te simti: Come stai
 +
Cati ani ai:Quanti anni hai
 +
Pix:Penna
 +
Banca:Banco
 +
Ma numesc Andreea:Mi chiamo Andreea
 +
Am 12 ani:Ho dodici anni
 +
Creion:Matita
 +
Mi-e foame:Ho fame
 +
Pot sa ma duc la baie:Posso andare in bagno
 +
Frumos:Bello
 +
Urat:Brutto
 +
Alb:Bianco
 +
Negru:Nero
 +
Simpatic:Simpatico
 +
Antipatic:Antipatico
 +
Gresit:Sbagliato
 +
Exact:Giusto/Esatto
 +
Interesant:Interessante
 +
Scaun:Sedia
 +
Caiet:Quaderno
 +
Libro:Carte
 +
Cum te numesti: Come ti chiami
 +
Cati ani ai: Quanti anni hai
 +
Eu sunt Andreea: Io sono Andreea
 +
Nimic:Niente
 +
Scoala:Scuola
 +
Cap:Testa
 +
Placere:Piacere
 +
Imi place:Mi piace
 +
De unde esti:Di dove sei
 +
Sunt din...:Sono di ...
 +
Ridicate:Alzati
 +
Aseazate:Siediti
 +
Profesor:Professore
 +
Istorie:Storia
 +
Geografie:Geografia   
 +
Mare:Grande
 +
Mic:Piccolo
 +
Inalt:Alto
 +
Mic de statura:Basso
 +
Slab:Magro
 +
Gras:Grasso
 +
Dimineata:Mattina
 +
Amiaza:Pomeriggio
 +
a juca:Giocare
 +
A se distra:Divertirsi
 +
Carne:Carne
 +
Paine:Pane
 +
Biscuiti:Biscotti
 +
a manca:Mangiare
 +
Lapte:Latte
 +
Apa:Acqua
 +
Scolar:Alunno
 +
Imi place:Mi piace
 +
Nu-mi place:Non mi piace
 +
Ai inteles?:Hai capito?
 +
Ma intelegi?:Mi capisci?
 +
Invata:Impara
 +
Zi-mi ceva:Dimmi una cosa
 +
A vorbii:Parlare
 +
Intra:Entra
 +
 +
Ianuarie:Gennaio
 +
Februarie:Febbraio
 +
Martie:Marzo
 +
Apilie:Aprile
 +
Mai:Maggio
 +
Iunie:Giugno
 +
Iulie:Luglio
 +
August:Agosto
 +
Setptembrie:Settembre
 +
Octobrie:Ottobre
 +
Noiembrie:Novembre
 +
Decembrie:Dicembre
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
        Numere/Numeri
 +
 +
Unu:Uno
 +
Doi:Due
 +
Trei:Tre
 +
Patru:Quattro
 +
Cinci:Cinque
 +
Sase:Sei
 +
Sapte:Sette
 +
Opt:Otto
 +
Nouo:Nove
 +
Zece:Dieci
 +
   
 +
 +
      Zilele Saptamanii/Giorni della settimana
 +
 +
Luni:Lunedì
 +
Marti:Martedì
 +
Miercuri:Mercoledì
 +
Joi:Giovedì
 +
Vineri:Venerdì
 +
Sambata:Sabato
 +
Duminica:Domenica
 +
 +
 +
 +
A fii:
 +
Eu sunt      Io sono
 +
tu esti      Tu sei
 +
el e          Egli è
 +
noi suntem    Noi siamo
 +
voi sunteti  Voi siete
 +
ei/ele sunt  Essi sono
 +
 +
 +
A avea:
 +
Eu am      Io ho
 +
Tu ai      Tu hai
 +
El/Ea are    Lui/lei/Egli ha
 +
Noi avem      Noi abbiamo
 +
Voi aveti    Voi avete
 +
Ele/ei au      Essi/esse hanno

Versione attuale delle 13:17, 29 giu 2014

Questa pagina non è ancora stata tradotta completamente dalla lingua inglese. Se puoi, terminala o riscrivila tu, eliminando il testo in lingua straniera quando hai finito. Non usare traduttori automatici! Per l'elenco completo delle altre pagine da tradurre dalla stessa lingua vedi la relativa categoria.
Nota: se non vedi il testo da tradurre potrebbe essere nascosto, fai clic su modifica per visualizzarlo.


Il Rumeno è una lingua Romanza parlata prevalentemente in Romania e Moldavia, ed anche in alcune zone dell' Ungheria, Serbia, Bulgaria e Ucraina. E' molto utile sapere il Rumeno se si viaggia in Romania, specialmente in aree rurali, anche se tutti pensano che oggi chiunque sappia parlare inglese, la vostra esperienza all'interno di questo paese sarà molto più bella e ricca se saprete la lingua.

Il Rumeno non è una lingua molto difficile da imparare per noi italiani, dato che deriva dal latino proprio come il nostro italiano ed è simile a tutte le altre lingue romanze come il francese e lo spagnolo.

In Rumeno, come in italiano, ci sono forme differenti a seconda del torno formale o informale della conversazione. Il pronome informale è tu (tu) e quello formale è dumneavoastra. Inoltre vi è anche un'espressione particolare per riferirsi in modo formale ad altre persone senza che si parli con loro direttamente. Quando si parla di lei (inteso come ragazza) si usa dumneaei; quando si parla di lui dumnealui; mentre per parlare di loro si utilizza dumnealor. Notare che la forma formale dovrebbe essere usata con il verbo al plurale appartenente alla giusta persona.

Il Rumeno non dovrebbe essere confuso con il Rom ed il Romano, che sono rispettivamente la lingua parlata dagli zingari ed il dialetto della città di Roma.

Il nome Romania e i suoi derivati provengono dal Latino 'Romanus', e sono etimologicamente collegate a Roma, la capitale dell'impero Romano.

In passato la Romania aveva una considerevole minoranza di Tedeschi, sebbene oggi il numero di Tedeschi sia diminuito. Comunque, il Tedesco è ancora studiato in Romania come lingua straniera, e, a causa dell'influenza culturale tedesca, è utilizzato come seconda (o terza) lingua ufficiale in gran parte della Transilvania.

I neologismi presenti nel Rumeno provengono dall'Italiano, dal Tedesco, dal Francese e recentemente dall'Inglese. Lo slang ha origine dal Francese, dal Tedesco e dalla lingua degli zingari.

Il Rumeno utilizza l'alfabeto Latino, e la radice latina può aiutare i turisti a capire alcuni cartelli, come Alimentara (Alimentari), Farmacie (Farmacia), e Poliţie (Polizia). Alcuni cartelli, tuttavia, sono 'falsi amici' - per esempio Librărie vuol dire cartoleria e non libreria; e quindi, se possiedi un frasario decente puoi evitare queste confusioni

L'Ungherese è utilizzato nell'est Transilvania e in alcune città come Miercurea-Ciuc, Targu-Mures, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare; se lo conosci sei avvantaggiato. L'Ungherese è utilizzato come seconda lingua in contee come Covasna e Harghita.

Il Rumeno è generalmente visto come una lingua grammaticalmente complessa. è facile da pronunciare per noi; Gli Inglesi, invece, con questo sistema fonetico sono in difficoltà. Il Rumeno è ricco di vocali, e ha una serie di dittonghi e persino di trittonghi, e ciò dà un suono melodioso e musicale.

Uno straniero che vuole imparare a parlare Rumeno deve aspettarsi reazioni contrastanti della gente locale. Molti rumeni apprezzerebbero certamente il fatto che facciate uno sforzo per avvicinarvi alla loro lingua, altri invece potrebbero prendervi in giro perchè non riuscite a pronunciare correttamente le parole.

L'alfabeto Rumeno è uguale a quello italiano per quasi tutte le lettere a parte cinque lettere accentate che sono: ă, ş, ţ, â, î.

Questa lingua romanza contrasta a confronto a tutte le altre lingue slave che si parlano nei paesi vicini. Infatti i linguisti rumeni sono orgogliosi di dire che la lingua Rumena sia una lingua romanza in un mare di Slavi.

Guida alla Pronuncia[Modifica sezione]

Il suono di questa lingua, come già detto, somiglia all'italiano con influenze slave, quindi ricordate di pronunciare ogni lettera chiaramente.

Vocali[Modifica sezione]

come 'a' in "padre"
Ascolta la pronuncia
come 'e' in "mela". Quando la parola comincia con 'e', ed è una forma del verbo "a fi" (essere) o un pronome, viene letta come 'ie' in "dieci"
Ascolta la pronuncia
come 'i' in "pinne" quando si trova nel mezzo e all'inizio di una parola. Quando è alla fine viene a mala pena pronunciata come per la città Bucureşti, che si dice Bu-cu-resht con una i molto lieve. Non dite mai Bu-cu-reshti. Le poche parole che terminano con una i secca vengono scritte con due i.
Ascolta la pronuncia
come 'o' in "cloro", arrotondata e piuttosto breve.
Ascolta la pronuncia
come 'u' in "busta"
Ascolta la pronuncia
ă 
come 'u' in "cup" (inglese). Questo suono è pronunciato per metà, non è una vera e propria u secca come la precedente.
Ascolta la pronuncia
â, î 
la â e la î hanno lo stesso suono. La lettera î è usata all'inizio ed alla fine delle parole mentre la lettera â negli altri casi. Ha un suono particolare che ricorda una o sfumata ad una a.
Ascolta la pronuncia

Consonanti[Modifica sezione]

come 'b' in "bello"
come 'ci' quando seguita da 'i' ("circo") e 'ce' quando seguita da 'e' ("cerchio") altrimenti viene pronunciata come 'ch' in 'chiesa'.
come 'd' in "destra"
come 'f' in "federazione"
come 'gi' quando seguita da 'i' ("ginnastica") e 'ge' quando seguita da 'e' ("gelatina") altrimenti viene pronunciata come 'gh' ("ghiera").
come 'h' in "help"; non è mai muta.
come la 'j' francese in "Bonjour".
Ascolta la pronuncia
come 'c' dura in "casa"
come 'l' in "lago"
come 'm' in "marmo"
come 'n' in "neve"
come 'p' in "piega"
come 'c' dura in "casa" (questa lettera è usata molto raramente)
come 'r' in "rana"
Ascolta la parola 'Reşiţa' per capire il suono
come 's' sorda in "sale"
ş 
come 'sh' in "scelta"
ţ 
come 'z' sorda in "vacanza"
più simile alla 't' inglese ("it", "bat") che alla 't' italiana.
come 'v' in "voglia"
come 'v' in "voglia"
come 'ks' in "xilofono", alcune volte diventa 'gs' come "uxoricida".
come 'i' in "disegno"
come 's' sonora in "rosa"

Dittonghi comuni[Modifica sezione]

oi 
come 'oy' in "boy" (inglese).
ea
somiglia ad una 'e' mista ad una 'a'. Si può vedere nella pronuncia della lettera 'a' sulla costa est degli Stati Uniti, in parole come "cat".

Digrammi comuni[Modifica sezione]

ch 
come 'c' in collare.
gh 
come 'gh' in ghiera.

Lista frasi[Modifica sezione]

Basics[Modifica sezione]

Ciao.
"Salut." (salut)
Come stai?
"Ce mai faci?" (ce mai faci)
Bene, grazie
"Mulţumesc, bine." (mulzumesc bine)
Come si chiama? (formale)
"Cum vă numiţi? (cum vu numez)
Come ti chiami? (informale)
"Cum te cheamă? (cum te cheamu)
Mi chiamo ______.
"Numele meu e ______." (Numele meu ye ______.)
Piacere di conoscerti.
"Încântat" (uncantat) oppure "Îmi pare bine" (um pare bine)
Per favore
"Vă rog" (vu rog; solitamente segue la richiesta fatta.)
Grazie
"Mulţumesc" (mulzumesc)
Grazie tante
"Mulţumesc mult." (molzumesc mult)
Prego
"Cu plăcere" (Cu plucere)
"Da" (Da)
No
"Nu" (Nu)
Scusa! (per attirare attenzione)
"Pardon" (Pardon) o "Vă rog" (vu rog)
Scusami. (per chiedere scusa)
"Pardon" (Pardon)
Mi dispiace
"Îmi pare rău" (Um pare ruo)
Arrivederci
"La revedere" (La revedere)
Ciao
"Pa" (informale, inteso come "ciao" di arrivederci)(In Transylvania si usa "Servus" Servus)
Ci vediamo
"Pe curând" ("Pe curond")
Non so parlare Rumeno [bene].
"Nu vorbesc [bine] româneste." (Nu vorbesc [bine] Romuneshte)
Parli inglese?
"Vorbiţi engleză?" (Vorbetz englezu?)
C'è qualcuno qui che parla inglese?
"Vorbeşte cineva aici engleză?" (Vorbeshte cineva aici englezu?)
Aiuto!
"Ajutor!" (Ajutor) (con la 'j' di "Bonjour" francese)
Attenzione!
"Atenţie" (Atenzie)
Buona mattinata
"Bună dimineaţa" (Bunu dimineazu)
Buongiorno
"Bună ziua" (Bunu ziua)
Buonasera
"Bună seara" (Bunu searu)
Buonanotte (per andare a dormire)
"Noapte bună" (Noapte bunu)
Non capisco
"Nu înţeleg" (Nu onzeleg)
Dov'è il bagno?
"Unde e toaleta?" (Unde ye toaleta?')
Il conto, per favore
"Nota de plată, vă rog" (Nota de platu, vu rogh)
Rumeno (persona)
"român" (Romun)
Rumena (persona)
"româncă" (Romuncu)

Problemi[Modifica sezione]

Lasciami stare. 
"Lasă-mă în pace" (Lasu-mu on pace)
Non mi toccare! 
"Nu mă atinge" (Nu mu atinge)
Chiamerò la polizia. 
"Chem poliţia." (Chem polizia)
Polizia! 
"Poliţia!" (polizia)
Fermati! Ladro! 
"Stai! Hoţule!" (Stai! Hozule!)
Ho bisogno del suo aiuto (formale). 
"Am nevoie de ajutorul dumneavoastra" (Am nevoie de ajutorul dumneavoastra)
Ho bisogno del tuo aiuto (informale). 
"Am nevoie de ajutorul tău" (Am nevoie de ajutorul tuu)
E' un'emergenza. 
"E o urgenţă" (Ye o urgenzu)
Mi sono perso. 
"M-am rătăcit" (miam rutucit)
Ho perso il bagaglio. 
"Mi-am pierdut valiza" (miam pierdut valisa)
Ho perso il portafoglio. 
"Mi-am pierdut portmoneul/portofelul." (miam pierdut portmoneul/portofelul)
Sto male. 
"Sunt bolnav." (Sut bolnav)
Sono stato derubato. 
"Am fost jefuit." (Am fost jefuit)
Ho bisogno di un dottore. 
"Am nevoie de doctor" (Am nevoie de doctor)
Posso utilizzare il suo telefono? (formale)
"Pot să folosesc telefonul dumneavoastra?" (pot su folosesk telefonul dumneavoastra)
Posso utilizzare il tuo telefono? (informale)
"Pot să folosesc telefonul tău?" (pot su folosesk telefonul tuu)

Numbers[Modifica sezione]

unu (OO-noo)
doi (doy)
trei (tray)
patru (PAH-troo)
cinci (cheench)
şase (SHAH-seh)
şapte (SHAHP-teh)
opt (ohpt)
nouă (NOH-uh)
10 
zece (ZEH-cheh)
11 
unsprezece (OON-spreh-zeh-cheh, sometimes shortened to just OON-shpeh; similarly, for all numbers up to 19)
12 
doisprezece (DOY-spreh-zeh-cheh)
13 
treisprezece (TRAY-spreh-zeh-cheh)
14 
paisprezece (PIE-spreh-zeh-cheh)
15 
cincisprezece (CHEENCH-spreh-zeh-cheh)
16 
şaisprezece (SHY-spreh-zeh-cheh)
17 
şaptisprezece (SHAHP-tee-spreh-zeh-cheh)
18 
optsprezece (OPT-spreh-zeh-cheh)
19 
nouăsprezece (NO-uh-spreh-zeh-cheh)
20 
douăzeci (DOH-uh ZETCH)
21 
douăzeci şi unu (DOH-uh ZETCH shee OO-nu)
22 
douăzeci şi doi (DOH-uh ZETCH shee DOY)
23 
douăzeci şi trei (DOH-uh ZETCH shee TRAY)
30 
treizeci (TRAY ZETCH)
40 
patruzeci (PAH-troo ZETCH)
50 
cincizeci (CHEENCH ZETCH, but often more like CHEEN-zetch)
60 
şaizeci (SHAH-ee ZETCH)
70 
şaptezeci (SHAHP-teh ZETCH)
80 
optzeci (OHPT zetch)
90 
nouăzeci (NO-uh ZETCH)
100 
o sută (OH SOO-tuh)
200 
două sute (DOH-uh SOO-teh)
300 
trei sute (TRAY SOO-teh)
1000 
o mie (oh MEE-eh)
2000 
două mii (DOH-uh MEE)
1,000,000 
un milion (OON mee-LEE-ohn)
number _____ (train, bus, etc.
numărul _____ (nu-muh-rool)
half 
jumătate (joo-muh-TAH-teh, often shortened to joo-MAH-teh)
less 
mai puţin (MY poo-TZEEN)
more 
mai mult (my moolt)

Time[Modifica sezione]

now 
acum (ah-COOM)
later 
mai târziu (muy teer-ZEE-oo)
before 
înainte de (oohn-I-een-teh deh)
morning 
dimineaţă (dee-mee-NYAH-tzuh)
afternoon 
după amiază (DOO-puh ah-MYA-zuh)
evening 
seară (SYAH-ruh)
night 
noapte (NWAHP-teh)

Clock time[Modifica sezione]

Although 12-hour clocks are common in Romania, time is almost always stated according to the 24-hour clock.

one o'clock AM 
ora unu (OHR-ah OO-noo)
two o'clock AM 
ora două (OHR-ah DOH-wuh)
noon 
prânz (proohnz)
one o'clock PM 
treisprezece ore (TRAY-spreh-zeh-cheh OHR-eh)
two o'clock PM 
patrusprezece ore (PAH-troo-spreh-zeh-cheh ORH-eh)
midnight 
miezul nopţii (mee-EHZ-ool NOHP-tzee)

Normally, to say "at" a time, one precedes the same form given above with "la", thus:

at noon 
la prânz (lah PROOHNZ)
one o'clock PM 
la treisprezece ore (lah TRAY-spreh-zeh-cheh ORH-eh) - still, you'll find used more often "la unu după amiază" (lah OO-noo DOO-puh ah-mee-AH-zuh)
at midnight 
la miezul nopţii (lah mee-EZ-ool NWAHP-tzee)

Duration[Modifica sezione]

one minute 
un minut (oon meen-OOT)
_____ minutes 
_____ minute (_____ meen-OOT-eh)
one hour 
o oră (OH OHR-uh)
_____ hours 
_____ ore (OHR-eh)
one day 
o zi (OH ZEE)
_____ days 
_____ zile (_____ ZEE-leh)
one week 
o săptămână (OH suhp-tuh-MOOHN-uh)
_____ weeks 
_____ săptămâni (_____ suhp-tuh-MOOHN)
one month 
o lună (OH LOO-nuh)
_____ months 
_____ luni (LOON; the last syllable almost vanishes)
one year 
un an (oon AHN)
_____ years 
_____ ani (AHN; the last syllable almost vanishes)

Note: For all of the above, the correct, literary way to express duration is by saying una oră, una ziuă, una săptămână... instead of o oră, o ziuă, o săptămână, but this is never really used in speech, even if the context is very formal. Therefore, it is much easier to learn that o is used to express one or a in the case of minute, hour, month, etc, not una. This is because all of these nouns are feminine. With year, which is masculine, un is used (as in, un an - one year).

Days[Modifica sezione]

oggi 
astăzi(ah-STUHZ)
ieri 
ieri (yehr)
domani 
mâine (MUY-neh)
questa settimana 
săptămâna asta (suhp-tuh-MOOHN-ah AH-stah)
settimana scorsa 
săptămâna trecută (suhp-tueh-MOOHN-ah treh-COOT-uh)
prossima settimana 
săptămâna viitoare (suhp-tuh-MOOHN-ah vee-TWAH-reh)
Domenica 
duminică (doo-MEEN-ee-kuh)
Lunedì
luni (loohn)
Martedì 
marţi (mahrtz)
Mercoledì 
miercuri (mee-EHR-coor)
Giovedì 
joi (zhoy)
Venerdì 
vineri (vee-NEHR)
Sabato 
sâmbătă (SUHM-bah-tah)

Mesi[Modifica sezione]

Gennaio 
ianuarie (ya-NWAH-ree-eh)
Febbraio 
februarie (FEB-RWAH-ree-eh)
Marzo 
martie (MAR-tee-eh)
Aprile 
aprilie (ah-PREEL-ee-eh)
Maggio 
mai (my)
Giugno 
iunie (YOO-nee-eh)
Luglio 
iulie (YOO-lee-eh)
Agosto 
august (ow-GOOST)
Settembre 
septembrie (sehp-TEHM-bree-eh)
Ottobre 
octombrie (ohk-TOHM-bree-eh)
Novembre 
noiembrie (noy-EHM-bree-eh)
Dicembre 
decembrie (deh-CHEHM-bree-eh)

Writing time and date[Modifica sezione]

  • 16 Jan 2004 3:30 (or 16 ianuarie 2004 3:30).
    • date may also be written 16/01/04 or 16-01-04.
  • 1 Aug 2004 20:00 (or 1 august 2004 20:00).
    • date may also be written 01/08/04 or 01-08-04.

Note: The first day of the month is called întâi (oon-tooee) not one. For example the first of August is întâi August.

Colors[Modifica sezione]

NOTE: ah in English represents the sound 'a' as in "father"

black 
negru (NEH-groo)
white 
alb (ahlb)
gray 
gri (gree)
red 
roşu (ROH-shoo)
blue 
albastru (ahl-BAH-stroo)
yellow 
galben (GAHL-behn)
green 
verde (VEHR-deh)
orange 
portocaliu (pohr-toh-KAH-lee-oo)
purple 
mov (mohv)
brown 
maro (mah-ROH)

Transportation[Modifica sezione]

Bus and Train[Modifica sezione]

How much is a ticket to _____? 
Cât costa un bilet până la _____? (COOHT KOHS-tah OOHN bee-LEHT POOHN-uh LAH _____?)
One ticket to _____, please. 
Un bilet până la _____, vă rog. (OON bee-LEHT POOHN-uh LAH _____, vuh ROHG)
Where does this train/bus go? 
Unde merge trenul/autobuzul ăsta? (OON-deh MEHR-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah?)
Where is the train/bus to _____? 
Unde este trenul/autobuzul pentru _____? (OON-deh YES-teh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool PEHN-troo _____?)
Does this train/bus stop in _____? 
Trenul/autobuzul ăsta opreşte la _____? (TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah OH-presh-teh lah _____?)
When does the train/bus for _____ leave? 
Când pleacă trenul/autobuzul spre _____ ? (COOHND PLYAH-kuh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool SPREH _____)
When will this train/bus arrive in _____? 
Când ajunge trenul/autobuzul ăsta la _____? (COOHND ah-ZHOON-jeh TREHN-ool/OW-toh-BOOZ-ool UH-stah lah _____?)

Directions[Modifica sezione]

How do I get to _____ ? 
Cum ajung la _____ ? (COOM ah-ZHOONG lah _____ ?)
...the train station? 
... gară? (GAH-ruh)
...the bus station? 
...staţia de autobuz? (STAH-tzee-ah deh OW-toe-booz)
...the airport? 
...aeroport? (AH-yeh-roh-pohrt)
...downtown? 
centrul oraşului...? (CHEHN-trool oh-RAHSH-oo-loo-wee)
...the youth hostel? 
caminul de tinere? (kah-mee-nool deh TEE-nehr-eh)
...the _____ hotel? 
...hotelul _____ ? (hoh-TEHL-ool _____)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...consulatul american/canadian/australian/britanic? (COHN-soo-LAH-tool ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/OW-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik)
Where are there a lot of _____ 
Unde sunt multe _____ (OON-deh SOONT MOOLT-eh)
...hotels? 
...hoteluri? (ho-TEHL-oor)
...restaurants? 
restaurante? (reh-stow-RAHN-teh)
...bars? 
...baruri? (BAHR-oor)
...sites to see? 
locuri turistice? (loh-koo-ree too-REE-stee-cheh)
Can you show me on the map? (formal/polite) 
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă? (poo-TEHTZ suhm ah-RUH-tahtz peh HAHR-tuh?)
street 
stradă (STRAH-duh)
Turn left. (formal/polite) 
Îluaţi-o la stânga. (loo-ah-tzee-oh lah stoohn-gah);
Turn right. 
(formal/polite) : Îluaţi-o la dreapta. (loo-ah-tzee-oh lah DRYAP-tah)
left 
stânga (STOOHN-gah)
right 
dreapta (DRYAP-tah)
straight ahead 
drept înainte (DREHPT oohn-ay-EEN-teh)
towards the _____ 
spre _____ (spreh _____)
past the _____ 
după _____ (doo-puh)
before the _____ 
înainte de_____ (oohn-ay-EEN-teh deh)
Watch for the _____. 
(formal/polite) Aşteptaţi _____. (ahsh-tehp-TAHTZ _____.) informally, "Aşteaptă _____." (ahsh-TYAHP-tuh)
intersection 
intersecţie (EEN-tehr-sehk-tzee-eh)
north 
nord (NOHRD)
south 
sud (SOOD)
east 
est (EHST)
west 
vest (VEHST)
uphill 
sus (SOOS)
downhill 
jos (ZHOHS)

Taxi[Modifica sezione]

Taxi! 
Taxi! (TAH-ksee)
Take me to _____, please. 
Conduceţi-mă la _____, vă rog. (CON-doo-cheh-tzee-muh lah _____, vuh ROHG)
How much does it cost to get to _____? 
Cât costa pentru a ajunge la _____? (COOHT COH-stah PEHN-troo ah ah-ZHOON-jeh lah _____?)
Take me there, please. 
Conduceţi-mă acolo, vă rog.. (CON-doo-cheh-tzee-muh ah-KOH-loh, vuh ROHG)

Lodging[Modifica sezione]

Do you have any rooms available? 
Aveţi camere libere? (ah-VEHTZ KAH-meh-reh LEE-beh-reh)
How much is a room for one person/two people? 
Cât costa o cameră pentru o persoană / pentru doua persoane? (COOHT KOH-stah oh KAH-meh-ruh pehn-troo OH pehr-SWAH-nuh... / pehn-troo DOH-wuh pehr-SWAH-neh)
Does the room come with... 
Exista in camere... (ex-EES-tuh oon come-ereh...)
...bedsheets? 
...aşternuturi? (ahsh-tehr-NOO-toor)
...another blanket? 
...încă o patură (OOHN-cuh oh PAH-too-ruh)
...a bathroom? 
...baie? (BAY-yeh)
...a telephone? 
...telefon? (teh-leh-FOHN)
...a TV? 
...televizor? (teh-leh-vee-ZOHR)
May I see the room first? 
Pot să văd camera întâi? (poht suh VUHD CAH-meh-rah oohn-TOOH-ee)
Do you have anything quieter? 
Aveţi ceva mai liniştit? (ah-VEHTZ CHEH-vah MAY LEE-nee-SHTEET)
...bigger? 
...mai mare? (MAY MAH-reh)
...cleaner? 
...mai curat? (MAY koo-RAHT)
...cheaper? 
...mai ieftin? (MAY yef-TEEN)
OK, I'll take the room. 
Bine. Vreau camera. (BEEN-eh. VRYOW KAH-meh-rah)
I will stay for one night. 
Eu rămân pentru o noapte. (Yeh-oo ruh-MOOHN PEHN-troo oh NWAHP-teh)
I will stay for _____ nights. 
Eu rămân ______ nopţi. (YEH-oo ruh-MOOHN _____ NOHPTZ
Can you suggest another hotel? 
Puteţi recomanda alt hotel? (poo-TEHTZ reh-coh-MAHN-dah AHLT hoh-TEHL)
Do you have a safe? 
Aveţi seif? (ah-VETZ SEYF)
...lockers? 
...cuiere? (KOO-yeh-reh)
Is breakfast/supper included? 
Preţul include micul dejun / cină? (PREH-tzool een-KLOO-deh MEE-kool deh-ZHOON / CHEE-nuh)
What time is breakfast/supper? 
La ce oră este micul dejun / cina? (lah CHEH OH-ruh ye-steh MEE-kool deh-ZHOON / CHEE-nah')
Please clean my room. 
Curăţaţi camera mea, vă rog. (koo-ruh-TzAHTz CAH-meh-rah MYAH, vuh ROHG)
Can you wake me at _____? | Puteţi să mă treziţi la _____? (poo-TEHTZ suh muh treh-ZEETZ lah _____?)
I want to check out. 
Aş vrea să achit nota şi să plec de la hotel. (ahsh VRYAH suh ah-KEET NOH-tuh shee suh PLEHK deh lah ho-TEHL; the vowel sound in “vrea” is like the “a” in the English “cat”.)

Money[Modifica sezione]

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Acceptaţi dolari americani/canadieni/australieni? (ock-chep-TAHTS DOH-lah-ree ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-EHN/ah-oo-strah-lee-EHN? (...)
Do you accept British pounds? 
Acceptaţi lire sterline? (ock-chep-TAHTS LEE-reh stehr-LEE-neh?)
Do you accept credit cards? 
Acceptaţi cărţi de credit? (ock-chep-TAHTS KUHRTZ deh CREH-deet?)
Can you change money for me? 
Puteţi să schimbaţi bani pentru mine? (poo-TEHTS suh skim-BAHTZ BAHN PEHN-troo MEE-nay?) or Puteţi să schimbaţi valută pentru mine? (poo-TEHTS suh skim-BAHTZ vah-LOO-tah PEHN-troo MEE-nay?)
Where can I get money changed? 
Unde pot să schimb bani? (OON-deh POHT suh SKIMB BAHN?) or Unde pot să schimb valuta? (OON-deh POHT suh SKIMB vah-LOO-tah?)
Can you change a traveler's check for me? 
Puteţi să schimbaţi un cec de calatorie pentru mine? (poo-TEHTS suh skim-BAHTZ oon CHECK deh cah-lah-TOH-ree-eh PEHN-troo MEE-nay?)
Where can I get a traveler's check changed? 
Unde pot să schimb cecul de calatorie? (OON-deh POHT suh SKIMB CHE-cool deh cah-lah-TOH-ree-eh )
What is the exchange rate? 
Cât este rata de schimb? (COOHT YES-teh RAH-tah deh SKIMB?)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Unde este un bancomat? (OON-deh YES-teh OON BAHN-co-MAHT)

Eating[Modifica sezione]

A table for one person/two people, please. 
O masă pentru o persoană / pentru doua persoane, vă rog. (OH MAHSS-uh pehn-troo OH pehrss-WAH-nuh... / pehn-troo DOH-ah pehrss-WAH-neh, vuh ROHG)
Can I look at the menu, please? 
Pot să văd meniul, vă rog? (POHT suh voohd MEH-nyool, vuh ROHG)
Can I look in the kitchen? 
Pot să mă uit în bucătărie? (POHT suh muh OOYT oohn BOO-kah-teh-ree-eh)
Is there a house specialty? 
Aveţi o specialitate a casei? (ah-VETZ oh speh-chee-ah-lee-TAH-teh ah KAH-sey)
Is there a local specialty? 
Aveţi o specialitate locală? (ah-VETZ oh speh-chee-ah-lee-TAH-teh loh-KAH-luh)
I'm a vegetarian. 
Sunt vegetarian. (SOONT veh-jeh-tah-ree-AHN)
I don't eat pork. 
Nu mănânc carne de porc. (NOO muh-NUHNK CAR-neh deh POHRK)
I don't eat beef. 
Nu mănânc carne de vită. (NOO muh-NUHNK CAR-neh deh VEE-tah)
I only eat kosher food. 
Mănânc numai hrană cuşer. (muh-NUHNK NOO-MY H'RAHUN-uh KOOH-sher)
Can you make it "lite", please? (i.e. less oil/butter/lard
Puteţi să o faceţi mai puţin grasă, vă rog? (poo-TETS suh oh FAH-chetz my poo-TZIN GRAH-suh, vuh ROHG?)
fixed-price meal 
meniu fix (MEN-ee-oo FIX)
à la carte 
a la carte (a la KART)
breakfast 
micul dejun (MEE-kool deh-ZHOON)
lunch 
dejun (deh-ZHOON)
supper 
cină (CHEE-nuh)
I want _____. 
Vreau _____. (VROW)
More politely, comparable to "I would like" 
Aş vrea (AHSH VRAA; this last vowel sound is like the "a" in the English word "cat")
I want a dish containing _____. 
Vreau o mâncare care conţine _____. (.VROW oh muhn-KAH-reh KAH-reh con-TZEEN-eh _____)
chicken 
pui (POOY)
duck 
raţă (RAH-tzuh)
beef 
carne de vită (CAR-neh deh VEE-tah)
fish 
peşte (PESHT-teh)
ham 
jambon or şuncă (zhahm-BOHN, SHOON-kuh)
sausage 
cârnaţi (kuhr-NATZ)
cheese 
brânză (BROOHN-zah)
eggs 
ouă (O-uh)
salad 
salată (sa-LAH-tah)
(fresh) vegetables 
legume (proaspăte) (leh-GOO-meh (proh-ah-SPUH-teh))
tomatoes 
roşii or tomate (ROH-shee, to-MA-teh)
mushrooms 
ciuperci (choo-PEHRCH)
(fresh) fruit 
fructe (proaspete) (FROOK-teh (proh-ah-SPEH-teh))
bread 
pâine (pooh-EEN-eh)
toast 
pâine prăjită (pooh-EEN-eh pruh-JEE-tuh)
noodles 
tăiţei (tuh-EE-tsay)
rice 
orez (ohr-EZZ)
beans 
fasole (fah-SOH-leh)
May I have a glass of _____? 
(literally: I would like...): Aş dori un pahar de _____. ( AHsh doh-REE oohn puh-HAR deh)
May I have a cup of _____? 
(literally: I would like...)Aş dori o ceaşcă de _____. (AHsh doh-REE o CHEE-ah-shkuh deh)
May I have a bottle of _____? 
(literally: I would like...)Aş dori o sticlă de _____. (AHsh doh-REE o STIK-lah deh)
coffee 
cafea (kaf-AA)
tea (drink
ceai (CHY)
juice 
suc (SOOK)
(bubbly) water 
apă minerală (AH-puh mee-neh-RAH-lah)
(still) water 
apă plată (AH-puh PLAH-tah)
water 
apă (AH-puh )
beer 
bere (BEH-reh)
red/white wine 
vin roşu/alb (VEEN ROH-shoo / AHLB)
May I have some _____? 
(literally: I would like...) Aş dori nişte _____? (AHsh doh-REE nish-TEH ____?)
salt 
sare (SAH-reh)
black pepper 
piper (PEE-pehr)
butter 
unt (OONT)
Excuse me, waiter? (getting attention of waiter)
Ospătar! (os-puh-TAHR)
I'm finished. 
Sunt gata. (SOONT gah-tah)
It was delicious. 
A fost delicios. (ah fohst deh-lee-CHOHSS)
Please clear the plates. 
Puteţi să strangeti farfuriile. (POOH-tehtz suh STRUHN-getzi far-FOOH-ree-leh)
The check, please
"Nota de plată, vă rog" (NO-tah day PLAT-tuh, vuh ROHG)

Bars[Modifica sezione]

Do you serve alcohol? 
Serviţi alcool? (ser-VEETZ al-KOHL)
Is there table service? 
Este serviciu la masă? (YEHS-teh seer-VEE-choo lah MAH-suh?)
A beer/two beers, please. 
O bere / două beri, vă rog. (oh BEH-reh / DOH-uh BEHR, vuh ROHG)
A glass of red/white wine, please. 
Un pahar de vin roşu/alb, vă rog (oohn pah-HAHR deh VEEN ROH-shoo / AHLB, vuh ROHG)
A pint, please. 
Romania doesn't use pints, but you'll get 0.88 pint if you order: Jumătate de litru, vă rog. (JOO-muh-TAH-teh de LEE-troo, vuh ROHG)
A bottle, please. 
O sticlă, vă rog. (oh STIK-luh, vuh ROHG)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ şi _____, vă rog. (vuh ROHG')
whiskey 
whisky (WHEESS-kee)
vodka 
vodka (VOHD-kah)
rum 
rom (ROHM)
water 
apă (AH-puh)
club soda 
sifon (see-FOHN)
tonic water 
apă tonică (AH-puh TOH-nee-kuh)
orange juice 
suc de portocale (SOOK deh POHR-to-KAHL-eh)
Coke (soda
Coca-cola (KOH-kah KOH-lah)
Do you have any bar snacks? 
Aveţi ceva gustări? (ah-VEHTS CHEH-vah goo-STUHR?)
One more, please. 
Încă unu, vă rog (OOHN-kah OOHNO vuh ROHG); also "Încă una, vă rog" (depends on the gender, this would be feminine)
Another round, please. 
Încă o serie, vă rog. (OOHN-kah oh SEH-ree-eh, vuh ROHG)
When is closing time? (literally, "When does this bar close?")
Când se închide barul ăsta? (COOHND seh uhn-KEE-deh BAH-rool AHS-ta)

Shopping[Modifica sezione]

Do you have this in my size? 
Aveţi asta în măsura mea? (ah-VEHTS AHS-tah oohn MUH-soo-ruh MEH-uh?)
How much is this? 
Cât costă asta? (COOHT KOHS-tah AHS-tah?)
That's too expensive. 
Este prea scump. (YES-teh PRAA SCOOMP)
Would you take _____? 
Aţi accepta _____? (ahtz ahk-chehp-TAH _____?)
expensive 
scump (SCOOMP)
cheap 
ieftin (yef-TEEN)
I can't afford it. 
Nu-mi permit. (NOO MEE pehr-MEET)
I don't want it. 
Nu vreau aceasta. (noo VREH-ow ah-CHA-stuh)
You're cheating me. 
Mă înşelaţi. (muh uhn-sheh-LUH-tze)
I'm not interested. 
Nu sunt interesat. (noo soont een-teh-reh-SAHT)
OK, I'll take it. 
Bine, îl iau. (bee-neh, uhl YA-oo.); also "Bine, o iau" (depends on the gender, this would be feminine)
Can I have a bag? 
Îmi puteţi da o pungă ? (UH-me poo-TEH-tzee duh oh POON-guh ?)
Do you ship (overseas)? 
Trimiteţi (în străinătate)? (tree-ME-teh-tzee(oohn strah-ee-nuh-TAH-teh)?)
I need... 
Am nevoie de ... (AHM neh-VOY-eh deh...)
...toothpaste. 
...pastă de dinţi. (PAH-stuh deh DEENTS)
...a toothbrush. 
...periuţă de dinţi . (peh-ree-OO-tsuh deh DEENTS)
...tampons. 
...tampoane. (tum-POAH-neh)
...soap. 
...săpun. (suh-POON)
...shampoo. 
...şampon. (shahm-POHN)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
anti-inflamator (ahnt-eehn-FLAH-mah-tohr)
...cold medicine. 
...medicamente de răceală. (meh-dee-cah-MEN-teh deh ruh-CHA-luh)
...stomach medicine. 
...medicamente de stomac. (meh-dee-cah-MEN-teh deh stoe-MACK)
...a razor. 
o lamă de ras. (oh lah-MUH deh RAHS)
...an umbrella. 
...o umbrelă. (oh oom-BREH-luh)
...sunblock lotion. 
...bronzator. (brohn-zah-TOHR)
...a postcard. 
...o carte poştală (oh Car-TEH poe-SHTA-luh)
...postage stamps. 
...timbre (TEAM-breh)
...batteries. 
...baterii (baah-TEH-ree)
...writing paper. 
...hârtie de scris. (hoohr-TEE-eh deh SCREESS)
...a pen. 
un stilou / un pix (OOHN stee-LOW / OOHN PEEKS)
...English-language books. 
...cărţi în limba engleză. (KAHR-tzee oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah)
...English-language magazines. 
...reviste în limba engleză. (reh-VEES-teh oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah)
...an English-language newspaper. 
...un ziar în limba engleză. (uhn zee-AHR oohn LEEM-bah een-GLEHZ-ah)
...a Romanian-English dictionary. 
...un dicţionar român-englez. (OOHN deek-tsee-oh-NAHR ro-MOOHN ehn-GLEHZ)

Driving[Modifica sezione]

I want to rent a car. 
Aş dori să închiriez o maşină. (AH-sh doh-REE sah uhn-KEE-ree-ehz oh mah-SHE-nah...)
Can I get insurance? 
Pot obţine asigurare? (pot ohb-tseen-eh ah-see-goo-RAH-reh?)
stop (on a street sign
STOP
one way 
sens unic (SEHNS oo-NEEK)
yield 
cedează trecerea (cheh-DAA-zah treh-CHER-aa)
no parking 
Nu parcaţi (noo pahr-KATS)
speed limit 
viteza maximă (vee-TEH-zah MAH-ksee-mah)
gas (petrol) station 
staţie de benzină (STAHTS-see-eh deh ben-ZEE-nuh)
petrol 
benzină (ben-ZEE-nuh)
diesel 
motorină (moh-toh-REE-nah)
detour 
ocolire (oh-mike-LEE-reh)

Authority[Modifica sezione]

I haven't done anything wrong. 
N-am facut nimic rău. (NAHM fah-COOT nee-MEEC RUH-oh)
It was a misunderstanding. 
A fost o neînţelegere. (AH fohst oh neh-uhn-tzeh-leh-geh-reh)
Where are you taking me? 
Unde mă duceţi? (OON-deh muh DOOH-chets)
Am I under arrest? 
Sunt arestat? (SOONT ah-rest-AHT ?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Sunt cetăţean american/canadian/australian/britanic. (SOONT cheh-tuh-tseh-AHN ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian consulate. 
Vreau să vorbesc cu consulatul american/canadian/australian/britanic. (VROW suh vohr-BESK koo COHN-soo-LAH-tool ah-meh-ree-KAHN/kah-nah-dee-AHN/ah-oo-strah-lee-AHN/bree-TAH-nik)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy. 
Vreau să vorbesc cu ambasada americană/canadiană/australiană/britanică. (VROW suh vohr-BESK koo AHM-bah-SAH-dah ah-meh-ree-KAHN-uh/kah-nah-dee-AHN-uh/ah-oo-strah-lee-AHN-uh/bree-TAH-nik-uh)
I want to talk to a lawyer. 
Vreau să vorbesc cu un avocat. (VROW suh vohr-BESK koo oohn ah-voh-CAHT)
Can I just pay a fine now? 
Aş putea doar să plătesc o amendă acum ? (AH-sh poo-TEAH DOO-arr sah plah-TEH-sk oh ah-MEN-duh ah-COOM ?)

Learning more[Modifica sezione]


Buna Ziua- Buongiorno Buna Seara- Buonasera Ce faci - Che fai Cum stai/cum te simti: Come stai Cati ani ai:Quanti anni hai Pix:Penna Banca:Banco Ma numesc Andreea:Mi chiamo Andreea Am 12 ani:Ho dodici anni Creion:Matita Mi-e foame:Ho fame Pot sa ma duc la baie:Posso andare in bagno Frumos:Bello Urat:Brutto Alb:Bianco Negru:Nero Simpatic:Simpatico Antipatic:Antipatico Gresit:Sbagliato Exact:Giusto/Esatto Interesant:Interessante Scaun:Sedia Caiet:Quaderno Libro:Carte Cum te numesti: Come ti chiami Cati ani ai: Quanti anni hai Eu sunt Andreea: Io sono Andreea Nimic:Niente Scoala:Scuola Cap:Testa Placere:Piacere Imi place:Mi piace De unde esti:Di dove sei Sunt din...:Sono di ... Ridicate:Alzati Aseazate:Siediti Profesor:Professore Istorie:Storia Geografie:Geografia Mare:Grande Mic:Piccolo Inalt:Alto Mic de statura:Basso Slab:Magro Gras:Grasso Dimineata:Mattina Amiaza:Pomeriggio a juca:Giocare A se distra:Divertirsi Carne:Carne Paine:Pane Biscuiti:Biscotti a manca:Mangiare Lapte:Latte Apa:Acqua Scolar:Alunno Imi place:Mi piace Nu-mi place:Non mi piace Ai inteles?:Hai capito? Ma intelegi?:Mi capisci? Invata:Impara Zi-mi ceva:Dimmi una cosa A vorbii:Parlare Intra:Entra

Ianuarie:Gennaio Februarie:Febbraio Martie:Marzo Apilie:Aprile Mai:Maggio Iunie:Giugno Iulie:Luglio August:Agosto Setptembrie:Settembre Octobrie:Ottobre Noiembrie:Novembre Decembrie:Dicembre




        Numere/Numeri

Unu:Uno Doi:Due Trei:Tre Patru:Quattro Cinci:Cinque Sase:Sei Sapte:Sette Opt:Otto Nouo:Nove Zece:Dieci


      Zilele Saptamanii/Giorni della settimana

Luni:Lunedì Marti:Martedì Miercuri:Mercoledì Joi:Giovedì Vineri:Venerdì Sambata:Sabato Duminica:Domenica


A fii: Eu sunt Io sono tu esti Tu sei el e Egli è noi suntem Noi siamo voi sunteti Voi siete ei/ele sunt Essi sono


A avea: Eu am Io ho Tu ai Tu hai El/Ea are Lui/lei/Egli ha Noi avem Noi abbiamo Voi aveti Voi avete Ele/ei au Essi/esse hanno

Varianti

Azioni

Docenti dell'articolo

In altre lingue

Altri siti