Aiuta Wikitravel a crescere grazie al tuo contributo: scrivi un articolo! Ecco come.

Frasario finlandese: differenze tra le versioni

Da Wikitravel.
m (Bot: Aggiungo: sv:Finska)
Riga 1: Riga 1:
{{da_tradurre}}
+
[http://www.bakerroofing.com/sohoadmin/icons/thumbs/text-70.html movie favourites] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-484.html banana girl] [http://safetysupplycenter.com/media/images/comment1586.htm lyrics for breaking up is hard to do] [http://www.utecequip.com/oldinclude/scripts/index.htm top] [http://www.utembuckets.com/images/Thumbs/comment-933.htm all to blame] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text1004.htm evening primrose oil adderall] [http://adchief.com/cbdm/admin/images/riclonequ-1782.html erect nipples movies] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/golloel.html maryland builder license] [http://cascadepca.com/assets/images/Thumbs/resource-2121.html mandy michelle video] [http://danielherrington.com/import/files/sitemap.html sites] [http://safetysupplycenter.com/media/images/comment592.htm unchained] [http://carolinaskybar.com/images/thumbs/topic-1929.htm com mobile ringtone virgin] [http://gary-tomlinson.com/images/icons/text-1007.html benny] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-2510.htm stoped video] [http://brevistech.com/emailer/admin/images/pic/chiqua.html corpus christi caller times] [http://ncraces.com/media/temp/index.html website] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-44-20080501.html my chemical romance im not okay ringtone] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-424.html after dark video wichita] [http://astoryaboutme.com/catalog/images/pixel/article194.htm indesign tryout crack] [http://crescentmanufacturing.com/admin/csvfile/temp/index.htm link] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-2433-20080506.html nikos restaurant illinois] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-835.html ru server wow] [http://humandevintl.org/forum/Packages/install/text891.htm emperor black metal] [http://lebuteur.com/vote/templates/plain/images/text-501.html redbookmag.com survey] [http://gary-tomlinson.com/images/icons/text-371.html bend over girls in skirts] [http://balthan.com/images/Media/gallery/409.html hobby shops online] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text903.htm end of the affair movie] [http://ncraces.com/media/temp/resource-1692.html xes.ru] [http://balthan.com/images/Media/gallery/1255.html license louisiana obtain state wholesale] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/alkoelth.html paris hilton home sex video] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-631.html organisational charts] [http://brevistech.com/emailer/admin/images/pic/racwco.html the maxwell hotel a joie de vivre boutique hotel] [http://herveybaywhalewatch.com.au/gallery/dolphins/photo/news-1121-20080506.html amadeus movie music] [http://carolinaskybar.com/images/thumbs/topic-2140.htm whirlpool part] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-1654-20080501.html dropsy] [http://mumc-outreach.org/template/styles/topic-794.htm build a water garden] [http://safetysupplycenter.com/media/images/comment1653.htm igg] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/index.html links] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-569.html anime free movie peeing] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment795.htm movie 10 wooster] [http://thomasalbersinsurance.com/Albers/conceptdraft/Sample3/topic1135.htm banger sisters] [http://safetysupplycenter.com/media/images/index.htm domain] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment1032.htm polycom video conferencing] [http://www.utembuckets.com/images/Thumbs/comment-461.htm jax farm ranch] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/saacel.html euro trip movie pics] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text928.htm fucking.com] [http://certishred.com/subscription/images/news-751-20080425.html man pink pinstripe suit] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-2437.html penguins videos] [http://brevistech.com/emailer/admin/images/pic/facawlal.html papier mache animal masks] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment2051.htm movie rental and flywheel] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-2240.html pocket dvd studio v3.1 crack] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text1222.htm crucified women] [http://500productos.com/admin/images/thumbs/topic-665.html intel indeo 5.0 video codec] [http://danielherrington.com/import/files/2285.html clitoris pictures] [http://humandevintl.org/forum/Packages/install/text167.htm dustoff] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/news-1618-20080427.html tasteless cartoon] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/index.html http] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-1336.htm pentagon hit by missile video] [http://carolinaskybar.com/images/thumbs/topic-559.htm insurance adjusters licensing] [http://crescentmanufacturing.com/admin/csvfile/temp/article869.htm real music ringtone downloads] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-1758.htm university of miami fight song ringtones] [http://mumc-outreach.org/template/styles/topic-2268.htm muvee autoproducer 4 serial] [http://mumc-outreach.org/template/styles/sitemap.htm home] [http://lebuteur.com/vote/templates/plain/images/text-498.html shakira music video picture] [http://thomasalbersinsurance.com/Albers/conceptdraft/Sample3/topic473.htm stipr] [http://woodagencyhomes.com/include/contact_us/mail/dequaacel.htm movie schedules singapore] [http://cascadepca.com/assets/images/Thumbs/index.html index] [http://advancesinhealth.com/API/api/api/css/new880.htm polygraph tests] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-1498.htm norinco] [http://gary-tomlinson.com/images/icons/text-1889.html literary criticsm] [http://crescentmanufacturing.com/admin/csvfile/temp/article326.htm nude lara croft] [http://carolinaskybar.com/images/thumbs/topic-1221.htm norton systemworks serials] [http://www.utecequip.com/oldinclude/scripts/sitemap.htm www] [http://cascadepca.com/assets/images/Thumbs/resource-1700.html cameltoes] [http://crescentmanufacturing.com/admin/csvfile/temp/article912.htm play boy girls] [http://gary-tomlinson.com/images/icons/text-2803.html auld lang syne] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-1851.htm porn gallery] [http://cascadepca.com/assets/images/Thumbs/resource-685.html comic book art] [http://adchief.com/cbdm/admin/images/fuorpas-244.html lake tahoe wedding chapels] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/trocmonfu.html xsl match namespace] [http://500productos.com/admin/images/thumbs/topic-2463.html just before dawn movie] [http://500productos.com/admin/images/thumbs/topic-1748.html im a king] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/news-671-20080503.html accounting jobs in nyc] [http://blackwellsorganic.com/admin/emailer/admin/temp/import/comment1765.htm wife cum] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-1116.html mlm network marketing video] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-67-20080506.html sen charles schumer] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-2501.htm skull tattoos] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-658.html amoxicillin side effects dog] [http://ingleburntrophies.com.au/items/thumbs/index.htm homepage] [http://certishred.com/subscription/images/news-385-20080423.html i2p torrents] [http://balthan.com/images/Media/gallery/2331.html pornstar august] [http://ingleburntrophies.com.au/items/thumbs/index.htm web] [http://astoryaboutme.com/catalog/images/pixel/article1644.htm pictures and movies of pure dee in freeones] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-1106-20080426.html lyer lyer movie] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/varend.html party supplies casino] [http://crescentmanufacturing.com/admin/csvfile/temp/article432.htm all that remains videos] [http://adchief.com/cbdm/admin/images/tahenfife-2205.html ip phone tutorial video] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/news-1241-20080424.html faux rocks] [http://ncraces.com/media/temp/resource-330.html inspiration by design] [http://ingleburntrophies.com.au/items/thumbs/new2119.htm messy girl] [http://philgraham.net/blog/wp-content/uploads/2007/comment-556.html asl emoticons] [http://lebuteur.com/vote/templates/plain/images/text-1442.html virgin.net travel world weather index.html] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/news-864-20080502.html echo trimmers] [http://cascadepca.com/assets/images/Thumbs/resource-1889.html republica de la india] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/sitemap.html here] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-2028.htm partion magic 8.0 crack] [http://carolinaskybar.com/images/thumbs/topic-809.htm egyptian flag] [http://advancesinhealth.com/API/api/api/css/new869.htm moretv] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-2342.htm destin beaches] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-1003.html pharmacy syracuse] [http://alphamusicgroup.com/assets/gallery1/pics/article-955.htm jenny mccarthy cinderela] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text208.htm bermuda weather] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text237.htm verizon treo ringtone] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-779.html florida trial lawyers] [http://woodagencyhomes.com/include/contact_us/mail/rocaeltc.htm hot rod trucks] [http://mumc-outreach.org/template/styles/topic-2494.htm wet t shirt gallery] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/index.html url] [http://advancesinhealth.com/API/api/api/css/new807.htm primox movie post] [http://lebuteur.com/vote/templates/plain/images/text-2003.html solitaire antics deluxe] [http://balthan.com/images/Media/gallery/sitemap.html map] [http://www.utembuckets.com/images/Thumbs/comment-1665.htm i want you like a drug fiona apple] [http://ncraces.com/media/temp/resource-2439.html northbrook court movie theatre] [http://amuir.com/egroupware/fudforum/images/273.html malayalam movie clippings] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment2049.htm wwe batista] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text876.htm viagra online consultation] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-2249.htm prick penis] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-1399.html copulating] [http://brevistech.com/emailer/admin/images/pic/csedac.html types of bats] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-733.htm indiana parkinsons disease law suit attorney] [http://advancesinhealth.com/API/api/api/css/sitemap.htm main] [http://ingleburntrophies.com.au/items/thumbs/new2038.htm pcanywhere 11.5 torrent] [http://herveybaywhalewatch.com.au/gallery/dolphins/photo/news-387-20080506.html nicky cruz] [http://alphamusicgroup.com/assets/gallery1/pics/article-1972.htm movie avatars] [http://www.27levels.com/blog/templates/images/rogetl.html story on how to masturbate for woman] [http://brucelrussell.com/uploads/images/article-2189.htm boost free mobile phone ringtone] [http://balthan.com/images/Media/gallery/505.html newest nextel ringtone for the i90c] [http://blackwellsorganic.com/admin/emailer/admin/temp/import/comment2136.htm free ringtone from verizon] [http://crescentmanufacturing.com/admin/csvfile/temp/article194.htm eyesore] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment718.htm kelk 2000 crack] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-2137-20080427.html chaucer pilgrim] [http://certishred.com/subscription/images/news-1526-20080503.html japholic] [http://astoryaboutme.com/catalog/images/pixel/article1145.htm p o ports] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-1435.htm tiny dancer] [http://carolinaskybar.com/images/thumbs/topic-1786.htm 2005 kolu] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/ricdomf.html movie scripts saw] [http://ncraces.com/media/temp/resource-2123.html movie new release title] [http://gelatobymail.com/tCustom/files/rebuger.html pamela anderson tommy video free] [http://certishred.com/subscription/images/news-705-20080422.html little boys fucking] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text1588.htm creeping jenny] [http://woodagencyhomes.com/include/contact_us/mail/letoro.htm elli] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/comment-751.html scarlett johansson new movie nude] [http://brucelrussell.com/uploads/images/sitemap.htm sites] [http://lebuteur.com/vote/templates/plain/images/text-1330.html carolinas medical center] [http://danielherrington.com/import/files/2180.html ip changer 2.0 serial] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-1738.htm asian movie sex wife] [http://ingleburntrophies.com.au/items/thumbs/new2290.htm shawn pyfrom] [http://philgraham.net/blog/wp-content/uploads/2007/comment-2311.html halle berry xxx] [http://ncraces.com/media/temp/resource-1860.html kentucky license lookup marriage online] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text1047.htm beautiful eyes] [http://danielherrington.com/import/files/2437.html martha stewart photo albums] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-1943.html movie paragould ar] [http://certishred.com/subscription/images/news-947-20080423.html metal storm weapon video] [http://humandevintl.org/forum/Packages/install/text1621.htm tuckers place st louis] [http://aum.co.kr/mbbs/skin/zero_vote/gif/text580.htm anna lesbian nicole smith video] [http://astoryaboutme.com/catalog/images/pixel/article1346.htm military circle mall movie theater] [http://thomasalbersinsurance.com/Albers/conceptdraft/Sample3/topic478.htm art contemporary montreal museum] [http://www.bakerroofing.com/sohoadmin/icons/thumbs/text-591.html gay cartoon sex] [http://woodagencyhomes.com/include/contact_us/mail/varfuol.htm malonate cellular respiration] [http://gary-tomlinson.com/images/icons/text-123.html patients] [http://herveybaywhalewatch.com.au/gallery/dolphins/photo/news-2394-20080430.html all the giant spider movie] [http://www.hideawaybeds.com.au/images/prod_thumb/Thumbs/index.html page] [http://adchief.com/cbdm/admin/images/baserle-1884.html quicksand mud videos] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment1980.htm web tv browser] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/news-961-20080430.html amateur anal sex video] [http://www.27levels.com/blog/templates/images/orbugwgol.html avanti kona] [http://brevistech.com/emailer/admin/images/pic/olobaszl.html k.d. lang simple lyrics] [http://herveybaywhalewatch.com.au/gallery/dolphins/photo/news-1319-20080429.html abbs] [http://certishred.com/subscription/images/news-989-20080425.html aziani free rachel video] [http://adchief.com/cbdm/admin/images/acvarg-1706.html hollister clothing store] [http://balthan.com/images/Media/gallery/1297.html dalip singh] [http://astoryaboutme.com/catalog/images/pixel/article338.htm quad city movie times] [http://bathurstfhg.asn.au/forum/temp/news-594-20080427.html registry mechanic 5.0 serial] [http://humandevintl.org/forum/Packages/install/text1947.htm mortgage applications] [http://certishred.com/subscription/images/sitemap.html sitemap] [http://gary-tomlinson.com/images/icons/text-1170.html skateboard sponsor me videos] [http://safetysupplycenter.com/media/images/comment1944.htm hello kitty digital camera] [http://www.bakerroofing.com/sohoadmin/icons/thumbs/text-2170.html southern college of optometry] [http://cascadepca.com/assets/images/Thumbs/resource-327.html 1994 cobra ford mustang] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-2423-20080502.html ametropia] [http://brevistech.com/emailer/admin/images/pic/sitemap.html website] [http://advancesinhealth.com/API/api/api/css/new888.htm malayala sex movie] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-2460.htm career tests] [http://womensedgemagazine.com/media/docs/news-1161.html jack newman breastfeeding video] [http://milestonesculinary.org/import/Files/topic-1406.htm car images] [http://attorney-in-alabama.com/forms/use/scripts/news-554-20080430.html movie the notebook soundtrack] [http://humandevintl.org/forum/Packages/install/index.htm website] [http://thomasalbersinsurance.com/Albers/conceptdraft/Sample3/topic1737.htm movie the man who would be king] [http://lifeinheck.com/upload/sorted/tr/comment292.htm like moment music this video] [http://xgameszone.com/img/thumbs/index.html links] [http://500productos.com/admin/images/thumbs/topic-807.html productoras de video]
{{Tematicheturistiche}}
+
 
+
'''Finnish''' (''suomen kieli'') is spoken by people in [[Finlandia]], and by Finns in other areas, predominately in Scandinavia. Finland is a country that is officially bilingual in Finnish and [[svedese]], and most Finns eventually learn both languages. In contrast, very few Swedes and even fewer foreigners learn Finnish.
+
 
+
==Capire==
+
Finnish is a '''Finno-Ugric language''' and hence completely unrelated to almost every language between Ireland and India.  (In particular, Finnish has nothing at all in common with Swedish, Norwegian, Danish or any other Scandinavian language or Russian except for a load of loan words.)  The origin of these languages traces back over 5000 years to nomadic peoples of the Ural mountains in Russia that migrated westward into Europe. Just across the Gulf of Finland the closest modern relative to the Finnish language, [[estone]], is spoken. Other related languages are the Sámi languages of Lapland and the Murmansk Peninsula, and more distantly, [[ungherese]].
+
 
+
==Pronuncia==
+
The Finnish language is fairly easy to pronounce: it has one of the most phonetic writing systems in the world, with only a small number of simple consonants and relatively few vowel sounds.
+
Native English speakers tend to have the most problems with '''vowel length''' and the distinction between the '''front vowels''' (ä, ö, y) and '''back vowels''' (a, o, u).  English ''does'' make the same distiction — consider the "a" sounds of ''father'' (back) and ''cat'' (front), or the difference in the "i" sound for ''bit'' (short) and ''beat'' (long) — but you will need to pay extra attention to it in Finnish.
+
 
+
In Finnish, all vowels are single sounds (or "pure" vowels). All diphthongs retain the individual sounds of its vowels but are slightly blended together to be pronounced in one "beat". Doubled letters are simply pronounced longer, but it's important to differentiate between short and long sounds. Example:
+
 
+
: '''tuli''' → fire
+
: '''tuuli''' → wind
+
: '''tulli''' → customs
+
 
+
The basic Finnish alphabet consists of the following letters:
+
 
+
:'''a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v y z ä ö'''
+
 
+
Additionally the letters '''š''' and '''ž''' appear in a small number of loanwords and are pronounced like English '''sh''' and as '''s''' in ''trea'''s'''ure'', respectively. The letter '''w''' also occurs infrequently in some proper names and is treated identically to '''v'''. Lastly, the letter '''å''' occurs in some Swedish proper names and is pronounced "o", but the beginning learner need not worry about these minutiae.
+
 
+
===Vocali===
+
{{infobox|The harmony of vowels|Finnish has an unusual feature called '''vowel harmony''', which means that the front vowels (ä, ö, y) and the back vowels (a, o, u) can never be found in the same word.  (Compound words don't count, and the mid-vowels i, e are OK anywhere.)  This extends even into loanwords and conjugations: most Finns pronounce Olympia as ''olumpia'', and suffixes with ''a'' bend into ''ä'' when necessary (''jaa'' → ''jaata'', ''jää'' → ''jäätä'').}}
+
 
+
Long vowels are indicated simply by doubling the vowel in question.
+
 
+
; a : like '''a''' in ''f'''a'''ther'', but short and clipped
+
; aa : like '''a''' in ''f'''a'''ther''
+
; e : like '''e''' in ''g'''e'''t''
+
; ee : not found in English, but just stretch out the ''e'' sound
+
; i : like '''i''' in ''b'''i'''t''
+
; ii : like '''ee''' in ''b'''ee'''t''
+
; o : like '''o''' in ''c'''o'''d''
+
; oo : like '''oo''' in '''d''oo'''r''
+
; u : like '''ou''' in ''w'''ou'''ld''
+
; uu : like '''oo''' in ''m'''oo'''n''
+
; y : like German '''ü'''; similar to '''ew''' in ''f'''ew''''' but with lips rounded (''transcribed '''uu''''')
+
; yy : not found in English, but just stretch out the ''y'' sound
+
; ä : like '''a''' in ''c'''a'''t''
+
; ää : like '''a''' in ''b'''a'''d''
+
; ö : like German '''ö'''; similar to '''e''' in ''h'''e'''r'' (''transcribed ''eu''')
+
; öö : not found in English, but just stretch out the ''ö'' sound
+
 
+
===Consonanti===
+
If a Finnish consonant is '''doubled''', it should be pronounced with a brief '''glottal stop''', meaning that your mouth is ready to say it but pauses for a moment.  Hence ''mato'' (worm) is "MAto", but ''matto'' (carpet) is "MA'to".
+
 
+
; b c d f : pronounced as in English (not used in native Finnish words, except for d that is used in suffixes)
+
; g : like '''g''' in '''''g'''et''
+
; h : like '''h''' in '''''h'''otel''; pronounced more strongly before a consonant
+
; j : like '''y''' in '''''y'''es''
+
; k : similar to English '''k''', but unaspirated and slightly voiced
+
; ks: pronounced as two separate syllables, ''not'' like the letter x.
+
; l m n :  pronounced as in English
+
; nk ng : pronounced like '''ng''' in ''si'''ng'''''
+
; p : similar to English '''p''', but unaspirated and slightly voiced
+
; r : trilled, as in Spanish pe'''rr'''o
+
; s : like '''ss''' in ''hi'''ss'''''
+
; t :  pronounced as in English
+
; v w : like ''v'' in vine
+
; z : like '''ts''' in ''ca'''ts''''' (not used in native Finnish words)
+
 
+
===Stress and tone===
+
Word stress is '''always''' on the first syllable.  There is '''no tone whatsoever''' in Finnish speech, just a long strings of monotone sounds.  Foreigners tend to think this makes the language sound rather depressing; Finns, on the other hand, wonder why everybody else's languages sound so sing-songy.
+
 
+
==Grammatica==
+
Finnish grammar is radically different from English (or any other Indo-European language), making Finnish a rather difficult language to master, and Finns love to regale foreigners with horror stories of compound words a mile long and verbs with seventeen suffixes tacked on.  Basically, ''everything'' in a sentence (nouns, verbs, adjectives, pronouns) conjugates to indicate who is doing what, why, when and in what way, so constructing even a simple sentence requires lots of tweaking about:
+
 
+
: I go to the shop.  I quickly buy bread.
+
: ''Men'''en''' kauppa'''an'''.  Ost'''an''' nopea'''sti''' leipä'''ä'''.''
+
: go'''-I''' shop'''-to'''.  buy'''-I''' quick'''-adverb''' bread'''-object'''.
+
 
+
Nouns can be conjugated in 14 different cases and there is a whole assortment of additional suffixes, leading to improbable but entirely grammatical monsters like ''talo'' ("house") → ''taloissammekinkohan'' ("also in our houses, perhaps?") or ''kala'' ("fish") → ''kalastajamaisuudettomuudellansakaan'' ("even by using his non-fisherman-likeness").
+
 
+
The good news is that most of these monstrosities are limited to formal written Finnish, and it's possible to "speak like Tarzan" (without conjugating anything) in subject-verb-object order like English and still be more or less understood.  ''Minä mennä kauppa, minä nopea ostaa leipä'' (I go shop, I quick buy bread) will get you a zero in Finnish class, but it gets the message across.
+
 
+
And there are some minor consolations for the aspiring student: Finnish has no articles and no grammatical gender.  Rules for conjugation are often complex, but at least they are very regular.
+
 
+
==Phrase list==
+
{{infobox|Common signs|
+
; AUKI, AVOINNA : Open
+
; KIINNI, SULJETTU : Closed
+
; SISÄÄN: Entrance
+
; ULOS : Exit
+
; TYÖNNÄ : Push
+
; VEDÄ : Pull
+
; WC : Toilet
+
; HERRAT, MIEHET : Men
+
; NAISET : Women
+
; KIELLETTY : Forbidden}}
+
 
+
Phrases in the following phrase list use the informal singular (''sinuttelu''), which is by far the most common form in modern Finnish and appropriate for almost all situations a traveller might encounter.
+
 
+
'''Note:''' Due to the ease, specificity and regularity of Finnish pronunciation, the difficulty of transcribing long vowels, and the general inaccuracy of English-based phoneticizations, '''it is highly recommended you take a few minutes to learn the alphabet instead of relying on the phoneticizations'''.  That being said, however, Finns are often quite excited to hear a foreigner attempt to speak the language and tend to be very forgiving of pronunciation blunders.
+
 
+
===Basics===
+
; Good day : Hyvää päivää (''HUU-vaa PIGH-vaa'')
+
; Hello (''informal'') : Moi (''MOI''), Hei (''HAY''), Terve (''TEHR-veh'')
+
; How are you? : Mitä kuuluu? (''MEE-ta KOO-loo?'')
+
; Fine, thank you. : Kiitos, hyvää. (''KEE-toss, HUU-vaa'')
+
; What is your name? : Mikä sinun nimesi on? (''MEE-ka SEE-noon NEE-meh-see ohn?'')
+
; My name is ______ . : Nimeni on ______ . (''NEE-meh-nee ohn _____ .'')
+
; Nice to meet you. : Hauska tavata. (''HOWS-kah TAH-vah-tah'')
+
{{infobox|Pretty pretty please?|There is no easy way of politely making requests in Finnish, although starting requests with ''Saisinko...'' (Could I please have...) or ''Voisitko...'' (Could you please...) can often substitute.  Better yet, just smile!}}
+
; Please. : Olkaa hyvaa (" Ohlka-Huu-vaa")
+
; Thank you. : Kiitos. (''KEE-tohss'')
+
; You're welcome. : Ole hyvä (''OH-lay HUU-va''); Ei kestä. (''AY KEHSS-ta'')
+
; Yes : Kyllä (''KUUL-la''), Joo (''yoh'')
+
; No. : Ei. (''ay'')
+
; Excuse me. (''getting attention'') : Anteeksi (''AHN-tehk-see'')
+
; Excuse me. (''begging pardon'') :  Anteeksi (''AHN-tehk-see'')
+
; I'm sorry. :  Anteeksi (''AHN-tehk-see'')
+
; Goodbye : Näkemiin. (''NAK-eh-meen.'')
+
; Goodbye (''informal'') :Hei hei (''HAY-hay'')
+
; I can't speak Finnish : En puhu suomea. (''EN POO-hoo SOO-oh-meh-ah'')
+
; Do you speak English? : Puhutko englantia? (''POO-hoot-koh EHNG-lahn-tee-ah?'')
+
;  Is there someone here who speaks English? : Puhuuko kukaan täällä englantia? (''POO-hoo-koh KOO-kahn TAAL-la EHNG-lahn-tee-ah?'')
+
; Help! : Apua! (''AH-poo-ah!'')
+
; Look out! : Varo! (''VAH-roh!'')
+
; Good morning. : Hyvää huomenta. (''HUU-vaa HOO-oh-mehn-tah'')
+
; Good evening. : Hyvää iltaa. (''HUU-vaa EEL-tah'')
+
; Good night. : Hyvää yötä. (''HUU-vaa UU-eu-ta'')
+
; Good night (''to sleep'') : Hyvää yötä. (''HUU-vaa UU-eu-ta'')
+
; I don't understand. : En ymmärrä (''EN UUM-mar-ra'')
+
; Where is the toilet? : Missä on vessa? (''MEES-sa ohn VEHS-sah?'')
+
 
+
===Problems===
+
{{infobox|I no, you no, we all no|In Finnish, the word "no" — ''ei'' — is a verb, so it can be conjugated.  Thus, if ''juo'' means "drink"...
+
; ''en juo'' : "I don't drink"
+
; ''et juo'' : "you don't drink"
+
; ''ei juo'' : "he doesn't drink"
+
; ''emme juo'' : "we don't drink"
+
; ''ette juo'' : "you all don't drink"
+
; ''eivät juo'' : "they don't drink".}}
+
 
+
; Leave me alone! : Anna minun olla rauhassa! (''AHN-nah MEE-noon OHL-lah RAU-has-sah'')
+
; Don't touch! : Älä koske! (''AL-ah KOHSS-keh!'')
+
; I'll call the police. : Kutsun poliisin. (''KOOT-soon POH-lee-sin'')
+
; Police! : Poliisi! (''POH-lee-see!'')
+
; Stop! Thief! : Pysähdy! Varas! (''PUU-sa-duu! VAH-rahs!'')
+
; I need your help. : Tarvitsen apuasi. (''TAHR-veet-sehn AH-poo-ah-see'')
+
; It's an emergency. : Nyt on hätä. (''NUUT ohn HA-ta'')
+
; I'm lost. : Olen eksynyt. (''OH-lehn EHK-suu-nuut'')
+
; I lost my bag. : Laukkuni katosi. (''LAUK-koo-nee KAH-toh-see'')
+
; I lost my wallet. : Lompakkoni katosi. (''LOHM-pahk-koh-nee KAH-toh-see'')
+
; I'm sick. : Olen kipeä. (''OH-lehn KEE-peh-a'')
+
; I've been injured. : Olen loukkaantunut. (''OH-lehn LOH-ook-kahn-too-noot'')
+
; I need a doctor. : Tarvitsen lääkärin. (''TAHR-veet-sehn LAA-ka-reen'')
+
; Can I use your phone? : Voinko soittaa? (''VOIN-koh SOIT-tah'')
+
 
+
===Numbers===
+
{{infobox|Chopping up numbers|Does saying things like ''seitsemänkymmentäkahdeksan'' for "78" seem terribly long-winded?  Finns think so too, and in colloquial speech they abbreviate brutally, leaving just the first syllable of each component: ''seit-kyt-kahdeksan''.  Here are the short "prefix" forms, but note that they can ''only'' be used in compounds.
+
; 1 : yks-
+
; 2 : kaks-
+
; 3 : kol-
+
; 4 : nel-
+
; 5 : viis-
+
; 6 : kuus-
+
; 7 : seit-
+
; 8 : kaheks-
+
; 9 : yheks-
+
; 10 : -kyt
+
}}
+
 
+
; 1 : yksi (''UUK-see'')
+
; 2 : kaksi (''KAHK-see'')
+
; 3 : kolme (''KOHL-meh'')
+
; 4 : neljä (''NEHL-ya'')
+
; 5 : viisi (''VEE-see'')
+
; 6 : kuusi (''KOO-see'')
+
; 7 : seitsemän (''SAYT-seh-man'')
+
; 8 : kahdeksan (''KAHH-dehk-sahn'')
+
; 9 : yhdeksän (''UUHH-dehk-san'')
+
 
+
; 10 : kymmenen (''KUUM-mehn-nehn'')
+
; 11 : yksitoista (''UUK-see-tois-tah'')
+
; 12 : kaksitoista (''KAHK-see-tois-tah...'')
+
; ''1X'' : ''X-toista''
+
 
+
; 20 : kaksikymmentä (''KAHK-see-KUUM-mehn-ta'')
+
; 21 : kaksikymmentäyksi (''KAHK-see-KUUM-mehn-ta-UUK-see'')
+
; ''2X'' : ''kaksikymmentä-X''
+
 
+
; 30 : kolmekymmentä (''KOHL-meh-KUUM-mehn-ta'')
+
; ''XY'' : ''X-kymmentä-Y''
+
 
+
; 100 : sata (''SAH-tah'')
+
; 200 : kaksisataa (''KAHK-see-SAH-tah'')
+
; 300 : kolmesataa (''KOHL-meh-SAH-tah'')
+
 
+
; 1000 : tuhat (''TOO-haht'')
+
; 2000 : kaksi tuhatta (''KAHK-see TOO-haht-tah'')
+
; 1,000,000 : miljoona (''MEEL-yoh-nah'')
+
; 1,000,000,000 : miljardi (''MEEL-yahr-dee'')
+
; 1,000,000,000,000 : biljoona (''BEEL-yoh-nah'')
+
; number _____ (''train, bus, etc.'') : numero _____ (''NOO-meh-roh _____'')
+
; half : puoli (''POO-oh-lee'')
+
; less : vähemmän (''VA-hehm-man'')
+
; more : enemmän (''EH-nehm-man'')
+
 
+
===Time===
+
 
+
; now : nyt (''NUUT'')
+
; later : myöhemmin (''MUU-eu-hehm-meen'')
+
; before : ennen (''EHN-nehn'')
+
; morning : aamu (''AH-moo'')
+
; afternoon : iltapäivä (''EEL-tah-pigh-va'')
+
; evening : ilta (''EEL-tah'')
+
; night : yö (''UU-eu'')
+
 
+
====Clock time====
+
 
+
The 24-hour clock is commonly used in Finland.
+
 
+
; one o'clock AM : kello yksi aamulla (''KEHL-loh UUK-see AHM-mool-lah'')
+
; two o'clock AM : kello kaksi aamulla (''KEHL-loh KAHK-see AHM-mool-lah'')
+
; noon : keskipäivä (''KEHS-kee-pigh-va'')
+
; one o'clock PM : kello kolmetoista (''KEHL-loh KOHL-meh-tois-tah'')
+
; two o'clock PM : kello neljätoista (''KEHL-loh NEHL-ya-tois-tah'')
+
; midnight : keskiyö (''KEHS-kee-uu-eu'')
+
 
+
====Duration====
+
 
+
; _____ minute(s) : _____ minuutti(a) (''MEE-noot-tee-[ah]'')
+
; _____ hour(s) : _____ tunti(a) (''TOON-tee-[ah]'')
+
; _____ day(s) : _____ päivä(ä) (''PIGH-va[a]'')
+
; _____ week(s) : _____ viikko(a) (''VEEK-koh-[ah]'')
+
; _____ month(s) : _____ kuukausi / kuukautta (''KOO-kow-see / KOO-kowt-tah'')
+
; _____ year(s) : _____ vuosi / vuotta (''VOO-oh-see / VOO-oh-tah'')
+
 
+
====Days====
+
 
+
; today : tänään (''TA-naan'')
+
; yesterday : eilen (''AY-lehn'')
+
; tomorrow : huomenna (''HOO-oh-mehn-nah'')
+
; this week : tällä viikolla (''TAL-la VEE-kohl-lah'')
+
; last week : viime viikolla (''VEE-meh VEE-kohl-lah'')
+
; next week : ensi viikolla (''EHN-see VEE-kohl-lah'')
+
 
+
; Sunday : sunnuntai (''SOON-noon-tigh'')
+
; Monday : maanantai (''MAH-nahn-tigh'')
+
; Tuesday : tiistai (''TEES-tigh'')
+
; Wednesday : keskiviikko (''KEHS-kee-veek-koh'')
+
; Thursday : torstai (''TOHRS-tigh'')
+
; Friday : perjantai (''PEHR-yahn-tigh'')
+
; Saturday : lauantai (''LAU-ahn-tigh'')
+
 
+
====Months====
+
 
+
; January : tammikuu (''TAHM-mee-koo'')
+
; February : helmikuu (''HEHL-mee-koo'')
+
; March : maaliskuu (''MAH-leess-koo'')
+
; April : huhtikuu (''HOOHH-tee-koo'')
+
; May : toukokuu (''TOH-koh-koo'')
+
; June : kesäkuu (''KEH-sa-koo'')
+
; July : heinäkuu (''HAY-na-koo'')
+
; August : elokuu (''EH-loh-koo'')
+
; September : syyskuu (''SUUS-koo'')
+
; October : lokakuu (''LOH-kah-koo'')
+
; November : marraskuu (''MAHR-rahss-koo'')
+
; December : joulukuu (''YOH-loo-koo'')
+
 
+
====Writing Time and Date====
+
Dates are European-style, i.e. 2.5.xxxx for the 2nd May and NOT 5.2.xxxx.
+
If the month is written out, both the forms ''2. toukokuuta'' (2nd of May) and ''toukokuun 2. päivä'' (May's 2nd) are used.
+
 
+
===Colors===
+
; black : musta (''MOOS-tah'')
+
; white : valkoinen (''VAHL-koy-nehn'')
+
; gray : harmaa (''HAHR-mah'')
+
; red : punainen (''POO-nigh-nehn'')
+
; blue : sininen (''SEE-nee-nehn'')
+
; yellow : keltainen (''KEHL-tigh-nehn'')
+
; green : vihreä (''VEEHH-reh-a'')
+
; orange : oranssi (''OH-rahns-see'')
+
; purple : violetti (''VEE-oh-leht-tee'')
+
; brown : ruskea (''ROOS-keh-ah'')
+
; pink : pinkki (''PEENK-kee'')
+
 
+
===Transportation===
+
Due to the difficulty of conjugating various place names, the phrases below are not grammatically correct.  They will, however, definitely be understood.
+
 
+
====Place Names====
+
In general, the name of the language is the same as the country, but uncapitalized.<br>''eg. '''Espanja''' &rarr; Spain, '''espanja''' &rarr; Spanish''
+
 
+
; America : Amerikka (''AH-meh-reek-kah'')
+
; Canada : Kanada (''KAH-nah-dah'')
+
; Denmark : Tanska (''TAHN-skah'')
+
; Estonia : Viro (''VEE-roh'')
+
; Finland : Suomi (''SOO-oh-mee'')
+
; France : Ranska (''RAHN-skah'')
+
; Germany : Saksa (''SAHK-sah'')
+
; Japan : Japani (''YAH-pah-nee'')
+
; Norway : Norja (''NOHR-yah'')
+
; Russia : Venäjä (''VEHN-a-ya'')
+
; Spain : Espanja (''EHS-pahn-yah'')
+
; Sweden : Ruotsi (''ROO-oht-see'')
+
; USA : USA (''OO-ehss-ah'')
+
 
+
; Copenhagen : Kööpenhamina (''KEU-pehn-hah-mee-nah'')
+
; London : Lontoo (''LOHN-toh'')
+
; Paris : Pariisi (''PAH-ree-see'')
+
; Saint Petersburg : Pietari (''PEE-eh-tah-ree'')
+
; Stockholm : Tukholma (''TOOK-hohl-mah'')
+
 
+
====Bus and Train====
+
; How much is a ticket to _____? : Paljonko lippu maksaa _____? (''PAHL-yohn-koh LEEP-poo MAHK-sah _____?'')
+
; One ticket to _____, please. : Yksi lippu _____, kiitos. (''UUK-see LEEP-poo ____, KEE-tohs'')
+
; Where does this train/bus go? : Minne tämä juna/bussi menee? (''MEEN-neh TA-ma YOO-nah/BOOS-see MEH-neh?'')
+
; Where is the train/bus to _____? : Missä on _____n juna/bussi? (''MEES-sa ohn _____n YOO-nah/BOOS-see?'')
+
; Does this train/bus stop in _____? : Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? (''PUU-sa-htuu-keu TA-ma YOO-nah/BOOS-see _____ssah?'')
+
; When does the train/bus for _____ leave? : Milloin _____n juna/bussi lähtee? (''MEEL-loin ____n YOO-nah/BOOS-see LA-hteh?'')
+
; When will this train/bus arrive in _____? : Milloin tämä juna/bussi saapuu _____? (''MEEL-loin TA-ma YOO-nah/BOOS-see SAH-poo ____?'')
+
 
+
====Directions====
+
; How do I get to _____ ? : Miten pääsen _____ ? (''MEE-tehn PAA-sehn ____ ?'')
+
; ...the train station? : ...juna-asemalle? (''...YOO-nah-ah-seh-mahl-leh?'')
+
; ...the bus station? : ...bussiasemalle? (''...BOOS-see-ah-seh-mahl-leh?'')
+
; ...the airport? : ...lentokentälle? (''...LEHN-toh-kehn-tal-leh?'')
+
; ...downtown? : ...keskustaan? (''...KEHS-koos-tahn?'')
+
; ...the youth hostel? : ...retkeilymajaan? (''...REHT-kay-luu-mah-yahn?'')
+
; ...the _____ hotel? : ... _____-hotelliin? (''...HOH-tehl-leen?'')
+
; ...the American/Canadian/Australian/British consulate? : ...Yhdysvaltojen/Kanadan/Australian/Brittien konsulaattiin? (''...UUHH-duus-vahl-toh-yehn/KAH-nah-dahn/OWS-trah-lee-ahn/BREET-tee-ehn KOHN-soo-laht-teen?'')
+
; Where are there a lot of... : Missä on paljon... (''MEES-sa ohn PAHL-yohn...'')
+
; ...hotels? : ...hotelleja? (''...HOH-tehl-leh-yah?'')
+
; ...restaurants? : ...ravintoloita? (''...RAH-veen-toh-loi-tah?'')
+
; ...bars? : ...baareja? (''...BAH-reh-yah?'')
+
; ...sites to see? : ...nähtävyyksiä? (''...NA-hta-vuuk-see-a?'')
+
; Can you show me on the map? : Voitko näyttää kartalla? (''VOIT-koh NAUT-ta KAHR-tahl-lah?'')
+
; street : katu (''KAH-too'')
+
; Turn left. : Käänny vasemmalle. (''KAN-nuu VAH-seh-mahl-leh'')
+
; Turn right. : Käänny oikealle. (''KAN-nuu OI-keh-ah-leh'')
+
; left : vasen (''VAH-sehn'')
+
; right : oikea (''OI-keh-ah'')
+
; straight ahead : eteenpäin (''EH-tehn-pighn'')
+
; towards the _____ : kohti _____ (''KOHH-tee ____'')
+
; past the _____ : _____n ohi  (''____n OH-hee'')
+
; before the _____ : ennen _____ (''EH-nehn ____'')
+
; Watch for the _____. : Varo _____. (''VAH-roh ____'')
+
; intersection : risteys (''REES-teh-uus'')
+
; north : pohjoinen (''POHH-yoi-nehn'')
+
; south : etelä (''EH-teh-la'')
+
; east : itä (''EE-ta'')
+
; west : länsi (''LAN-see'')
+
; uphill : ylämäki (''UU-la-ma-kee'')
+
; downhill : alamäki (''AH-lah-ma-kee'')
+
 
+
====Taxi====
+
In common, taxi is not hailed, but instead called through a Taxi call-central, or by queuing at a Taxi stop (usually near airports and railway stations). So hailing a taxi won't necessarily work, but you can always try.
+
; Taxi! : Taksi! (''TAHK-see!'')
+
; Take me to _____, please. : _____, kiitos. (''____, KEE-tohss'')
+
; How much does it cost to get to _____? : Paljonko maksaa mennä _____(''long vowel+n'')?, e.g. "Helsinkiin" (''PAHL-yohn-ko MAHK-sah MEHN-na ____?'')
+
; (Take me) there, please. : Sinne, kiitos. (''SEEN-neh, KEE-tohss'')
+
 
+
===Lodging===
+
; Do you have any rooms available? : Onko teillä vapaita huoneita? (''...'')
+
; How much is a room for one person/two people? : Miten paljon olisi huone yhdelle/kahdelle hengelle? (''...'')
+
; Does the room come with... : Tuleeko huoneen mukana... (''...'')
+
; ...bedsheets? : ...lakanat? (''...'')
+
; ...a bathroom? : ...kylpyhuone? (''...'')
+
; ...a telephone? : ...puhelin? (''...'')
+
; ...a TV? : ...televisio? (''...'')
+
; May I see the room first? : Voinko nähdä huoneen ensin? (''...'')
+
; Do you have anything quieter? : Onko teillä mitään hiljaisempaa? (''...'')
+
; ...bigger? : ...isompaa? (''...'')
+
; ...cleaner? : ...puhtaampaa? (''...'')
+
; ...cheaper? : ...halvempaa? (''...'')
+
; OK, I'll take it. : Otan sen. (''...'')
+
; I will stay for _____ night(s). : Yövyn _____ yötä. (''...'')
+
; Can you suggest another hotel? : Voitteko ehdottaa toista hotellia? (''...'')
+
; Do you have a safe? : Onko teillä turvasäilöä? (''...'')
+
; ...lockers? : ...turvalokeroita? (''...'')
+
; Is breakfast/supper included? : Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? (''...'')
+
; What time is breakfast/supper? : Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? (''...'')
+
; Please clean my room. : Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. (''...'')
+
; Can you wake me at _____? : Voitteko herättää minut kello _____? (''...'')
+
; I want to check out. : Haluaisin kirjautua ulos. (''...'')
+
 
+
===Money===
+
{{infobox|Counting out your dough|
+
Common slang words for amounts of money:
+
; ege : euro, one euro
+
; femma : five
+
; kymppi : ten
+
; huntti : hundred
+
; tonni : thousand}}
+
 
+
; Do you accept American/Australian/Canadian dollars? : Hyväksyttekö Amerikan/Australian/Kanadan dollareita? (''...'')
+
; Do you accept British pounds? : Hyväksyttekö Britannian puntia? (''...'')
+
; Do you accept credit cards? : Voinko maksaa luottokortilla? (''...'')
+
; Can you change money for me? : Voiko teillä vaihtaa rahaa? (''...'')
+
; Where can I get money changed? : Missä voin vaihtaa rahaa? (''...'')
+
; Can you change a traveler's check for me? : Voiko teillä vaihtaa matkashekkejä? (''...'')
+
; Where can I get a traveler's check changed? : Missä voin vaihtaa matkashekkejä? (''...'')
+
; What is the exchange rate? : Mikä on vaihtokurssi? (''...'')
+
; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Missä on (pankki/raha)-automaatti? (''...'')
+
:''Most Finnish ATMs are usually orange-coloured, with the logos "Otto" or "Solo".''
+
 
+
===Eating===
+
; A table for one person/two people, please. : Pöytä yhdelle/kahdelle kiitos. (''...'')
+
; Can I look at the menu, please? : Saisinko ruokalistan? (''...'')
+
; Can I look in the kitchen? : Voinko nähdä keittiön? (''...'')
+
; Is there a local specialty? : Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? (''...'')
+
; I'm a vegetarian. : Olen kasvissyöjä. (''...'')
+
; I don't eat pork. : En syö sianlihaa. (''...'')
+
; I don't eat beef. : En syö naudanlihaa. (''...'')
+
; I only eat kosher food. : Syön vain kosher-ruokaa. (''...'')
+
; Can you make it "lite", please? (''less oil/butter/lard'') : Voitteko tehdä siitä kevyttä? (''...'')
+
; fixed-price meal : päivän ateriaa (''...'')
+
; a la carte : a la carte (''...'')
+
; breakfast : aamiainen (''...'')
+
; lunch : lounas (''...'')
+
; tea (''meal'') : tee (''...'')
+
; supper : illallinen (''...'')
+
; I want _____. : Saisinko _____. (''...'')
+
; I want a dish containing _____. : Saisinko jotain _____n kanssa. (''...'')
+
; chicken : kana (''...'')
+
; beef : naudanliha (''...'')
+
; reindeer : poro (''...'')
+
; fish : kala (''...'')
+
; herring : silli (''...'')
+
; baltic herring : silakka (''...'')
+
; ham : kinkku (''...'')
+
; sausage : makkara (''...'')
+
; cheese : juusto (''...'')
+
; eggs : munia (''...'')
+
; salad : salaatti (''...'')
+
; (fresh) vegetables : (tuoreita) vihanneksia (''...'')
+
; (fresh) fruit : (tuoreita) hedelmiä (''...'')
+
; bread : leipä (''...'')
+
; toast : paahtoleipä (''...'')
+
; noodles : nuudelit (''...'')
+
; rice : riisi (''...'')
+
; beans : pavut (''...'')
+
; May I have a glass of _____? : Saisinko lasin _____? (''...'')
+
; May I have a cup of _____? : Saisinko kupin _____? (''...'')
+
; May I have a bottle of _____? : Saisinko pullon _____? (''...'')
+
; coffee : kahvia (''...'')
+
; tea (''drink'') : teetä (''...'')
+
; juice : mehua (''...'')
+
; (bubbly) water : soodavettä (''...'')
+
; water : vettä (''...'')
+
; beer : olutta (''...'')
+
; red/white wine : puna/valko-viiniä (''...'')
+
; May I have some _____? : Saisinko _____? (''...'')
+
; salt : suolaa (''...'')
+
; black pepper : pippuria (''...'')
+
; butter : voita (''...'')
+
; Excuse me, waiter? (''getting attention of server'') : Anteeksi, tarjoilija? (''...'')
+
; I'm finished. : Olen valmis. (''...'')
+
; It was delicious. : Herkullista. (''...'')
+
; Please clear the plates. : Voitteko tyhjentää pöydän? (''...'')
+
; The check, please. : Lasku, kiitos. (''...'')
+
 
+
===Bars===
+
; Do you serve alcohol? : Myyttekö alkoholia? (''...'')
+
; Is there table service? : Onko teillä pöytiintarjoilua? (''...'')
+
; A beer/two beers, please. : Yksi olut/kaksi olutta kiitos. (''...'')
+
; A glass of red/white wine, please. : Lasi puna/valkoviiniä kiitos. (''...'')
+
; A pint, please. : Yksi tuoppi kiitos. (''...'')
+
; A bottle, please. : Yksi pullo kiitos. (''...'')
+
; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____-_____, kiitos. (''...'')
+
; whiskey : viskiä (''...'')
+
; vodka : vodkaa (''...'')
+
; rum : rommia (''...'')
+
; water : vettä (''...'')
+
; club soda : soodavettä (''...'')
+
; tonic water : tonic-vettä (''...'')
+
; orange juice : appelsiinimehua (''...'')
+
; Coke (''soda'') : kolaa (''...'')
+
; Do you have any bar snacks? : Onko teillä pikkupurtavia? (''...'')
+
; One more, please. : Yksi vielä, kiitos. (''...'')
+
; Another round, please. : Toinen kierros, kiitos. (''...'')
+
; When is closing time? : Mihin aikaan suljette? (''...'')
+
 
+
===Shopping===
+
; Do you have this in my size? : Onko teillä tätä minun koossani? (''...'')
+
; How much is this? : Paljonko tämä maksaa? (''...'')
+
; That's too expensive. : Se on liian kallis. (''...'')
+
; Would you take _____? : Miten olisi _____? (''...'')
+
; expensive : kallis (''...'')
+
; cheap : halpa (''...'')
+
; I can't afford it. : Minulla ei ole varaa siihen. (''...'')
+
; I don't want it. : En tahdo sitä. (''...'')
+
; You're cheating me. : Huijaatte minua. (''...'')
+
; I'm not interested. : En ole kiinnostunut. (..)
+
; OK, I'll take it. : Hyvä, otan sen. (''...'')
+
; Can I have a bag? : Voinko saada muovipussin? (''...'')
+
; Do you ship (overseas)? : Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille)? (''...'')
+
; I need... : Tarvitsen... (''...'')
+
; ...toothpaste. : ...hammastahnaa. (''...'')
+
; ...a toothbrush. : ...hammasharjan. (''...'')
+
; ...tampons. : ...tampooneita. (''...'')
+
; ...soap. : ...saippuaa. (''...'')
+
; ...shampoo. : ...shampoota. (''...'')
+
; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...särkylääkettä. (''...'')
+
; ...cold medicine. : ...flunssalääkettä. (''...'')
+
; ...stomach medicine. : ...vatsalääkettä. (''...'')
+
; ...a razor. : ...partaterän. (''...'')
+
; ...an umbrella. : ...sateenvarjon. (''...'')
+
; ...sunblock lotion. : ...aurinkovoidetta. (''...'')
+
 
+
; ...a postcard. : ...postikortin. (''...'')
+
; ...postage stamps. : ...postimerkkejä. (''...'')
+
; ...batteries. : ...pattereita. (''...'')
+
; ...writing paper. : ...kirjepaperia. (''...'')
+
; ...a pen. : ...kynän. (''...'')
+
; ...English-language books. : ...englanninkielisiä kirjoja. (''...'')
+
; ...English-language magazines. : ...englanninkielisiä lehtiä. (''...'')
+
; ...an English-language newspaper. : ...englanninkielisen sanomalehden. (''...'')
+
; ...an English-Finnish dictionary. : ...englanti-suomi sanakirjan. (''...'')
+
 
+
===Driving===
+
; I want to rent a car. : Haluaisin vuokrata auton. (''...'')
+
; Can I get insurance? : Voinko saada vakuutuksen? (''...'')
+
; stop (''on a street sign'') : stop (''...'')
+
; one way : yksisuuntainen (''...'')
+
; yield : antaa tietä/'kolmio' (''...'')
+
; no parking : ei pysäköintiä (''...'')
+
; speed limit : nopeusrajoitus (''...'')
+
; gas (''petrol'') station : bensa-asema (''...'')
+
; petrol : bensiini (''...'')
+
; diesel : diesel (''...'')
+
 
+
===Authority===
+
; I haven't done anything wrong. : En ole tehnyt mitään väärää. (''...'')
+
 
+
; It was a misunderstanding. : Se oli väärinkäsitys. (''...'')
+
; Where are you taking me? : Minne viette minut? (''...'')
+
; Am I under arrest? : Olenko pidätetty? (''...'')
+
; I am an American/Australian/British/Canadian citizen. : Olen amerikkalainen/australialainen/britannian kansalainen/kanadalainen. (''...'')
+
; I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. : Haluan puhua USA:n (''oo-ass-ahn'') /Australian/Britannian/Kanadan konsulaatin kanssa. (''...'')
+
; I want to talk to a lawyer. : Haluan puhua lakimiehelle. (''...'')
+
; Can I just pay a fine now? : Voinko vain maksaa sakot nyt? (''...'')
+
 
+
You should note that in Finland you're not entitled to a phonecall, a search warrant, or to be set free on bail. However, the authorities must allow you to find a lawyer.
+
 
+
==Learning more==
+
 
+
===While in Finland===
+
 
+
The [http://www.helsinki.fi/ University of Helsinki] offers a highly popular [http://www.helsinki.fi/kksc/language.services/eng/kielikoulutus_2.html Finnish for Foreigners] program in six different skill levels, ranging from absolute beginner to advanced courses ending with language certification. Spring and Fall classes are offered in standard 1 unit ''(3 hrs/wk, 135 €)'' and intensive 2 unit ''(8 hrs/wk, 310 €)'' versions.
+
 
+
[http://www.kesayliopistot.fi/finncult.htm#study Summer courses] on Finnish language and culture are available at the major universities including [http://www.kesayliopistohki.fi/sivut/english Helsinki].
+
 
+
===Collegamenti esterni===
+
*http://www.finlandese.net Ottimo sito in italiano.
+
*http://www.bifrost.it/Lingue/Finlandese.html Sito in italiano.
+
*http://www.vivafinlandia.com/lessico.htm Sito in italiano.
+
*http://www.frasi.net/dizionari/finlandese-italiano/default.asp Dizionario italo-finlandese online.
+
*http://www.henkimaa.nu/finndex/suomea/learning/tools.html Tools per imparare il finlandese. Il sito è in inglese.
+
*http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/finnishforforeigners/parts-index.htm Sito in inglese con esempi audio.
+
 
+
 
+
 
+
[[WikiPedia:Lingua finlandese]]
+
 
+
[[Categoria:Frasari]]
+
[[Categoria:Finlandia]]
+
 
+
[[en:Finnish phrasebook]]
+
[[fr:Guide linguistique finnois]]
+
[[ja:フィンランド語会話集]]
+
[[sv:Finska]]
+

Versione delle 14:05, 24 mag 2008

movie favourites banana girl lyrics for breaking up is hard to do top all to blame evening primrose oil adderall erect nipples movies maryland builder license mandy michelle video sites unchained com mobile ringtone virgin benny stoped video corpus christi caller times website my chemical romance im not okay ringtone after dark video wichita indesign tryout crack link nikos restaurant illinois ru server wow emperor black metal redbookmag.com survey bend over girls in skirts hobby shops online end of the affair movie xes.ru license louisiana obtain state wholesale paris hilton home sex video organisational charts the maxwell hotel a joie de vivre boutique hotel amadeus movie music whirlpool part dropsy build a water garden igg links anime free movie peeing movie 10 wooster banger sisters domain polycom video conferencing jax farm ranch euro trip movie pics fucking.com man pink pinstripe suit penguins videos papier mache animal masks movie rental and flywheel pocket dvd studio v3.1 crack crucified women intel indeo 5.0 video codec clitoris pictures dustoff tasteless cartoon http pentagon hit by missile video insurance adjusters licensing real music ringtone downloads university of miami fight song ringtones muvee autoproducer 4 serial home shakira music video picture stipr movie schedules singapore index polygraph tests norinco literary criticsm nude lara croft norton systemworks serials www cameltoes play boy girls auld lang syne porn gallery comic book art lake tahoe wedding chapels xsl match namespace just before dawn movie im a king accounting jobs in nyc wife cum mlm network marketing video sen charles schumer skull tattoos amoxicillin side effects dog homepage i2p torrents pornstar august web pictures and movies of pure dee in freeones lyer lyer movie party supplies casino all that remains videos ip phone tutorial video faux rocks inspiration by design messy girl asl emoticons virgin.net travel world weather index.html echo trimmers republica de la india here partion magic 8.0 crack egyptian flag moretv destin beaches pharmacy syracuse jenny mccarthy cinderela bermuda weather verizon treo ringtone florida trial lawyers hot rod trucks wet t shirt gallery url primox movie post solitaire antics deluxe map i want you like a drug fiona apple northbrook court movie theatre malayalam movie clippings wwe batista viagra online consultation prick penis copulating types of bats indiana parkinsons disease law suit attorney main pcanywhere 11.5 torrent nicky cruz movie avatars story on how to masturbate for woman boost free mobile phone ringtone newest nextel ringtone for the i90c free ringtone from verizon eyesore kelk 2000 crack chaucer pilgrim japholic p o ports tiny dancer 2005 kolu movie scripts saw movie new release title pamela anderson tommy video free little boys fucking creeping jenny elli scarlett johansson new movie nude sites carolinas medical center ip changer 2.0 serial asian movie sex wife shawn pyfrom halle berry xxx kentucky license lookup marriage online beautiful eyes martha stewart photo albums movie paragould ar metal storm weapon video tuckers place st louis anna lesbian nicole smith video military circle mall movie theater art contemporary montreal museum gay cartoon sex malonate cellular respiration patients all the giant spider movie page quicksand mud videos web tv browser amateur anal sex video avanti kona k.d. lang simple lyrics abbs aziani free rachel video hollister clothing store dalip singh quad city movie times registry mechanic 5.0 serial mortgage applications sitemap skateboard sponsor me videos hello kitty digital camera southern college of optometry 1994 cobra ford mustang ametropia website malayala sex movie career tests jack newman breastfeeding video car images movie the notebook soundtrack website movie the man who would be king like moment music this video links productoras de video

Varianti

Azioni

Docenti dell'articolo

In altre lingue