„Román szószedet” változatai közötti eltérés

A Wikitravelből
a (Szállás)
(jobbítások)
94. sor: 94. sor:
 
;Elvesztettem a táskámat.:Mi-am pierdut geanta.
 
;Elvesztettem a táskámat.:Mi-am pierdut geanta.
 
;Elvesztettem a pénztárcámat.:Mi-am pierdut portofelul.
 
;Elvesztettem a pénztárcámat.:Mi-am pierdut portofelul.
;Beteg vagyok.:Sunt bolnav(ă).
+
;Beteg vagyok.:Sunt bolnav ''(hímnem)'' / bolnavă ''(nőnem)''.
;Megsebesültem.:Sunt rănit(ă).
+
;Megsebesültem.:Sunt rănit ''(hímnem)'' / rănită ''(nőnem)''.
 
;Orvosra van szükségem.:Am nevoie de un medic.
 
;Orvosra van szükségem.:Am nevoie de un medic.
 
;Használhatnám a telefonját?:Pot folosi telefonul dumneavoastră?
 
;Használhatnám a telefonját?:Pot folosi telefonul dumneavoastră?
140. sor: 140. sor:
 
; _____ szám ''(például házszám)'':numărul _____
 
; _____ szám ''(például házszám)'':numărul _____
 
;fél :jumătate
 
;fél :jumătate
;sok :mult/multă/mulţi/multe
+
;sok :mult ''(hímnem, egyes szám)'' / multă (nőnem, egyes szám)'' / mulţi ''(hímnem, többes szám)'' / multe (nőnem, többes szám)''
 
;kevés :puţin/puţină/puţini/puţine
 
;kevés :puţin/puţină/puţini/puţine
 
;több :mai mult/multă/mulţi/multe
 
;több :mai mult/multă/mulţi/multe
159. sor: 159. sor:
 
==== Óra ====
 
==== Óra ====
  
:Este _____
+
;______ van.:Este _____
 
;Éjjel egy óra …:… ora unu noaptea.
 
;Éjjel egy óra …:… ora unu noaptea.
 
;Dél …:… ora douăsprezece ziua / amiază.
 
;Dél …:… ora douăsprezece ziua / amiază.
168. sor: 168. sor:
 
;Fél nyolc / 19.30 …:… ora şapte şi jumătate / ora nouăsprezece treizeci.
 
;Fél nyolc / 19.30 …:… ora şapte şi jumătate / ora nouăsprezece treizeci.
 
;Éjjel 12 óra / Éjfél …:… ora douăsprezece noaptea / miezul nopţii.
 
;Éjjel 12 óra / Éjfél …:… ora douăsprezece noaptea / miezul nopţii.
;______ van.
 
  
 
==== Időtartam ====
 
==== Időtartam ====
341. sor: 340. sor:
 
;ebéd:prânz  
 
;ebéd:prânz  
 
;vacsora:cină  
 
;vacsora:cină  
:Aş vrea _____
+
;_____ kérek.:Aş vrea _____
;(Piritós) kenyeret …:… pâine (prăjită).
+
 
;Bárányhúst …:… carne de miel.
 
;Bárányhúst …:… carne de miel.
 
;Csirkehúst …:… carne de pui.
 
;Csirkehúst …:… carne de pui.
351. sor: 349. sor:
 
;Levestésztát …:… tăiţei.
 
;Levestésztát …:… tăiţei.
 
;Marhahúst …:… carne de vită.
 
;Marhahúst …:… carne de vită.
;Rizst …:… orez.
+
;(Piritós) kenyeret …:… pâine (prăjită).;Rizst …:… orez.
 
;Sajtot …:… brânză / caşcaval.
 
;Sajtot …:… brânză / caşcaval.
 
;Salátát …:… salată.
 
;Salátát …:… salată.
362. sor: 360. sor:
 
;Virslit …:… crenvurşti.
 
;Virslit …:… crenvurşti.
 
;Zöldséget …:… legume.
 
;Zöldséget …:… legume.
;_____ kérek.:
 
 
;Kérek egy pohár _____:Vă rog un pahar de _____
 
;Kérek egy pohár _____:Vă rog un pahar de _____
;Kérek egy csésze _____:Vă rog o ceaşca de _____
+
;… gyümölcslevet. :… suc de fructe.
;Kérek egy üveg _____:Vă rog o sticlă de _____
+
;… sört.:… bere.
;… vizet.:… apă.
+
 
;… szénsavas ásványvizet.:… apă minerală carbogazoasă.
 
;… szénsavas ásványvizet.:… apă minerală carbogazoasă.
 
;… szénsavmentes ásványvizet.:… apă minerală plată.
 
;… szénsavmentes ásványvizet.:… apă minerală plată.
 +
;… vizet.:… apă.
 +
;… tejet.:… lapte.
 +
;… fehérbort / vörösbort.:… vin alb / vin roşu.
 +
;Kérek egy csésze _____:Vă rog o ceaşca de _____
 
;… kávét.:… cafea.
 
;… kávét.:… cafea.
 
;… teát.:… ceai.
 
;… teát.:… ceai.
 
;… tejet.:… lapte.
 
;… tejet.:… lapte.
 +
;Kérek egy üveg _____:Vă rog o sticlă de _____
 
;… gyümölcslevet. :… suc de fructe.
 
;… gyümölcslevet. :… suc de fructe.
 
;… sört.:… bere.
 
;… sört.:… bere.
;… vörösbort / fehérbort.:… vin roşu / alb.
+
;… szénsavas ásványvizet.:… apă minerală carbogazoasă.
 +
;… szénsavmentes ásványvizet.:… apă minerală plată.
 +
;… vizet.:… apă.
 +
;… fehérbort / vörösbort.:… vin alb / vin roşu.
 
;Kérhetnék egy kis _____:Nişte _____, vă rog!  
 
;Kérhetnék egy kis _____:Nişte _____, vă rog!  
 
;… sót?:… sare  
 
;… sót?:… sare  
391. sor: 395. sor:
 
;Egy korsó sört kérek.:O halbă de bere, vă rog.
 
;Egy korsó sört kérek.:O halbă de bere, vă rog.
 
;____ ''(erős alkohol)'' és _____ ''(az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital)'' kérek.:_____ şi _____, vă rog.  
 
;____ ''(erős alkohol)'' és _____ ''(az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital)'' kérek.:_____ şi _____, vă rog.  
;whisky-t:whisky
+
;Rumot ...:Rom ...
;vodkát:votcă
+
;Vodkát ...:Votcă ...
;rumot:rom
+
;Whisky-t ...:Whisky ...
;vizet:apă
+
;... kólát:... cola
;szódát:sifon  
+
;... narancslevet:... suc de portocale
;tonikot:apă tonică  
+
;... szódát:... sifon  
;narancslevet:suc de portocale
+
;... tonikot:... apă tonică
;kólát:cola
+
;... vizet:... apă
 
;Van valami rágnivalójuk ?:Aveţi ceva de ronţăit?  
 
;Van valami rágnivalójuk ?:Aveţi ceva de ronţăit?  
 
;Még egyet kérek.:Încă unul/una, vă rog.  
 
;Még egyet kérek.:Încă unul/una, vă rog.  
417. sor: 421. sor:
 
;Kaphatok egy szatyrot?:Puteţi să-mi daţi o pungă?
 
;Kaphatok egy szatyrot?:Puteţi să-mi daţi o pungă?
 
;Házhozszállítják (külföldre)?:Livraţi în străinătate?
 
;Házhozszállítják (külföldre)?:Livraţi în străinătate?
;Szükségem van _____:Am nevoie
+
;Szükségem van _____:Am nevoie _____
 
;… bélyegre.:… de timbre.  
 
;… bélyegre.:… de timbre.  
 
;… borotvára.:… de un aparat de ras.  
 
;… borotvára.:… de un aparat de ras.  
424. sor: 428. sor:
 
;… fájdalomcsillapítóra.:… de un calmant.  
 
;… fájdalomcsillapítóra.:… de un calmant.  
 
;… fogkefére.:… de o periuţă de dinţi.  
 
;… fogkefére.:… de o periuţă de dinţi.  
;… fogkrémre.:… de pastă de dinţi.  
+
;… fogkrémre.:… de pastă de dinţi.
 +
;… golyóstollra.:… de un pix.  
 
;… képeslapra :… de o vedere.  
 
;… képeslapra :… de o vedere.  
 
;… levélpapírra.:… de hârtie de scris.  
 
;… levélpapírra.:… de hârtie de scris.  
436. sor: 441. sor:
 
;… samponra.:… de şampon.  
 
;… samponra.:… de şampon.  
 
;… szappanra.:… de săpun.  
 
;… szappanra.:… de săpun.  
;… tamponra.:… de tampoane.  
+
;… tamponra.:… de tampoane.
;… tollra.:… de un pix / stilou.  
+
;… tollra.:… de un stilou.  
  
 
==== Vezetés ====
 
==== Vezetés ====

A lap 2008. január 22., 14:55-kori változata

A román nyelv újlatin nyelv, amely hivatalos Romániában és a Moldovai Köztársaságban. Az utóbbiban hivatalosan moldáv nyelvnek nevezik. Kisebbségi nyelvként beszélik még Ukrajnában, Szerbiában és Magyarországon is.

A román nyelv minden tekintetben nagyon különbözik a magyartól. Például, nyelvtanilag megkülönbözteti a nemeket. Az alábbiakban, minden szükséges esetben meg van adva a főnevek és a melléknevek mindkét alakja. A főneveket és a mellékneveket minden esetben többes számba teszik, amikor több tárgyról vagy személyről van szó. Ez is meg van jelölve a szószedetben. A szórendben is vannak eltérések a két nyelv között.

Tartalomjegyzék

Kiejtés

A magyaréhoz hasonlóan, a román nyelv írása is fonetikus, azaz majdnem pontosan tükrözi a kiejtést.

A hangsúly a szó akármelyik szótagjára eshet.

Magánhangzók és félhangzók

rövid "á", mint a palóc nyelvjárásban, a "palóc" szóban található "a"
ă 
kb. a magyar rövid "á" és az "ö" között
â, î 
kb. a magyar "u" és "ü" között
általában rövid "é", egyes szavakban, szó elején "jé", megint más szavakban félhangzó az "a" vagy az "o" magánhangzók előtt
általában mint a magyar "i", egyes szavakban mint a magyar "j", szó végén alig észlelhető "j"
általában mint a magyar "o", egyes szavakban az angol "w"-szerű félhangzó az "a" magánhangzó előtt
általában mint a magyar "u", egyes szavakban az angol "w"-szerű félhangzó az "a" előtt, vagy akármelyik magánhangzó után

Mássalhangzók

mint a magyar "b"
általában mint a magyar "k", "i" és "e" előtt mint a magyar "cs"
ch 
mint a magyar "k", csak "i" és "e" előtt
mint a magyar "d"
f
mint a magyar "f"
általában mint a magyar "g", "i" és "e" előtt mint a magyar "dzs"
gh 
mint a magyar "g", csak "i" és "e" előtt
mint a magyar "h"
mint a magyar "zs"
mint a magyar "k", csak idegen szavakban
mint a magyar "l"
mint a magyar "m"
mint a magyar "n"
mint a magyar "p"
csak idegen szavakban, mint azokban a nyelvekben, amelyekből a szavak származnak
mint a magyar "r"
mint a magyar "sz"
ş 
mint a magyar "s"
mint a magyar "t"
ţ 
mint a magyar "c"
mint a magyar "v"
csak idegen szavakban, mint azokban a nyelvekben, amelyekből a szavak származnak
mint a magyar "x"
csak idegen szavakban, mint azokban a nyelvekben, amelyekből a szavak származnak
mint a magyar "z"

Társalgás

Akárcsak a magyar nyelvben, a románban is három udvariassági fokozatnak megfelelő megszólítási mód van: a tegezésnek pontosan megfelelő, és a magázásnak és az önözésnek körülbelül megfelelőek. Ebben a szószedetben majdnem kizárólag az önözés használatos.

Alapok

Jó reggelt!
Bună dimineaţa.
Jó napot (kívánok)!
Bună ziua.
Jó estét!
Bună seara.
Jó éjszakát!
Noapte bună.
Szia!
Salut.
Hogy van?
Ce mai faceţi?
Köszönöm, jól.
Mulţumesc, bine.
Hogy hívják (Önt)?
Cum vă numiţi?
______nak/nek hívnak.
Mă numesc ______.
Örvendek (, hogy megismerhetem).
Îmi pare bine (de cunoştinţă).
Kérem.
Vă rog.
Köszönöm.
Mulţumesc.
Szívesen.
Cu plăcere.
Igen.
Da.
Nem.
Nu.
Elnézést (kérek).
Scuzaţi-mă.
Sajnálom.
Îmi pare rău.
Hány óra (van)?
Cât e ceasul?
(A) viszontlátásra.
La revedere.
Nem beszélek (jól) magyarul.
Nu vorbesc (bine) maghiara.
Magyar vagyok.
Sunt ungur (hímnem) / unguroaică (nőnem).
Beszél magyarul?
Vorbiţi ungureşte?
Beszél (itt) valaki magyarul?
Este cineva (aici) care vorbeşte ungureşte?
Vigyázat!
Atenţie!
Nem értem.
Nu înţeleg.
Merre van a WC?
Unde este toaleta?

Probléma

Segítség!
Ajutor!
Hagyjon békén!
Lasă-mă în pace!
Menjen innen!
Pleacă de-aici!
Ne érjen hozzám!
Nu mă atinge!
Hívom a rendőrséget!
Chem poliţia!
Rendőrség!
Poliţia!
Fogják meg! Tolvaj!
Hoţul!
Kérhetném a segítségét?
Puteţi să mă ajutaţi?
Sürgős!
E urgent!
Eltévedtem.
M-am rătăcit.
Elvesztettem a táskámat.
Mi-am pierdut geanta.
Elvesztettem a pénztárcámat.
Mi-am pierdut portofelul.
Beteg vagyok.
Sunt bolnav (hímnem) / bolnavă (nőnem).
Megsebesültem.
Sunt rănit (hímnem) / rănită (nőnem).
Orvosra van szükségem.
Am nevoie de un medic.
Használhatnám a telefonját?
Pot folosi telefonul dumneavoastră?

Számok

unu (hímnem) / una (nőnem)
doi (hímnem) / două (nőnem)
trei
patru
cinci
şase
şapte
opt
nouă
10 
zece
11 
unsprezece
12 
doisprezece (hímnem) / douăsprezece (nőnem)
13 
treisprezece
14 
paisprezece
15 
cincisprezece
16 
şaisprezece
17 
şaptesprezece
18 
optsprezece
19 
nouăsprezece
20 
douăzeci
21 
douăzeci şi unu/una
22 
douăzeci şi doi/două
23 
douăzeci şi trei
30 
treizeci
40 
patruzeci
50 
cincizeci
60 
şaizeci
70 
şaptezeci
80 
optzeci
90 
nouăzeci
100 
o sută
200 
două sute
300 
trei sute
1000 
o mie
2000 
două mii
1.000.000 
un milion
a(z) _____as/es/os/ös busz
autobuzul _____
_____ szám (például házszám)
numărul _____
fél 
jumătate
sok 
mult (hímnem, egyes szám) / multă (nőnem, egyes szám) / mulţi (hímnem, többes szám) / multe (nőnem, többes szám)
kevés 
puţin/puţină/puţini/puţine
több 
mai mult/multă/mulţi/multe
kevesebb 
mai puţin/puţină/puţini/puţine

Idő

most 
acum
később 
mai târziu
előtt
înainte
után
după
reggel
dimineaţa
délelőtt
înainte de masă
délután
după amiază
este
seara
éjjel
noaptea

Óra

______ van.
Este _____
Éjjel egy óra …
… ora unu noaptea.
Dél …
… ora douăsprezece ziua / amiază.
Délután egy óra / 13 óra …
… ora unu după-amiază / ora treisprezece.
Este hat óra / 18 óra …
… ora şase seara / ora optsprezece.
Háromnegyed hét / 18.45 …
… ora şapte fără un sfert / ora optsprezece patruzeci şi cinci.
Negyed nyolc / 19.15 …
… ora şapte şi un sfert / ora nouăsprezece şi cinciprezece.
Fél nyolc / 19.30 …
… ora şapte şi jumătate / ora nouăsprezece treizeci.
Éjjel 12 óra / Éjfél …
… ora douăsprezece noaptea / miezul nopţii.

Időtartam

_____ perc 
_____ minut(e)
_____ óra 
_____ oră (ore)
_____ nap 
_____ zi(le)
_____ hét
_____ săptămână (săptămâni)
_____ hónap 
_____ lună (luni)
_____ év 
_____ an(i)

Napok

ma 
azi
tegnap 
ieri
holnap 
mâine
a héten
în săptămâna aceasta
a múlt héten
săptămâna trecută
a jövő héten
săptămâna viitoare
hétfő 
luni
kedd 
marţi
szerda 
miercuri
csütörtök 
joi
péntek 
vineri
szombat 
sâmbătă
vasárnap 
duminică

Hónapok

január 
ianuarie
február
februarie
március 
martie
április 
aprilie
május 
mai
június 
iunie
július 
iulie
augusztus 
august
szeptember 
septembrie
október 
octombrie
november 
noiembrie
december 
decembrie

Dátum írása

A dátumokat nap.hónap.év formában írják. Például, 2007.01.03-át 3.01.2007 alakban írják, amit trei ianuarie două mii şapte-nak ejtenek. A napokat tőszámnevekkel jelölik.

Színek

fehér 
alb/albă
kék 
albastru/albastră
barna 
brun/brună
sárga 
galben/galbenă
szürke
gri
fekete 
negru/neagră
narancssárga 
portocaliu/portocalie
piros 
roşu/roşie
zöld 
verde
lila 
violet/violetă

Személyszállítás

Vonat és busz

Mennyibe kerül egy jegy _____ba/be/ra/re? 
Cât costă un bilet până la _____?
Egy / Két jegyet kérek _____ba/be/ra/re. 
Vă rog un bilet / două bilete până la _____.
Hova megy ez a vonat / busz? 
Unde merge trenul / autocarul ăsta?
Hol van a _____ba/be/ra/re induló vonat / busz?
Unde este trenul / autocarul de _____?
Ez a vonat / busz megáll _____ban/ben/en/on/ön? 
Trenul / Autocarul ăsta opreşte la _____?
Mikor indul a vonat / busz _____ba/be/ra/re? 
Când pleacă trenul / autocarul la _____?
Mikor érkezik meg a vonat / busz _____ba/be/ra/re? 
Când soseşte trenul / autocarul la _____?
transzfer 
navetă
egy útra szóló jegy
un bilet numai dus
oda-vissza jegy
un bilet dus-întors
vágány 
linie
csomagmegőrző 
biroul de bagaje
átszállás 
legătură
A vonat tíz percet késik. 
Trenul are zece minute întârziere.

Irányok

Merre van _____
Unde este _____
… a repülőtér?
… aeroportul?
… Magyarország / Szlovákia / Szerbia nagykövetsége / konzulátusa? 
… ambasada / consulatul Ungariei / Slovaciei / Serbiei?
… a buszállomás?
… autogara?
… a városközpont?
… centrul oraşului?
… a vasútállomás?
… gara?
… a(z) _____ szálló?
… hotelul _____?
… a hajóállomás?
… portul?
… a legközelebbi buszmegálló?
… staţia de autobuz cea mai apropiată?
… ifjúsági szálló?
… un hotel pentru tineret?
… szálloda?
… un hotel?
Merre vannak …
Unde sunt …
… éttermek? 
… restaurante?
… bárok?
… baruri?
… látnivalók?
… locuri de vizitat?
Megmutatná a térképen? 
Puteţi să-mi arătaţi pe hartă?
utca 
stradă
út
şosea
autópálya
autostradă
Forduljon jobbra. 
Cotiţi la stânga.
Forduljon ballra. 
Cotiţi la dreapta.
egyenesen
drept înainte
_____ felé 
spre _____
_____ után 
după _____
_____ előtt 
înainte de _____
útkereszteződés 
intersecţie
észak 
nord
dél 
sud
kelet 
est
nyugat 
vest
fent
sus
lent
jos
fel(felé) 
în sus
le(felé) 
în jos

Taxi

Taxi! 
Taxi!
Kérem, vigyen a(z) _____hoz/hez! 
Duceţi-mă la _____, vă rog.
Mennyibe kerül az út _____hoz/hez? 
Cât costă până la _____?
Itt álljon meg, kérem.
Lăsaţi-mă aici, vă rog.

Szállás

Van szabad szobájuk?
Aveţi camere libere?
Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére?
Cât costă o cameră pentru o persoană / două persoane?
Van a szobában _____
În cameră este _____
… ágynemű?
… lenjerie de pat?
… fürdőszoba?
… baie?
… telefon?
… telefon?
… tévé?
… televizor?
… internetkapcsolat / WIFI?
… conexiune la Internet / WIFI?
Láthatnám a szobát? 
Pot să văd camera?
Van-e _____ szobájuk? 
Aveţi vreo cameră _____
… tisztább …
… mai curată?
… olcsóbb …
… mai ieftină?
… csendesebb …
… mai liniştită?
… világosabb … 
… mai luminoasă?
… nagyobb …
… mai mare?
… kisebb …
… mai mică?
Jó, kiveszem a szobát.
Bine, o iau.
_____ éjszakát akarok itt tölteni.
Vreau să stau _____ noapte/nopţi.
Tudna egy másik szállodát ajánlani?
Puteţi să-mi recomandaţi alt hotel?
Van széfük?
Aveţi safe?
A reggeli benne van az árban?
Micul dejun este inclus în preţ?
Hány órakor van a reggeli?
La ce oră este micul dejun?
Kérem, takarítsák ki a szobámat.
Vă rog să-mi faceţi curat în cameră.
Felébresztene _____kor?
Puteţi să mă treziţi la ora _____?
Távozni szeretnék. 
Vreau să vă anunţ că plec.

Fizetés

Fizethetek forinttal / euróval / amerikai dollárral?
Pot să plătesc cu forinţi / euro / dolari americani?
Fizethetek hitelkártyával?
Pot să plătesc cu card de credit?
Válthatok pénzt itt?
Pot să schimb bani aici?
Hol válthatok pénzt?
Unde pot să schimb bani?
Mi a váltási árfolyam?
Care este cursul de schimb?
Hol található bankjegyautómata?
Unde este un bancomat?

Étkezés

Egy / Két személy részére kérek asztalt. 
O masă pentru o persoană / două persoane, vă rog.
Az étlapot kérem! 
Meniul, vă rog!
Mi a ház specialitása? 
Care este specialitatea casei?
Van helyi specialitásuk? 
Aveţi vreo specialitate locală?
Vegetáriánus vagyok. 
Sunt vegetarian(ă).
Nem eszem disznóhúst. 
Nu mănânc carne de porc.
Tudnának valami könnyűt készíteni?
Puteţi să gătiţi ceva uşor?
menü
meniu fix
à la carte 
à la carte
reggeli 
micul dejun
ebéd
prânz
vacsora
cină
_____ kérek.
Aş vrea _____
Bárányhúst …
… carne de miel.
Csirkehúst …
… carne de pui.
Gyümölcsöt …
… fructe.
Halat …
… peşte.
Kolbászt …
… cârnaţi.
Lazacot …
… somon.
Levestésztát …
… tăiţei.
Marhahúst …
… carne de vită.
(Piritós) kenyeret …
… pâine (prăjită).;Rizst …:… orez.
Sajtot …
… brânză / caşcaval.
Salátát …
… salată.
Sertéshúst …
… carne de porc.
Sonkát …
… şuncă.
Szarvashúst …
… carne de cerb.
Tésztát …
… paste.
Tojást …
… ouă.
Vaddisznóhúst …
… carne de mistreţ.
Virslit …
… crenvurşti.
Zöldséget …
… legume.
Kérek egy pohár _____
Vă rog un pahar de _____
… gyümölcslevet. 
… suc de fructe.
… sört.
… bere.
… szénsavas ásványvizet.
… apă minerală carbogazoasă.
… szénsavmentes ásványvizet.
… apă minerală plată.
… vizet.
… apă.
… tejet.
… lapte.
… fehérbort / vörösbort.
… vin alb / vin roşu.
Kérek egy csésze _____
Vă rog o ceaşca de _____
… kávét.
… cafea.
… teát.
… ceai.
… tejet.
… lapte.
Kérek egy üveg _____
Vă rog o sticlă de _____
… gyümölcslevet. 
… suc de fructe.
… sört.
… bere.
… szénsavas ásványvizet.
… apă minerală carbogazoasă.
… szénsavmentes ásványvizet.
… apă minerală plată.
… vizet.
… apă.
… fehérbort / vörösbort.
… vin alb / vin roşu.
Kérhetnék egy kis _____
Nişte _____, vă rog!
… sót?
… sare
… borsot?
… piper
… vajat?
… unt
Pincér! / Kisasszony!
Ospătar! / Domnişoară!
Végeztem.
Am terminat.
Finom volt.
A fost foarte bun(ă).
A számlát, legyen szíves!
Plata, vă rog!

Bárok

Szolgálnak fel alkoholt? 
Serviţi băuturi alcoolice?
Van kiszolgálás? 
Serviţi la masă?
Egy / Két sört kérek.
O bere / Două beri, vă rog.
Egy korsó sört kérek.
O halbă de bere, vă rog.
____ (erős alkohol) és _____ (az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital) kérek.
_____ şi _____, vă rog.
Rumot ...
Rom ...
Vodkát ...
Votcă ...
Whisky-t ...
Whisky ...
... kólát
... cola
... narancslevet
... suc de portocale
... szódát
... sifon
... tonikot
... apă tonică
... vizet
... apă
Van valami rágnivalójuk ?
Aveţi ceva de ronţăit?
Még egyet kérek.
Încă unul/una, vă rog.
Még egy kört, legyen szíves.
Încă un rând, vă rog.
Hány órakor zárnak?
La ce oră închideţi?

Vásárlás

Van ilyesmi az én méretemre?
Aveţi aşa ceva pe mărimea mea?
Mennyibe kerül?
Cât costă?
Nagyon / Túl drága. 
E foarte / prea scump.
olcsó 
ieftin
Nincs elég pénzem.
N-am destui bani.
Nem kérem. 
Nu-l/N-o vreau.
Nem érdekel. 
Nu mă interesează.
Maga át akar verni! 
Vrei să mă înşeli!
Jó, megveszem. 
Bine, îl/o cumpăr.
Kaphatok egy szatyrot?
Puteţi să-mi daţi o pungă?
Házhozszállítják (külföldre)?
Livraţi în străinătate?
Szükségem van _____
Am nevoie _____
… bélyegre.
… de timbre.
… borotvára.
… de un aparat de ras.
… elemekre.
… de baterii.
… esernyőre.
… de o umbrelă (de ploaie).
… fájdalomcsillapítóra.
… de un calmant.
… fogkefére.
… de o periuţă de dinţi.
… fogkrémre.
… de pastă de dinţi.
… golyóstollra.
… de un pix.
… képeslapra 
… de o vedere.
… levélpapírra.
… de hârtie de scris.
… magyar nyelvű könyvre.
… de o carte în maghiară.
… magyar nyelvű magazinra.
… de o revistă în maghiară.
… magyar nyelvű újságra.
… de un ziar în maghiară.
… magyar–román / román–magyar szótárra.
… de un dicţionar maghiar-român / român-maghiar.
… megfázás elleni gyógyszerre.
… de un medicament pentru răceală
… napernyőre.
… de o umbrelă (de soare).
… napolajra.
… de cremă solară.
… samponra.
… de şampon.
… szappanra.
… de săpun.
… tamponra.
… de tampoane.
… tollra.
… de un stilou.

Vezetés

Szeretnék autót bérelni.
Aş vrea să închiriez o maşină.
Köthetek biztosítást?
Pot să închei o asigurare?
benzinkút
benzinărie
benzin
benzină
gázolaj
motorină

Feliratok útjelző táblákon

_____ megye
JUDEŢUL _____
áruellátás engedélyezett
APROVIZIONAREA PERMISĂ
egyirányú forgalmi út
SENS UNIC
fizető parkolás 
PARCARE CU TAXĂ
kivéve _____
CU EXCEPŢIA _____LOR
összehangolt fényjelző készülékek
SEMAFOARE SINCRONIZATE
rendőrség
POLIŢIA
tömegközlekedésnek fenntartott sáv
REZERV BUS
vám
VAMĂ
városközpont
CENTRU

Hatóságok

Nem csináltam semmit. 
N-am făcut nimic.
Itt valami félreértés van. 
E o greşeală.
Hova visznek? 
Unde mă duceţi?
Le vagyok tartóztatva? 
Sunt arestat(ă)?
Magyar / Szlovák / Szerb állampolgár vagyok.
Sunt de cetăţenie ungară / slovacă / sârbă.
Szeretnék a magyar / szlovák / szerb nagykövetséggel / konzulátussal beszélni.
Aş vrea să vorbesc cu ambasada / consulatul Ungariei / Slovaciei / Serbiei.
Szeretnék ügyvéddel beszélni.
Aş vrea să vorbesc cu un avocat.
Nem lehetne, hogy csak büntetést fizessek?
Aş putea doar să plătesc o amendă?

Továbbtanuláshoz

Változatok

Műveletek

Docents

Más nyelveken