A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.
Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat (r, l, m, n kivételével), illetve e betűt nem ejtjük ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek (elsősorban a gyakran használt főnevek: Est (kelet), If). A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik.
Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.
Magánhangzók
a, â, à
a magyar á-nál rövidebb, azzal azonos kiejtésű hang
e, œ
általában a német szóvégi e-nek („schwa”) megfelelő hang, néha magyar e jellegű, szóvégén néma
ê, è, ai (általában)
magyar e-nek megfelelő hang
é
magyar é-nek megfelelő hang
eu
magyar hosszú ő hang
i, î, ï, y
magyar i hang (kivéve, ha nazális)
o, ô, ö, au, eau
magyar o hang
ou
magyar u hang
u, û, ü
magyar ü hang
Diftongusok
oi
„oá” és „wá” között álló kettőshangzó
oui
„ui” és „wi” között álló kettőshangzó
Mássalhangzók
b
magyar b hang
c
e, i, y előtt sz hang, egyébként k hang
ch
magyar s hang
d
magyar d hang
f, ph
magyar f hang (kötésnél v)
g
e, i, y előtt zs hang, egyébként g hang
gu
magyar g hang
h
néma, bár sokszor a kötést akadályozza (pl: la Hongrie)
A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írjuk a magyarhoz képest. Azaz először a nap, majd a hónap, végül pedig az év következik. A keltezést a le névelővel kezdjük, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3-át”, «le 3 janvier 2007» formában kell leírni.
Színek
fekete
noir(e)
fehér
blanc(he)
kék
bleu(e)
piros
rouge
zöld
vert(e)
sárga
jaune
narancssárga
orange
lila
violet(te)
barna
brun(e)
Közlekedés
Vonat, busz
Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be?
Combien coût le/un billet pour (aller à) _____?
Egy/Két jegyet _____-ba/be.
Un/deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît.
Hova megy ez a vonat/busz?
Où va ce train/ce bus?
Megáll _____-ban/ben?
(Est-ce qu')il s'arrête à _____?
Mikor indul a vonat _____-ba/be?
Quand part le train pour _____?
Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be?
Quand arrive ce train à _____?
transzfer
la navette
egy útra
aller simple
retúr
aller-retour
vágány
quai
csomagmegőrző
consigne
átszállás
correspondence
A vonat 10 percet késik.
Le train arrive avec 10 minutes de retard.
Irányok
Merre van _____?
Où est/se trouve _____?
vasútállomás
la gare
buszállomás
la gare routière
repülőtér
l'aéroport;
hajóállomás
le port
belváros
le centre-ville
legközelebbi buszmegálló
l'arrêt de bus le plus proche
legközelebbi _____
_____ le/la plus proche
egy ifjúsági szálló
une auberge de jeunesse
egy hotel
un hotel
Magyar/Román/Szerb Nagykövetség
l'ambassade hongrois/roumaine/serbe
Megmutatná a térképen?
Pouvez-vous me montrer sur la carte?
utca
rue
út
avenue
(Forduljon) jobbra
(Tournez) à droite.
(Forduljon) ballra
(Tournez) à gauche.
egyenesen
tout droit
_____ felé
vers _____
_____ mögött
derrière _____
_____ előtt
devant _____
útkereszteződés
carrefour
csomópont (autópályán)
échangeur
észak
nord
dél
sud
kelet
est (kiejtés: eszt)
nyugat
ouest (kiejtés: ueszt)
fent, fel
en haut
lent, le
en bas
Taxi
Taxi!
Taxi!
Kérem, vigyen _____-hoz/-hez!
Déposez-moi à _____, je vous prie.
Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez?
Combien cela coute, d'aller à _____?
Szállás
Van szabad szobájuk?
Avez vous des chambres libres?
Mennyibe kerül egy szoba egy/két fő részére?
Combien coute une chambre pour une personne/deux pesonnes?
Van a szobában _____?
Est'ce qu'il y a dans la chambre _____?
ágynemű
des draps
fürdőszoba
une salle de bain
telefon
un téléphone
TV
une télé
internetkapcsolat/WIFI
une connection internet/WIFI
Láthatnám a szobát először?
Je peux visiter la chambre (d'abbord)?
Van csendesebb szobájuk?
Avez vus une chambre plus tranquille?
világosabb
plus éclairée
nagyobb
plus grande
kisebb
moins grande / plus petite
tisztább
plus propre
olcsóbb
moins chère
Rendben, kiveszem a szobát!
D'accord, je la prends.
_____ éjszakát leszek.
Je compte rester _____ nuit(s).
Tudna egy másik szállodát ajánlani ?
Vous pouvez me conseiller un autre hôtel?
Van széfük?
Avez-vous un couffre-fort?
Reggeli/Vacsora benne van az árban?
Est-ce que le petit-déjeuner/dîner est inclu?
Hány órakor van a reggeli/vacsora?
A quelle heure est le petit-déjeuner/dîner?
Kérem, takarítsák ki a szobámat!
Merci de nettoyer ma chambre.
Felébresztene _____-kor/-kör.
Vous pouvez me réveiller à _____ ?
Távozni szeretnék.
Je veux vous signaler mon départ.
Fizetés
Elfogadnak hitelkártyát?
Vous acceptez les carts de crédit?
Fel tudná váltani nekem?
Vous pouvez me faire le change?
Hol tudok pénzt váltani?
Où je peux faire le change?
Mi a váltási árfolyam?
Quel est le taux de change?
Hol található egy bankjegyautómata (ATM)? Où je trouve un distributeur de billets?
Étkezés
Francia szószedet témához kapcsolódó forrásszövegek a Wikipédiában.