„Francia szószedet” változatai közötti eltérés

A Wikitravelből
(javítások és kiegészítések)
1. sor: 1. sor:
 
{{szószedet}}
 
{{szószedet}}
A francia egy újlatin nyelv, melyet elsősorban [[Franciaország]]ban beszélnek, de a Föld további országaiban is hivatalos nyelv. [[Európa|Európában]] [[Monaco]]ban, [[Belgium]] déli részén ([[Vallónia]]), [[Luxemburg]] legnagyobb részén és [[Nyugat-Svájc]]ban hivatalos nyelv, és az [[angol szószedet|angol]] mellett [[Európai Unió]] egyik munkanyelve. [[Afrika]] számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: [[Észak-Afrika]] arab országaiban, valamint a [[Nyugat-Afrika|nyugat-afrikai]] államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. [[Kanada]] [[Québec]] államában egyedüli, [[Új-Brunswick]] államában pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de [[Ontario]], illetve az [[Egyesült Államok]] [[Virginia]] államában is sokak anyanyelve. A [[Karib-szigetek]] közül [[Haiti]], [[Martinique]] és [[Guadeloupe]], [[Dél-Amerika|Dél-Amerikában]] [[Francia-Guyana]], [[Óceánia|Óceániában]] [[Francia Polinézia]] és [[Tahiti]] hivatalos nyelve.
+
A '''francia''' egy újlatin nyelv, melyet elsősorban [[Franciaország]]ban beszélnek, ideértve a hozzá tartozó [[Karib-szigetek]]beli [[Martinique]] és [[Guadeloupe]] szigeteket, a [[Dél-Amerika|dél-amerikai]] [[Francia-Guyana|Francia-Guyanát]], az [[Óceánia|óceániai]] [[Francia Polinézia|Francia Polinéziát]] és [[Új-Kaledónia|Új-Kaledóniát]] is. A Föld más országaiban is hivatalos nyelv. [[Európa|Európában]] [[Monaco]]ban, [[Belgium]] déli részén ([[Vallónia]]), [[Luxemburg]] legnagyobb részén és [[Nyugat-Svájc]]ban hivatalos nyelv, és az [[angol szószedet|angol]] mellett, az [[Európai Unió]] egyik munkanyelve. A [[Karib-szigetek]] közül [[Haiti]]ban is a francia a hivatalos nyelv. [[Afrika]] számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: az [[Észak-Afrika|észak-afrikai]] [Marokkó]ban, [Algéria|Algériában] és [Tunézia|Tunéziában], valamint a [[Nyugat-Afrika|nyugat-afrikai]] államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. [[Kanada]] [[Québec]] államában egyedüli, [[Új-Brunswick]] államában pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de [[Ontario]] tartományban, az [[Egyesült Államok]]ban pedig [[Virginia]] és [Louisiana] államokban is sokak anyanyelve.
 
[[Image:Map-Francophone World.png|thumb|400px|right|
 
[[Image:Map-Francophone World.png|thumb|400px|right|
 
'''A francia nyelv elterjedése – ''Jelmagyarázat''''' :<br>
 
'''A francia nyelv elterjedése – ''Jelmagyarázat''''' :<br>
7. sor: 7. sor:
 
<p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="border:none;color:black;background-color:#9fceff">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span>&nbsp;Kulturális nyelv</p>
 
<p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="border:none;color:black;background-color:#9fceff">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span>&nbsp;Kulturális nyelv</p>
 
<p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="color:#00ff00">▪</span>kisebb francia közösség</p>]]
 
<p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="color:#00ff00">▪</span>kisebb francia közösség</p>]]
 +
 
==Kiejtés==
 
==Kiejtés==
A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.
 
  
Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat (r, l, m, n kivételével), illetve e betűt nem ejtjük ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek (elsősorban a gyakran használt főnevek: Est (kelet), [[If]]). A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik.
+
A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, ezért azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.
 +
 
 +
Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat ('''r''', '''l''', '''m''', '''n''' kivételével), illetve '''e''' betűt nem ejtjük ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek (elsősorban a gyakran használt főnevek: Est (kelet), [[If]]). A „kötés”-nek nevezett hangtani jelenségben viszont résztvesznek, azaz kiejtjük őket, amikor gyakran használt szókapcsolatokban a második szó magánhangzóval kezdődik. A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik.
 +
 
 +
Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár sokszor azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.
  
Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.
 
 
===Magánhangzók===
 
===Magánhangzók===
;a, â, à : a magyar á-nál rövidebb, azzal azonos kiejtésű hang
+
 
;e, œ : általában a német szóvégi e-nek („schwa”) megfelelő hang, néha magyar e jellegű, szóvégén néma
+
;a, â, à : a magyar „á”-nál rövidebb, azzal azonos kiejtésű hang
;ê, è, ai (általában): magyar e-nek megfelelő hang
+
;e : általában a német szóvégi „e”-nek („schwa”) megfelelő hang, néha magyar „e” jellegű, szóvégén néma
;é : magyar é-nek megfelelő hang
+
;ê, è, ai (általában): magyar „e”-nek megfelelő hang
;eu : magyar hosszú ő hang
+
;é : magyar „é”-nek megfelelő hang, de rövid
;i, î, ï, y : magyar i hang (kivéve, ha nazális)
+
;eu, œ, œu : magyar „ö” vagy „ő” hang
;o, ô, ö, au, eau : magyar o hang
+
;i, î, ï, y : magyar „i” hang (kivéve, ha nazális)
;ou : magyar u hang
+
;o, ô, ö, au, eau : magyar „o” vagy „ó” hang
;u, û, ü : magyar ü hang
+
;ou : magyar „u” vagy „ú” hang
===Diftongusok===
+
;u, û, ü : magyar „ü” vagy „ű” hang
;oi : „oá” és „wá” között álló kettőshangzó
+
 
;oui : „ui” és „wi” között álló kettőshangzó
+
===Kettőshangzók===
 +
 
 +
;oi : az angol „wa”-hoz hasonló
 +
;oui : az angol „wi”-hez hasonló
 +
;ui : magyar „üi”-hez hasonló, de nem különálló szótagokban (az '''u''' itt félhangzó)
 +
 
 
===Mássalhangzók===
 
===Mássalhangzók===
;b : magyar b hang
+
 
;c : e, i, y előtt sz hang, egyébként k hang
+
;b : magyar „b” hang
;ch: magyar s hang
+
;c : '''e''', '''i''', '''y''' előtt „sz” hang, egyébként „k” hang
;d : magyar d hang
+
;ch: magyar „s” hang
;f, ph : magyar f hang (kötésnél v)
+
;d : magyar „d” hang
;g : e, i, y előtt zs hang, egyébként g hang
+
;f, ph : magyar „f” hang (kötésnél „v”)
;gu : magyar g hang
+
;g : '''e''', '''i''', '''y''' előtt „zs” hang, egyébként „g” hang
;h : néma, bár sokszor a kötést akadályozza (pl: la Hongrie)
+
;gu : magyar „g” hang
;j : zs hang
+
;h : néma, bár sokszor a kötést akadályozza (pl: '''la Hongrie''')
;k : nem jellemző, k hang
+
;j : „zs” hang
;l : magyar l hang
+
;k : csak idegen eredetű szavakban, „k” hang
;m : magyar m hang
+
;l : magyar „l” hang
;n : magyar n hang
+
;m : magyar „m” hang
;p : magyar p hang
+
;n : magyar „n” hang
;q(u) : magyar k hang
+
;p : magyar „p” hang
;r : magyar r-től kissé eltérű, uvuláris hang
+
;q(u) : magyar „k” hang
;s : magyar sz hang
+
;r : magyar „r”-től kissé eltérő, uvuláris hang
;t : magyar t hang
+
;s : magyar „sz” hang
;v, w : magyar v hang
+
;t : magyar „t” hang
;z : magyar z hang
+
;v, w : magyar „v” hang
 +
;z : magyar „z” hang
  
 
==Társalgás==
 
==Társalgás==
 +
 
===Alapok===
 
===Alapok===
;Jó napot (kívánok)! : Bonjour. (Bonjour, Monsieur/Madame/Mademoiselle)
+
 
 +
;Jó napot (kívánok)! : Bonjour (, Madame / Mademoiselle / Monsieur).
 
;Jó estét! : Bonsoir.
 
;Jó estét! : Bonsoir.
 
;Jó reggelt! : Bonjour.
 
;Jó reggelt! : Bonjour.
57. sor: 68. sor:
 
;Hogy van? : Comment allez-vous ?
 
;Hogy van? : Comment allez-vous ?
 
;______ hívnak. : Je m'appelle ______.
 
;______ hívnak. : Je m'appelle ______.
;Önt hogy hívják? : Comment vous apelez-vous?
+
;Önt hogy hívják? : Comment vous appelez-vous?
 
;Örülök a találkozásnak. : Enchanté(e).
 
;Örülök a találkozásnak. : Enchanté(e).
;Kérek/Kérem. : S'il vous plaît. (tegezve: S'il te plaît.)
+
;Kérek/Kérem. : S'il vous plaît. (''tegezve'': S'il te plaît.)
;Köszönöm : Merci.
+
;Köszönöm. : Merci.
;Szívesen : De rien.
+
;Szívesen. : De rien.
;Igen : Oui.
+
;Igen. : Oui.
;Nem : Non.
+
;Nem. : Non.
 
;Nem tudom : Je ne sais pas.
 
;Nem tudom : Je ne sais pas.
;Elnézést : Excusez-moi. Pardon.
+
;Elnézést. / Bocsánat. : Excusez-moi. (''tegezve'': Excuse-moi.) / Pardon.
;Bocsánat : Escuse-moi
+
 
;Hány óra van? : Quelle heure est-il ?
 
;Hány óra van? : Quelle heure est-il ?
 
;Viszontlátásra! : Au revoir.
 
;Viszontlátásra! : Au revoir.
;Magyar/ok vagyok/vagyunk. : Je suis hongrois(e)./Nous sommes hongrois(es).
+
;Magyar/ok vagyok/vagyunk. : Je suis hongrois(e). / Nous sommes hongrois(es).
 
;Nem beszélek (jól) franciául. : Je ne parle pas (bien) français.
 
;Nem beszélek (jól) franciául. : Je ne parle pas (bien) français.
;Beszél angolul/németül/magyarul? : Parlez-vous anglais/allemand/hongrois ?
+
;Beszél angolul / németül / magyarul? : Parlez-vous anglais / allemand / hongrois ?
;Beszélsz angolul/németül/magyarul? : Tu Parle anglais/allemand/hongrois ?
+
;Beszélsz angolul / németül / magyarul? : Tu parles anglais / allemand / hongrois ?
 
;Beszél valaki angolul? : Il y a quelqu'un qui parle anglais?
 
;Beszél valaki angolul? : Il y a quelqu'un qui parle anglais?
 
;Vigyázat! : Attention!
 
;Vigyázat! : Attention!
78. sor: 88. sor:
 
;Nem értem. : Je ne comprends pas.
 
;Nem értem. : Je ne comprends pas.
 
;Merre találom a mosdót: Où sont les toilettes ?
 
;Merre találom a mosdót: Où sont les toilettes ?
 +
 
===Probléma===
 
===Probléma===
; Hagyjon békén! : Ne me dérangez pas.
+
 
; Menjen el! : Allez-vous en !!
+
; Hagyjon békén! : Laissez-moi tranquille !
 +
; Menjen el! : Allez-vous-en !!
 
; Ne érjen hozzám! : Ne me touchez pas !
 
; Ne érjen hozzám! : Ne me touchez pas !
 
; Hívom a rendőrséget. : Je vais appeller la police.
 
; Hívom a rendőrséget. : Je vais appeller la police.
 
; Rendőrség! : Police !
 
; Rendőrség! : Police !
; Fogják meg! Tolvaj! : Arretez ! Au voleur !
+
; Fogják meg! Tolvaj! : Au voleur !
 
; Kérhetném a segítségét? : Aidez-moi, s'il vous plaît!
 
; Kérhetném a segítségét? : Aidez-moi, s'il vous plaît!
 
; Sűrgős. : C'est une urgence.
 
; Sűrgős. : C'est une urgence.
; Eltévedtem. : Je suis perdu.
+
; Eltévedtem. : Je suis perdu(e).
 
; Elvesztettem a táskám. : J'ai perdu mon sac.
 
; Elvesztettem a táskám. : J'ai perdu mon sac.
; Elvesztettem a pénztárcám. : J'au perdu mon porte-monnaie.
+
; Elvesztettem a pénztárcám. : J'ai perdu mon porte-monnaie.
 
; Beteg vagyok. : Je suis malade.
 
; Beteg vagyok. : Je suis malade.
; Megsebesültem. : Je suis blessé.
+
; Megsebesültem. : Je suis blessé(e).
 
; Orvosra van szükségem. : J'ai besoin d'un médecin.
 
; Orvosra van szükségem. : J'ai besoin d'un médecin.
; Használhatnám a telefonját? : Puis-je utiliser votre téléphone ?
+
; Használhatnám a telefonját? : Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?
  
 
===Számok===
 
===Számok===
 +
 
;1 : un, une
 
;1 : un, une
 
;2 : deux
 
;2 : deux
116. sor: 129. sor:
 
;19 : dix-neuf
 
;19 : dix-neuf
 
;20 : vingt
 
;20 : vingt
;21 : vingt-et-un
+
;21 : vingt et un
 
;22 : vingt-deux
 
;22 : vingt-deux
 
;23 : vingt-trois
 
;23 : vingt-trois
124. sor: 137. sor:
 
;60 : soixante
 
;60 : soixante
 
;70 : soixante-dix
 
;70 : soixante-dix
;71 : soixante-onze (septante [[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban)
+
;71 : soixante et onze (septante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
;80 : quatre-vingts (octante [[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban)
+
;80 : quatre-vingts (octante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
;90 : quatre-vingt-dix (nonante [[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban)
+
;90 : quatre-vingt-dix (nonante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
 
;100 : cent
 
;100 : cent
;200 : deux-cents
+
;200 : deux cents
 
;1000 : mille
 
;1000 : mille
 
;2007 : deux milles sept
 
;2007 : deux milles sept
137. sor: 150. sor:
 
;kevesebb : moins
 
;kevesebb : moins
 
;több : plus
 
;több : plus
 +
 
===Idő===
 
===Idő===
 +
 
;most : maintenant
 
;most : maintenant
;később : après
+
;után : après
;előbb : avant
+
;előtt : avant
 
;reggel (délelőtt) : matin
 
;reggel (délelőtt) : matin
 
;délután : après-midi
 
;délután : après-midi
149. sor: 164. sor:
 
;ma este : ce soir
 
;ma este : ce soir
 
;ma éjjel : cette nuit
 
;ma éjjel : cette nuit
 +
 
====Óra====
 
====Óra====
;reggel 8:00 : huit heures du matin
+
 
 +
;reggel 8 óra : huit heures du matin
 
;dél : midi
 
;dél : midi
 
;délután 1 óra : une heure de l'après-midi
 
;délután 1 óra : une heure de l'après-midi
156. sor: 173. sor:
 
;negyed nyolc : sept heures et quart (sept heures quinze)
 
;negyed nyolc : sept heures et quart (sept heures quinze)
 
;fél kilenc : huit heures et demie (huit heures trente)
 
;fél kilenc : huit heures et demie (huit heures trente)
 +
 
====Időtartam====
 
====Időtartam====
 +
 
;perc : minute(s)
 
;perc : minute(s)
 
;óra : heure(s)
 
;óra : heure(s)
162. sor: 181. sor:
 
;hónap : mois
 
;hónap : mois
 
;év : an(s), année(s)
 
;év : an(s), année(s)
 +
 
====Napok====
 
====Napok====
 +
 
;ma : aujourd'hui
 
;ma : aujourd'hui
 
;tegnap : hier
 
;tegnap : hier
 
;holnap : demain
 
;holnap : demain
;hétfő : Lundi
+
;hétfő : lundi
;kedd : Mardi
+
;kedd : mardi
;szerda : Mercredi
+
;szerda : mercredi
;csütörtök : Jeudi
+
;csütörtök : jeudi
;péntek : Vendredi
+
;péntek : vendredi
;szombat : Samedi
+
;szombat : samedi
;vasárnap : Dimanche
+
;vasárnap : dimanche
 +
 
 
====Hónapok====
 
====Hónapok====
 +
 
;január : janvier
 
;január : janvier
 
;február: février
 
;február: février
182. sor: 205. sor:
 
;július : juillet
 
;július : juillet
 
;augusztus : août
 
;augusztus : août
;szeptember : séptembre
+
;szeptember : septembre
 
;október : octobre
 
;október : octobre
 
;november : novembre
 
;november : novembre
 
;december : décembre
 
;december : décembre
 +
 
====Dátum írása====
 
====Dátum írása====
A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írjuk a magyarhoz képest. Azaz először a nap, majd a hónap, végül pedig az év következik. A keltezést a le névelővel kezdjük, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3-át”, «le 3 janvier 2007» formában kell leírni.
+
 
 +
A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írjuk a magyarhoz képest. Azaz először a napot, majd a hónapot, végül pedig az évet. A keltezést a '''le''' névelővel kezdjük, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3-át”, « le 3 janvier 2007 » formában kell leírni.
 +
 
 
===Színek===
 
===Színek===
 +
 
;fekete : noir(e)
 
;fekete : noir(e)
 
;fehér : blanc(he)
 
;fehér : blanc(he)
198. sor: 225. sor:
 
;lila : violet(te)
 
;lila : violet(te)
 
;barna : brun(e)
 
;barna : brun(e)
 +
 
===Közlekedés===
 
===Közlekedés===
 +
 
====Vonat, busz====
 
====Vonat, busz====
;Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be? : Combien coût le/un billet pour (aller à) _____?
+
 
;Egy/Két jegyet _____-ba/be. : Un/deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît.
+
;Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be? : Combien coûte le/un billet pour (aller à) _____?
;Hova megy ez a vonat/busz? : Où va ce train/ce bus?
+
;Egy / Két jegyet kérek _____-ba/be. : Un / deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît.
 +
;Hova megy ez a vonat / busz? : Où va ce train / ce bus?
 
;Megáll _____-ban/ben? : (Est-ce qu')il s'arrête à _____?
 
;Megáll _____-ban/ben? : (Est-ce qu')il s'arrête à _____?
 
;Mikor indul a vonat _____-ba/be? : Quand part le train pour _____?
 
;Mikor indul a vonat _____-ba/be? : Quand part le train pour _____?
 
;Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be? : Quand arrive ce train à _____?
 
;Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be? : Quand arrive ce train à _____?
;transzfer : la navette
+
;transzfer : navette
 
;egy útra : aller simple
 
;egy útra : aller simple
;retúr : aller-retour
+
;oda-vissza : aller-retour
;vágány : quai
+
;peron : quai
 +
;vágány : voie
 
;csomagmegőrző : consigne
 
;csomagmegőrző : consigne
 
;átszállás : correspondence
 
;átszállás : correspondence
 
;A vonat 10 percet késik. : Le train arrive avec 10 minutes de retard.
 
;A vonat 10 percet késik. : Le train arrive avec 10 minutes de retard.
 +
 
====Irányok====
 
====Irányok====
;Merre van _____? : Où est/se trouve _____?
+
 
;vasútállomás : la gare
+
;Merre van _____? : Où est / se trouve _____?
;buszállomás : la gare routière
+
;a vasútállomás : la gare
;repülőtér : l'aéroport;
+
;a buszállomás : la gare routière
;hajóállomás : le port
+
;a repülőtér : l'aéroport;
;belváros : le centre-ville
+
;a hajóállomás : le port
;legközelebbi buszmegálló : l'arrêt de bus le plus proche
+
;a belváros : le centre-ville
;legközelebbi _____ : _____ le/la plus proche
+
;a legközelebbi buszmegálló : l'arrêt de bus le plus proche
 +
;a legközelebbi _____ : _____ le/la plus proche
 
;egy ifjúsági szálló : une auberge de jeunesse
 
;egy ifjúsági szálló : une auberge de jeunesse
 
;egy hotel : un hotel
 
;egy hotel : un hotel
;Magyar/Román/Szerb Nagykövetség : l'ambassade hongrois/roumaine/serbe
+
;Magyar / Román / Szerb / Szlovák Nagykövetség : l'ambassade hongroise / roumaine / serbe / slovaque ?
 
;Megmutatná a térképen? : Pouvez-vous me montrer sur la carte?
 
;Megmutatná a térképen? : Pouvez-vous me montrer sur la carte?
 
;utca : rue
 
;utca : rue
;út : avenue
+
;út : avenue (''városban''), route (''helységből kivezető vagy helységek közötti'')
 
;(Forduljon) jobbra : (Tournez) à droite.
 
;(Forduljon) jobbra : (Tournez) à droite.
 
;(Forduljon) ballra : (Tournez) à gauche.
 
;(Forduljon) ballra : (Tournez) à gauche.
;egyenesen: tout droit
+
;egyenesen : tout droit
 
;_____ felé : vers _____
 
;_____ felé : vers _____
 
;_____ mögött : derrière _____
 
;_____ mögött : derrière _____
242. sor: 275. sor:
 
;fent, fel : en haut
 
;fent, fel : en haut
 
;lent, le : en bas
 
;lent, le : en bas
 +
 
====Taxi====
 
====Taxi====
 +
 
;Taxi! : Taxi!
 
;Taxi! : Taxi!
;Kérem, vigyen _____-hoz/-hez! : Déposez-moi à _____, je vous prie.  
+
;Kérem, vigyen _____-hoz/-hez! : Emmenez-moi à _____, je vous prie.  
;Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez? : Combien cela coute, d'aller à _____?
+
;Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez? : Combien ça coûte d'aller à _____?
 +
 
 
====Vezetés====
 
====Vezetés====
;Szeretnék autót bérelni. : Je voudrais louer une voiture?
+
 
 +
;Szeretnék autót bérelni. : Je voudrais louer une voiture.
 
;benzinkút : station-service
 
;benzinkút : station-service
;benzin : pétrol
+
;benzin : essence
 
;diesel : gazole (néha diesel)
 
;diesel : gazole (néha diesel)
 +
 
=====Útjelző táblák=====
 
=====Útjelző táblák=====
;egyirányú : sens unique
+
 
;elsőbbségadás kötelező : cédez le passage
+
; _____i pihenő ''(autópályán)'':Aire de _____
;parkírozni tilos : stationement interdit
+
;fényszórókat bekapcsolni:ALLUMEZ VOS FEUX
;fizető parkolás : stationement payant
+
;engedélyezett leállás a járdán:ARRÊT AUTORISÉ SUR TROTTOIR
;felé : vers
+
;vigyázz a tűzre:ATTENTION AU FEU
;Állj : Arrêt
+
;csomópont:CARREFOUR
;jobb oldali sáv vége : Serrez à gauche
+
;elsőbbségadás:CÉDEZ LE PASSAGE
;bal oldali sáv vége: Serrez à droite
+
;kerülő:Déviation
;behajtás csak engedéllyel : sauf autorisés ([[Svájc]]: ayant-droits exceptés)
+
;vám:DOUANE
;csak célforgalom : sauf riverain
+
;fényszóró-bekapcsolási övezet vége:FIN D'ALLUMAGE DES FEUX
 +
;építkezés vége:FIN DE CHANTIER
 +
;kerülő vége:Fin de déviation
 +
;övezet vége:FIN DE ZONE
 +
;sielőknek tiltott övezet vége:FIN D'INTERDICTION AUX SKIEURS
 +
; _____i autópályakapu:GARE DE PÉAGE DE _____
 +
;állj! csendőrség:HALTE GENDARMERIE
 +
;álj! autópályakapu:HALTE PÉAGE
 +
;állj! rendőrség:HALTE POLICE
 +
;parkoló óra'':HORODATEUR
 +
;csordáknak tilos:INTERDIT AUX TROUPEAUX
 +
;tilos a hónap _____ikájától/ikéjétől _____ikájáig/ikéjéig:_____ :INTERDIT DU _____ AU _____ DU MOIS
 +
;tilos, kivéve _____:INTERDIT SAUF _____
 +
;nyitva ''(szoros a hegyekben)'':OUVERT
 +
;következő kijárat ''(autópályán)'':Prochaine sortie: _____
 +
;helyi termékek:Produits Régionaux
 +
;utánfutók és félutánfutók:REMORQUES ET SEMI-REMORQUES
 +
;fizető autópálya-rész:SECTION À PÉAGE
 +
;fizető parkolás:STATIONNEMENT PAYANT
 +
;követni ''(egy bizonyos táblát vagy utat)'':suivre
 +
;munkálatok _____ kilométeren:TRAVAUX SUR _____ KM
 +
;egy vonat mögött másik vonat is lehet:UN TRAIN PEUT EN CACHER UN AUTRE
 +
;mezőgazdasági munkagépeknek engedélyezett:VÉHICULES AGRICOLES AUTORISÉS
 +
;övezet:ZONE
  
 
===Szállás===
 
===Szállás===
 +
 
;Van szabad szobájuk? : Avez vous des chambres libres?
 
;Van szabad szobájuk? : Avez vous des chambres libres?
 
;Mennyibe kerül egy szoba egy/két fő részére? : Combien coute une chambre pour une personne/deux pesonnes?
 
;Mennyibe kerül egy szoba egy/két fő részére? : Combien coute une chambre pour une personne/deux pesonnes?

A lap 2008. január 13., 15:29-kori változata

Ez a szócikk egy szószedet.

A francia egy újlatin nyelv, melyet elsősorban Franciaországban beszélnek, ideértve a hozzá tartozó Karib-szigetekbeli Martinique és Guadeloupe szigeteket, a dél-amerikai Francia-Guyanát, az óceániai Francia Polinéziát és Új-Kaledóniát is. A Föld más országaiban is hivatalos nyelv. Európában Monacoban, Belgium déli részén (Vallónia), Luxemburg legnagyobb részén és Nyugat-Svájcban hivatalos nyelv, és az angol mellett, az Európai Unió egyik munkanyelve. A Karib-szigetek közül Haitiban is a francia a hivatalos nyelv. Afrika számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: az észak-afrikai [Marokkó]ban, [Algéria|Algériában] és [Tunézia|Tunéziában], valamint a nyugat-afrikai államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. Kanada Québec államában egyedüli, Új-Brunswick államában pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de Ontario tartományban, az Egyesült Államokban pedig Virginia és [Louisiana] államokban is sokak anyanyelve.

A francia nyelv elterjedése – Jelmagyarázat :

     Anyanyelv

     Adminisztratív nyelv

     Kulturális nyelv

kisebb francia közösség

Tartalomjegyzék

Kiejtés

A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, ezért azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.

Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat (r, l, m, n kivételével), illetve e betűt nem ejtjük ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek (elsősorban a gyakran használt főnevek: Est (kelet), If). A „kötés”-nek nevezett hangtani jelenségben viszont résztvesznek, azaz kiejtjük őket, amikor gyakran használt szókapcsolatokban a második szó magánhangzóval kezdődik. A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik.

Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár sokszor azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.

Magánhangzók

a, â, à 
a magyar „á”-nál rövidebb, azzal azonos kiejtésű hang
általában a német szóvégi „e”-nek („schwa”) megfelelő hang, néha magyar „e” jellegű, szóvégén néma
ê, è, ai (általában)
magyar „e”-nek megfelelő hang
é 
magyar „é”-nek megfelelő hang, de rövid
eu, œ, œu 
magyar „ö” vagy „ő” hang
i, î, ï, y 
magyar „i” hang (kivéve, ha nazális)
o, ô, ö, au, eau 
magyar „o” vagy „ó” hang
ou 
magyar „u” vagy „ú” hang
u, û, ü 
magyar „ü” vagy „ű” hang

Kettőshangzók

oi 
az angol „wa”-hoz hasonló
oui 
az angol „wi”-hez hasonló
ui 
magyar „üi”-hez hasonló, de nem különálló szótagokban (az u itt félhangzó)

Mássalhangzók

magyar „b” hang
e, i, y előtt „sz” hang, egyébként „k” hang
ch
magyar „s” hang
magyar „d” hang
f, ph 
magyar „f” hang (kötésnél „v”)
e, i, y előtt „zs” hang, egyébként „g” hang
gu 
magyar „g” hang
néma, bár sokszor a kötést akadályozza (pl: la Hongrie)
„zs” hang
csak idegen eredetű szavakban, „k” hang
magyar „l” hang
magyar „m” hang
magyar „n” hang
magyar „p” hang
q(u) 
magyar „k” hang
magyar „r”-től kissé eltérő, uvuláris hang
magyar „sz” hang
magyar „t” hang
v, w 
magyar „v” hang
magyar „z” hang

Társalgás

Alapok

Jó napot (kívánok)! 
Bonjour (, Madame / Mademoiselle / Monsieur).
Jó estét! 
Bonsoir.
Jó reggelt! 
Bonjour.
Szia! 
Salut.
Hogy vagy? 
Ça va ?
Hogy van? 
Comment allez-vous ?
______ hívnak. 
Je m'appelle ______.
Önt hogy hívják? 
Comment vous appelez-vous?
Örülök a találkozásnak. 
Enchanté(e).
Kérek/Kérem. 
S'il vous plaît. (tegezve: S'il te plaît.)
Köszönöm. 
Merci.
Szívesen. 
De rien.
Igen. 
Oui.
Nem. 
Non.
Nem tudom 
Je ne sais pas.
Elnézést. / Bocsánat. 
Excusez-moi. (tegezve: Excuse-moi.) / Pardon.
Hány óra van? 
Quelle heure est-il ?
Viszontlátásra! 
Au revoir.
Magyar/ok vagyok/vagyunk. 
Je suis hongrois(e). / Nous sommes hongrois(es).
Nem beszélek (jól) franciául. 
Je ne parle pas (bien) français.
Beszél angolul / németül / magyarul? 
Parlez-vous anglais / allemand / hongrois ?
Beszélsz angolul / németül / magyarul? 
Tu parles anglais / allemand / hongrois ?
Beszél valaki angolul? 
Il y a quelqu'un qui parle anglais?
Vigyázat! 
Attention!
Segítség! 
À l'aide!
Nem értem. 
Je ne comprends pas.
Merre találom a mosdót
Où sont les toilettes ?

Probléma

Hagyjon békén! 
Laissez-moi tranquille !
Menjen el! 
Allez-vous-en !!
Ne érjen hozzám! 
Ne me touchez pas !
Hívom a rendőrséget. 
Je vais appeller la police.
Rendőrség! 
Police !
Fogják meg! Tolvaj! 
Au voleur !
Kérhetném a segítségét? 
Aidez-moi, s'il vous plaît!
Sűrgős. 
C'est une urgence.
Eltévedtem. 
Je suis perdu(e).
Elvesztettem a táskám. 
J'ai perdu mon sac.
Elvesztettem a pénztárcám. 
J'ai perdu mon porte-monnaie.
Beteg vagyok. 
Je suis malade.
Megsebesültem. 
Je suis blessé(e).
Orvosra van szükségem. 
J'ai besoin d'un médecin.
Használhatnám a telefonját? 
Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?

Számok

un, une
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
10 
dix
11 
onze
12 
douze
13 
treize
14 
quatorze
15 
quinze
16 
seize
17 
dix-sept
18 
dix-huit
19 
dix-neuf
20 
vingt
21 
vingt et un
22 
vingt-deux
23 
vingt-trois
30 
trente
40 
quarante
50 
cinquante
60 
soixante
70 
soixante-dix
71 
soixante et onze (septante Belgiumban és Svájcban)
80 
quatre-vingts (octante Belgiumban és Svájcban)
90 
quatre-vingt-dix (nonante Belgiumban és Svájcban)
100 
cent
200 
deux cents
1000 
mille
2007 
deux milles sept
1 000 000 
un million
fél 
demi(e)
kevés 
peu
sok 
beaucoup
kevesebb 
moins
több 
plus

Idő

most 
maintenant
után 
après
előtt 
avant
reggel (délelőtt) 
matin
délután 
après-midi
este 
soir
éjjel 
nuit
ma reggel (ma délelőtt) 
ce matin
ma délután 
cet après-midi
ma este 
ce soir
ma éjjel 
cette nuit

Óra

reggel 8 óra 
huit heures du matin
dél 
midi
délután 1 óra 
une heure de l'après-midi
éjfél 
minuit
negyed nyolc 
sept heures et quart (sept heures quinze)
fél kilenc 
huit heures et demie (huit heures trente)

Időtartam

perc 
minute(s)
óra 
heure(s)
nap 
jour(s)
hónap 
mois
év 
an(s), année(s)

Napok

ma 
aujourd'hui
tegnap 
hier
holnap 
demain
hétfő 
lundi
kedd 
mardi
szerda 
mercredi
csütörtök 
jeudi
péntek 
vendredi
szombat 
samedi
vasárnap 
dimanche

Hónapok

január 
janvier
február
février
március 
mars
április 
avril
május 
mai
június 
juin
július 
juillet
augusztus 
août
szeptember 
septembre
október 
octobre
november 
novembre
december 
décembre

Dátum írása

A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írjuk a magyarhoz képest. Azaz először a napot, majd a hónapot, végül pedig az évet. A keltezést a le névelővel kezdjük, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3-át”, « le 3 janvier 2007 » formában kell leírni.

Színek

fekete 
noir(e)
fehér 
blanc(he)
kék 
bleu(e)
piros 
rouge
zöld 
vert(e)
sárga 
jaune
narancssárga 
orange
lila 
violet(te)
barna 
brun(e)

Közlekedés

Vonat, busz

Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be? 
Combien coûte le/un billet pour (aller à) _____?
Egy / Két jegyet kérek _____-ba/be. 
Un / deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît.
Hova megy ez a vonat / busz? 
Où va ce train / ce bus?
Megáll _____-ban/ben? 
(Est-ce qu')il s'arrête à _____?
Mikor indul a vonat _____-ba/be? 
Quand part le train pour _____?
Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be? 
Quand arrive ce train à _____?
transzfer 
navette
egy útra 
aller simple
oda-vissza 
aller-retour
peron 
quai
vágány 
voie
csomagmegőrző 
consigne
átszállás 
correspondence
A vonat 10 percet késik. 
Le train arrive avec 10 minutes de retard.

Irányok

Merre van _____? 
Où est / se trouve _____?
a vasútállomás 
la gare
a buszállomás 
la gare routière
a repülőtér 
l'aéroport;
a hajóállomás 
le port
a belváros 
le centre-ville
a legközelebbi buszmegálló 
l'arrêt de bus le plus proche
a legközelebbi _____ 
_____ le/la plus proche
egy ifjúsági szálló 
une auberge de jeunesse
egy hotel 
un hotel
Magyar / Román / Szerb / Szlovák Nagykövetség 
l'ambassade hongroise / roumaine / serbe / slovaque ?
Megmutatná a térképen? 
Pouvez-vous me montrer sur la carte?
utca 
rue
út 
avenue (városban), route (helységből kivezető vagy helységek közötti)
(Forduljon) jobbra 
(Tournez) à droite.
(Forduljon) ballra 
(Tournez) à gauche.
egyenesen 
tout droit
_____ felé 
vers _____
_____ mögött 
derrière _____
_____ előtt 
devant _____
útkereszteződés 
carrefour
csomópont (autópályán) 
échangeur
észak 
nord
dél 
sud
kelet 
est (kiejtés: eszt)
nyugat 
ouest (kiejtés: ueszt)
fent, fel 
en haut
lent, le 
en bas

Taxi

Taxi! 
Taxi!
Kérem, vigyen _____-hoz/-hez! 
Emmenez-moi à _____, je vous prie.
Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez? 
Combien ça coûte d'aller à _____?

Vezetés

Szeretnék autót bérelni. 
Je voudrais louer une voiture.
benzinkút 
station-service
benzin 
essence
diesel 
gazole (néha diesel)
Útjelző táblák
_____i pihenő (autópályán)
Aire de _____
fényszórókat bekapcsolni
ALLUMEZ VOS FEUX
engedélyezett leállás a járdán
ARRÊT AUTORISÉ SUR TROTTOIR
vigyázz a tűzre
ATTENTION AU FEU
csomópont
CARREFOUR
elsőbbségadás
CÉDEZ LE PASSAGE
kerülő
Déviation
vám
DOUANE
fényszóró-bekapcsolási övezet vége
FIN D'ALLUMAGE DES FEUX
építkezés vége
FIN DE CHANTIER
kerülő vége
Fin de déviation
övezet vége
FIN DE ZONE
sielőknek tiltott övezet vége
FIN D'INTERDICTION AUX SKIEURS
_____i autópályakapu
GARE DE PÉAGE DE _____
állj! csendőrség
HALTE GENDARMERIE
álj! autópályakapu
HALTE PÉAGE
állj! rendőrség
HALTE POLICE
parkoló óra:HORODATEUR
csordáknak tilos
INTERDIT AUX TROUPEAUX
tilos a hónap _____ikájától/ikéjétől _____ikájáig/ikéjéig
_____ :INTERDIT DU _____ AU _____ DU MOIS
tilos, kivéve _____
INTERDIT SAUF _____
nyitva (szoros a hegyekben)
OUVERT
következő kijárat (autópályán)
Prochaine sortie: _____
helyi termékek
Produits Régionaux
utánfutók és félutánfutók
REMORQUES ET SEMI-REMORQUES
fizető autópálya-rész
SECTION À PÉAGE
fizető parkolás
STATIONNEMENT PAYANT
követni (egy bizonyos táblát vagy utat)
suivre
munkálatok _____ kilométeren
TRAVAUX SUR _____ KM
egy vonat mögött másik vonat is lehet
UN TRAIN PEUT EN CACHER UN AUTRE
mezőgazdasági munkagépeknek engedélyezett
VÉHICULES AGRICOLES AUTORISÉS
övezet
ZONE

Szállás

Van szabad szobájuk? 
Avez vous des chambres libres?
Mennyibe kerül egy szoba egy/két fő részére? 
Combien coute une chambre pour une personne/deux pesonnes?
Van a szobában _____? 
Est'ce qu'il y a dans la chambre _____?
ágynemű 
des draps
fürdőszoba 
une salle de bain
telefon 
un téléphone
TV 
une télé
internetkapcsolat/WIFI 
une connection internet/WIFI
Láthatnám a szobát először? 
Je peux visiter la chambre (d'abbord)?
Van csendesebb szobájuk? 
Avez vus une chambre plus tranquille?
világosabb 
plus éclairée
nagyobb 
plus grande
kisebb 
moins grande / plus petite
tisztább 
plus propre
olcsóbb 
moins chère
Rendben, kiveszem a szobát! 
D'accord, je la prends.
_____ éjszakát leszek. 
Je compte rester _____ nuit(s).
Tudna egy másik szállodát ajánlani ? 
Vous pouvez me conseiller un autre hôtel?
Van széfük? 
Avez-vous un couffre-fort?
Reggeli/Vacsora benne van az árban? 
Est-ce que le petit-déjeuner/dîner est inclu?
Hány órakor van a reggeli/vacsora? 
A quelle heure est le petit-déjeuner/dîner?
Kérem, takarítsák ki a szobámat! 
Merci de nettoyer ma chambre.
Felébresztene _____-kor/-kör. 
Vous pouvez me réveiller à _____ ?
Távozni szeretnék. 
Je veux vous signaler mon départ.

Fizetés

Elfogadnak hitelkártyát? 
Vous acceptez les carts de crédit?
Fel tudná váltani nekem? 
Vous pouvez me faire le change?
Hol tudok pénzt váltani? 
Où je peux faire le change?
Mi a váltási árfolyam? 
Quel est le taux de change?
Hol található egy bankjegyautómata (ATM)? 
Où je trouve un distributeur de billets?

Étkezés

Egy aztalt egy/két személy részére. 
Une table pour une personne/deux personnes.
Láthatnám a menűt? 
Est-ce-que je peux voir le menu?
Mi a ház specialitása? 
Quelle est la spécialité de la maison?
Van helyi specialitásuk? 
Il y a une spécialité locale?
Vegetáriánus vagyok. 
Je suis végétarien(ne).
Nem eszek disznót. 
Je ne mange pas de porc.
Csak kóser ételt eszek. 
Je ne mange que de la viande cachère.
El tudná könnyűre készíteni. 
Vous pouvez cuisiner léger.
menü 
menu
à la carte 
à la carte
reggeli 
petit-déjeuner (Belgium/Kanada:déjeuner)
ebéd
déjeuner (Belgium/Kanada:dîner)
vacsora
dîner (Belgium/Kanada:souper)
Szeretnék _____ 
Je voudrais _____.
csirke 
du poulet
marha 
du bœuf
véresen 
saignant(e)
félig átsütve 
à pointe
teljesen átsütve 
rôti(e)
sertés 
du porc
bárány 
d'agneau
hal 
du poisson
lazac 
du saumon
tonhal 
du thon
tőkehal
de la morue
osztriga 
des huîtres
kagyló 
des moules
garnélarák 
de la revette;
rák 
de l'écrevisse
homár 
du homard
tenger gyümölcsei 
des fruits de mer
csiga 
de l'escargot
béka 
des grenouilles
vaddisznó 
du sanglier
szarvas 
du cerf
szalonna 
du lard
sonka 
du jambon
virsli 
des saucisses
tojás 
un/des œuf(s) /kiejtés: öf (egyesszám), ö (többes)/
sajt 
du fromage
vaj 
du buerre
kenyér 
du pain
zöldség 
des légumes
gyümölcs 
des fruits
alma 
la pomme
narancs 
orange
rizs 
du riz
tészta 
des pâtes
bab
des haricots
Kaphatnék egy pohár _____-t? 
Est-ce que je peux avoir un verre de _____ .
Kaphatnék egy csésze _____-t? 
Est-ce que je peux avoir une tasse de _____ .
Kaphatnék egy üveg _____ -t? 
Est-ce que je peux avoir une bouteille de _____ .
kávé 
café
tea 
thé
tej 
lait
víz 
eau
ásványvíz 
eau minérale
szénsavas 
gazeuse
dús szénsavas 
piquante
szénsavmentes 
naturelle
gyümölcslé 
jus
vörös-/fehérbor 
vin rouge/blanc
Kérhetnék egy kis _____? 
Est-ce-que je peux avoir du _____ ?
só 
sel
bors 
poivre
Pincér! 
S'il vous plaît, Monsieur/Madame/Mademoiselle.
Végeztem. 
J'ai fini(e).
Finom volt 
C'était délcieux.
A számlát legyen szíves! 
L'addition s'il vous plaît.

Bárok

Szolgálnak fel alkoholt? 
Vous servez des boissons alcoolisées?
Van kiszolgálás? 
Vous servez à la table ?
whiskey 
whiskey
vodka 
vodka
rum 
rhum
kóla 
coca
tonik 
Schweppes
narancslé 
jus d'orange
Van valami rágnivalójuk ? 
Est-ce que vous avez quelque chose à grignoter ?
Mégegyet kérek! 
Encore un/une autre, s'il vous plait.
Mégegy kört legyen szíves! 
Un autre pour la table, s'il vous plait.
Mikor zárnak? 
À quelle heure fermez-vous ?

Vásárlás

Mennyibe kerül? 
Combien ça coute?
Nagyon drága. 
C'est trop chèr.
olcsó 
pas cher, bon marché
Nem kérek. 
Je n'en veux pas.
Nem érdekel. 
Je ne suis pas interessé(e).
Ön átvág! 
Vous essayer de m'avoir.
Rendben, elviszem. 
D'acord, je le prends.
Házhozszállítja (külföldre)? 
Livrez-vous (à l'étranger).
Szükségem van _____-ra/-re. 
J'ai besoin de _____.

Piperecikkek

szappan 
savon
sampon 
shampooing
fogkefe 
brosse à dents
fogkrém 
dentifrice
tampon 
tampon
borotva 
rasoir

Gyógyszer

fájdalomcsillapító 
analgésique
lázcsillapító 
antipyrétique
megfázás elleni gyógyszer 
d'un médicament pour le rhume

Papír, írószer, könyv

levélpapír 
papier à lettre
toll 
stylo
angol/német/magyar nyelvű újság 
jounal (en) anglais/allemand/hongrois
angol/német/magyar nyelvű magazin 
revue (en) anglaise/allemande/hongroise
angol/német/magyar nyelvű könyv 
livre (en) anglais/allemand/hongrois
francia-magyar szótár 
dictionnaire français-hongrois

Egyéb

elem 
pile
esernyő 
parapluie
napernyő 
ombrelle
bélyeg 
timbre
képeslap 
carte postale

Hatóságok

Nem csináltam semmi rosszat. 
Je n'ai rien fait de mal.
Félreértés. 
Il doit y avoir une erreur.
Hova visznek? 
Où m'emmenez-vous ?
Le vagyok tartóztatva? 
Je suis en état d'arrestation ?
Magyar/Román/Szerb állampolgár vagyok. (férfi) 
Je suis citoyen hongrois/roumain/serbe.
Magyar/Román/Szerb állampolgár vagyok. (nő) 
Je suis citoyenne hongroise/roumaine/serbe.
Szeretnék a magyar/román/szerb nagykövetséggel/konzulátussal beszélni. 
Je voudrais parler à l'ambassade/au consulat hongrois/roumain/serbe.
Szeretnék ügyvéddel beszélni 
Je voudrais parler à un avocat.
Nem lehetne a bűntetést most kifizetni? 
Je pourrais simplement payer une amende ?

Francia szószedet témához kapcsolódó forrásszövegek a Wikipédiában.

Használható szócikk.

Ez a szócikk használható. Elegendő információt tartalmaz, és el lehet indulni vele. Egy tapasztalt utazó tudja használni, ám további bővítés szükséges, hogy szintű szócikk lehessen. Segíts te is, hogy bővebb szócikk lehessen!

Változatok

Műveletek

Docents

Más nyelveken

egyéb oldalak