|
|
| (13 szerkesztő 23 közbeeső változata nincs mutatva) |
| 1. sor: |
1. sor: |
| − | A francia egy újlatin nyelv, melyet elsősorban [[Franciaország]]ban beszélnek, de a Föld további országaiban is hivatalos nyelv. [[Európa|Európában]] [[Monaco]]ban, [[Belgium]] déli részén ([[Vallónia]]), [[Luxemburg]] legnagyobb részén és [[Nyugat-Svájc]]ban hivatalos nyelv, és az [[angol szószedet|angol]] mellett [[Európai Unió]] egyik munkanyelve. [[Afrika]] számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: [[Észak-Afrika]] arab országaiban, valamint a [[Nyugat-Afrika|nyugat-afrikai]] államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. [[Kanada]] [[Québec]] államában egyedüli, [[Új-Brunswick]] államában pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de [[Ontario]], illetve az [[Egyesült Államok]] [[Virginia]] államában is sokak anyanyelve. A [[Karib-szigetek]] közül [[Haiti]], [[Martinique]] és [[Guadeloupe]], [[Dél-Amerika|Dél-Amerikában]] [[Francia-Guyana]], [[Óceánia|Óceániában]] [[Francia Polinézia]] és [[Tahiti]] hivatalos nyelve. | + | <div style="align: left; text-align: left; padding: 1em; border: solid 2px |
| | + | lightblue; background-color: #f5f5dc;"> |
| | + | |
| | + | {{szószedet}} |
| | + | A '''francia''' egy újlatin nyelv, melyet elsősorban [[Franciaország]]ban beszélnek, ideértve a hozzá tartozó [[Karib-szigetek]]beli [[Martinique]] és [[Guadeloupe]] szigeteket, a [[Dél-Amerika|dél-amerikai]] [[Francia-Guyana|Francia-Guyanát]], az [[Óceánia|óceániai]] [[Francia Polinézia|Francia Polinéziát]] és [[Új-Kaledónia|Új-Kaledóniát]] is. A Föld más országaiban is hivatalos nyelv. [[Európa|Európában]] [[Monaco]]ban, [[Belgium]] déli részén ([[Vallónia]]), [[Luxemburg]] legnagyobb részén és [[Nyugat-Svájc]]ban hivatalos nyelv, és az [[angol szószedet|angol]] mellett, az [[Európai Unió]] egyik munkanyelve. A [[Karib-szigetek]] közül [[Haiti]]ban is a francia a hivatalos nyelv. [[Afrika]] számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: az [[Észak-Afrika|észak-afrikai]] [[Marokkó]]ban, [[Algéria|Algériában]] és [[Tunézia|Tunéziában]], valamint a [[Nyugat-Afrika|nyugat-afrikai]] államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. [[Kanada]] [[Québec]] tartományában egyedüli, [[Új-Brunswick]] tartományban pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de [[Ontario]] tartományban, az [[Egyesült Államok]]ban pedig [[Virginia]] és [[Louisiana]] államokban is sokak anyanyelve. |
| | [[Image:Map-Francophone World.png|thumb|400px|right| | | [[Image:Map-Francophone World.png|thumb|400px|right| |
| | '''A francia nyelv elterjedése – ''Jelmagyarázat''''' :<br> | | '''A francia nyelv elterjedése – ''Jelmagyarázat''''' :<br> |
| 6. sor: |
10. sor: |
| | <p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="border:none;color:black;background-color:#9fceff"> </span> Kulturális nyelv</p> | | <p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="border:none;color:black;background-color:#9fceff"> </span> Kulturális nyelv</p> |
| | <p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="color:#00ff00">▪</span>kisebb francia közösség</p>]] | | <p style="margin:0px;font-size:90%"><span style="color:#00ff00">▪</span>kisebb francia közösség</p>]] |
| | + | |
| | ==Kiejtés== | | ==Kiejtés== |
| − | A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.
| |
| | | | |
| − | Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat (r, l, m, n kivételével), illetve e betűt nem ejtjük ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek (elsősorban a gyakran használt főnevek: Est (kelet), [[If]]). A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik. | + | A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, ezért azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka. |
| | + | |
| | + | Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat ('''r''', '''l''', '''m''', '''n''' kivételével), illetve az '''e''' betűt nem ejtik ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek. Például a „kötés”-nek nevezett hangtani jelenségben résztvesznek, azaz kiejtjük őket, amikor gyakran használt szókapcsolatokban a második szó magánhangzóval vagy néma '''h'''-val kezdődik [pl. '''les amis''' (kiejtése „lezami”) – „a barátok”, ellentétben a '''les filles''' (kiejtése „lefij) – „a lányok” szókapcsolattal]. |
| | + | |
| | + | A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik. |
| | + | |
| | + | Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár sokszor azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér. |
| | | | |
| − | Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.
| |
| | ===Magánhangzók=== | | ===Magánhangzók=== |
| − | ;a, â, à : a magyar á-nál rövidebb, azzal azonos kiejtésű hang | + | |
| − | ;e, œ : általában a német szóvégi e-nek („schwa”) megfelelő hang, néha magyar e jellegű, szóvégén néma | + | ;a, â, à : általában rövid „á”, mint a palóc nyelvjárásban, a „palóc” szóban, néha hosszú „á”, mint a magyar |
| − | ;ê, è, ai (általában): magyar e-nek megfelelő hang | + | ;e : némelykor a német szóvégi „e”-nek („schwa”) megfelelő hang, máskor magyar „e” jellegű, de lehet hosszú is, szóvégén néma |
| − | ;é : magyar é-nek megfelelő hang | + | ;ê, è, ai : általában mint a magyar „e”, néha hosszú |
| − | ;eu : magyar hosszú ő hang | + | ;é : a magyar „é”-nek megfelelő hang, de rövid |
| − | ;i, î, ï, y : magyar i hang (kivéve, ha nazális) | + | ;eu, œ, œu : mint a magyar „ö” vagy „ő” |
| − | ;o, ô, ö, au, eau : magyar o hang | + | ;i, î, y : mint a magyar „i” vagy „í” |
| − | ;ou : magyar u hang | + | ;o, ô, au, eau : mint a magyar „o” vagy „ó” |
| − | ;u, û, ü : magyar ü hang | + | ;ou : mint a magyar „u” vagy „ú” |
| − | ===Diftongusok=== | + | ;u, û : mint a magyar „ü” vagy „ű” |
| − | ;oi : „oá” és „wá” között álló kettőshangzó | + | |
| − | ;oui : „ui” és „wi” között álló kettőshangzó | + | A ''tréma'' vagy ''umlaut'' ( '''¨''' ) megakadályozza a magánhangzó részvételét az egyébként egy hangként kiejtendő betűkombinációkban. Példa: '''maïs''' (kukorica), amit két szótagban „máisz”-nak ejtenek ki, ellentétben a '''mais''' (de) szóval, amelynek „me” a kiejtése. |
| − | ===Mássalhangzók=== | + | |
| − | ;b : magyar b hang | + | A francia írásban használatos a hiányjel ( ' ). Ez általában az '''a'''-t helyettesíti a '''la''' névelőben és névmásban, valamint az '''e'''-t a '''le''' névelőben/névmásban és a '''ne''' tagadó szóban, amikor a következő szó magánhangzóval vagy néma '''h'''-val kezdődik [pl. '''l'homme''' (kiejtése „lom”) – „az ember”]. |
| − | ;c : e, i, y előtt sz hang, egyébként k hang | + | |
| − | ;ch: magyar s hang | + | ==== Nazális magánhangzók ==== |
| − | ;d : magyar d hang | + | |
| − | ;f, ph : magyar f hang (kötésnél v) | + | Más mássalhangzók előtt mint a megkettőzött „n” vagy „m”, vagy szó végén fordulnak elő. Úgy ejtik ki, mintha egy „n” hang követné őket, de anélkül, hogy a nyelv hegye érintené a fogakat. |
| − | ;g : e, i, y előtt zs hang, egyébként g hang | + | |
| − | ;gu : magyar g hang | + | ;an, en, em : nazális „a” |
| − | ;h : néma, bár sokszor a kötést akadályozza (pl: la Hongrie) | + | ;ain, in, im : nazális „e” |
| − | ;j : zs hang | + | ;on : nazális „o” |
| − | ;k : nem jellemző, k hang | + | ;un : nazális „ö” |
| − | ;l : magyar l hang | + | |
| − | ;m : magyar m hang | + | === Félhangzók === |
| − | ;n : magyar n hang | + | |
| − | ;p : magyar p hang | + | Ezek kettőshangzókat képeznek az őket megelőző vagy követő magánhangzóval, azaz ezzel egy szótagban ejtik ki őket. |
| − | ;q(u) : magyar k hang | + | |
| − | ;r : magyar r-től kissé eltérű, uvuláris hang | + | ;''i, y, ll'' (pl. ''pied'' – „láb”, ''yeux'' – „szemek”, ''billet'' – „jegy”) : kettőshangzókat képeznek az őket követő magánhangzóval, mint a „j” hang a magyar „jár”, „jel”, „melyik”, „jobb”, „jut” szavakban |
| − | ;s : magyar sz hang | + | ;''il, ll'' (egyes esetekben) (pl. ''sommeil'' – „álom”, ''fille'' – „lány”) : kettőshangzókat képeznek az előttük levő magánhangzóval, mint a „j” hang a magyar „máj”, „mely”, „mily”, „moly”, „ujj” szavakban |
| − | ;t : magyar t hang | + | ;''o'' (''i'' vagy ''y'' előtt, melyeket ez esetben rövid „á”-nak, illetve „áj”-nak ejtenek ki), (pl. ''trois'' – „három”, ''envoyer'' – „küldeni”), ''ou'' (''a, e, i'' előtt) (pl. ''douane'' – „vám”, ''jouet'' – „játék”, ''oui'' – „igen”), ''u'' (a ''qua'' betűcsoportban) (pl. ''équateur'' – „egyenlítő”) : mint az angol „why”, „way”, „winter” szavakban |
| − | ;v, w : magyar v hang | + | ;''u'' (nem ''o'' után, ''a, e, i'' előtt) (pl. ''persuader'' – „meggyőzni”, ''muet'' – „néma”, ''nuit'' – „éjszaka”) : a magyar „ü” hanghoz hasonló, de a következő magánhangzóval egy szótagban kiejtett |
| − | ;z : magyar z hang | + | |
| | + | === Mássalhangzók === |
| | + | |
| | + | ;b : magyar „b” hang |
| | + | ;c : '''e''', '''i''', '''y''' előtt „sz” hang, egyébként „k” hang |
| | + | ;ch: általában magyar „s” hang, néha „k” hang |
| | + | ;d : magyar „d” hang |
| | + | ;f, ph : magyar „f” hang |
| | + | ;g : '''é''', '''è''', '''i''', '''y''' előtt „zs” hang, egyébként „g” hang |
| | + | ;ge + magánhangzó : magyar „zs” hang (az '''e''' néma) |
| | + | ;gu + magánhangzó: magyar „g” hang (az '''u''' általában néma) |
| | + | ;h : néma, bár néha megakadályozza a hangkihagyást (pl. '''la Hongrie''') vagy a kötést (pl. '''les Hongrois''') |
| | + | ;j : „zs” hang |
| | + | ;k : csak idegen eredetű szavakban, magyar „k” hang |
| | + | ;l, ll (néha) : magyar „l” hang |
| | + | ;m : magyar „m” hang |
| | + | ;n : magyar „n” hang |
| | + | ;p : magyar „p” hang |
| | + | ;q(u) : magyar „k” hang |
| | + | ;r : a magyar „r”-től kissé eltérő, a nyelv pörgetése nélkül kiejtett |
| | + | ;s : magyar „sz” hang |
| | + | ;t : magyar „t” hang |
| | + | ;v : magyar „v” hang |
| | + | ;w : csak idegen eredetű szavakban, magyar „v” vagy angol „w” hang |
| | + | ;x : magyar „ksz” vagy „gz” hang |
| | + | ;z : magyar „z” hang |
| | | | |
| | ==Társalgás== | | ==Társalgás== |
| | + | |
| | + | A francia nyelv két megszólítási módot ismer. Az egyikre a '''tu''' („te”) személyes névmás jellemző, amely az ige második személy egyes számával használatos (tegezés), a másikra a '''vous''', amelyet az ige második személy többes számával használják, és az „Ön”-nek és a „magá”-nak felel meg, de ugyanakkor a tegezésben a többes számot fejezi ki. |
| | + | |
| | + | Ebben a szószedetben többnyire a '''vous'''-val való megszólítást használjuk (önözés/magázás). |
| | + | |
| | + | Az itteni mondatok Franciaországban használatosak, de a többi francia nyelvű országban is megértik őket. |
| | + | |
| | ===Alapok=== | | ===Alapok=== |
| − | ;Jó napot (kívánok)! : Bonjour. (Bonjour, Monsieur/Madame/Mademoiselle) | + | |
| − | ;Jó estét! : Bonsoir.
| + | ;Jó napot (kívánok)! : Bonjour (, Madame / Mademoiselle / Monsieur). |
| | ;Jó reggelt! : Bonjour. | | ;Jó reggelt! : Bonjour. |
| | + | ;Jó estét! : Bonsoir. |
| | ;Szia! : Salut. | | ;Szia! : Salut. |
| | ;Hogy vagy? : Ça va ? | | ;Hogy vagy? : Ça va ? |
| | ;Hogy van? : Comment allez-vous ? | | ;Hogy van? : Comment allez-vous ? |
| | + | ;Hogy hívnak? : Comment tu t'appelles? |
| | + | ;És téged/önt? : Et toi/vous? |
| | + | ;Önt hogy hívják? : Comment vous appelez-vous? |
| | ;______ hívnak. : Je m'appelle ______. | | ;______ hívnak. : Je m'appelle ______. |
| − | ;Önt hogy hívják? : Comment vous apelez-vous?
| |
| | ;Örülök a találkozásnak. : Enchanté(e). | | ;Örülök a találkozásnak. : Enchanté(e). |
| − | ;Kérek/Kérem. : S'il vous plaît. (tegezve: S'il te plaît.) | + | ;Kérek./Kérem. : S'il vous plaît. (''tegezve'': S'il te plaît.) |
| − | ;Köszönöm : Merci. | + | ;Köszönöm. : Merci. |
| − | ;Szívesen : De rien. | + | ;Szívesen. : De rien. |
| − | ;Igen : Oui. | + | ;Igen. : Oui. |
| − | ;Nem : Non. | + | ;Nem. : Non. |
| − | ;Nem tudom : Je ne sais pas. | + | ;Nem tudom. : Je ne sais pas. |
| − | ;Elnézést : Excusez-moi. Pardon. | + | ;Elnézést. / Bocsánat. : Excusez-moi. (''tegezve'': Excuse-moi.) / Pardon. |
| − | ;Bocsánat : Escuse-moi
| + | |
| | ;Hány óra van? : Quelle heure est-il ? | | ;Hány óra van? : Quelle heure est-il ? |
| | ;Viszontlátásra! : Au revoir. | | ;Viszontlátásra! : Au revoir. |
| − | ;Magyar/ok vagyok/vagyunk. : Je suis hongrois(e)./Nous sommes hongrois(es). | + | ;Magyar/ok vagyok/vagyunk. : Je suis hongrois(e). / Nous sommes hongrois(es). |
| | + | ;Nem értem. : Je ne comprends pas. |
| | ;Nem beszélek (jól) franciául. : Je ne parle pas (bien) français. | | ;Nem beszélek (jól) franciául. : Je ne parle pas (bien) français. |
| − | ;Beszél angolul/németül/magyarul? : Parlez-vous anglais/allemand/hongrois ? | + | ;Beszél angolul / németül / magyarul? : Parlez-vous anglais / allemand / hongrois ? |
| − | ;Beszélsz angolul/németül/magyarul? : Tu Parle anglais/allemand/hongrois ? | + | ;Beszélsz angolul / németül / magyarul? : Tu parles anglais / allemand / hongrois ? |
| | ;Beszél valaki angolul? : Il y a quelqu'un qui parle anglais? | | ;Beszél valaki angolul? : Il y a quelqu'un qui parle anglais? |
| | ;Vigyázat! : Attention! | | ;Vigyázat! : Attention! |
| − | ;Segítség! : À l'aide! | + | ;Segítség! : À l'aide! Au secours! |
| − | ;Nem értem. : Je ne comprends pas.
| + | ;Merre találom a mosdót? : Où sont les toilettes ? |
| − | ;Merre találom a mosdót: Où sont les toilettes ? | + | |
| | ===Probléma=== | | ===Probléma=== |
| − | ; Hagyjon békén! : Ne me dérangez pas. | + | |
| − | ; Menjen el! : Allez-vous en !! | + | ; Hagyjon békén! : Laissez-moi tranquille ! |
| | + | ; Menjen el! : Allez-vous-en !! |
| | ; Ne érjen hozzám! : Ne me touchez pas ! | | ; Ne érjen hozzám! : Ne me touchez pas ! |
| − | ; Hívom a rendőrséget. : Je vais appeller la police. | + | ; Hívom a rendőrséget. : Je vais appeler la police. |
| | ; Rendőrség! : Police ! | | ; Rendőrség! : Police ! |
| − | ; Fogják meg! Tolvaj! : Arretez ! Au voleur ! | + | ; Fogják meg! Tolvaj! : Au voleur ! |
| | ; Kérhetném a segítségét? : Aidez-moi, s'il vous plaît! | | ; Kérhetném a segítségét? : Aidez-moi, s'il vous plaît! |
| − | ; Sűrgős. : C'est une urgence. | + | ; Sürgős. : C'est une urgence. |
| − | ; Eltévedtem. : Je suis perdu. | + | ; Eltévedtem. : Je suis perdu(e). |
| | ; Elvesztettem a táskám. : J'ai perdu mon sac. | | ; Elvesztettem a táskám. : J'ai perdu mon sac. |
| − | ; Elvesztettem a pénztárcám. : J'au perdu mon porte-monnaie. | + | ; Elvesztettem a pénztárcám. : J'ai perdu mon porte-monnaie. |
| | ; Beteg vagyok. : Je suis malade. | | ; Beteg vagyok. : Je suis malade. |
| − | ; Megsebesültem. : Je suis blessé. | + | ; Megsebesültem. : Je suis blessé(e). |
| | ; Orvosra van szükségem. : J'ai besoin d'un médecin. | | ; Orvosra van szükségem. : J'ai besoin d'un médecin. |
| − | ; Használhatnám a telefonját? : Puis-je utiliser votre téléphone ? | + | ; Használhatnám a telefonját? : Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ? |
| | | | |
| | ===Számok=== | | ===Számok=== |
| − | ;1 : un, une | + | |
| − | ;2 : deux | + | ;1 : un, ön |
| − | ;3 : trois | + | ;2 : deux, dö |
| − | ;4 : quatre | + | ;3 : trois, troá |
| − | ;5 : cinq | + | ;4 : quatre, kátr |
| − | ;6 : six | + | ;5 : cinq, szenk |
| − | ;7 : sept | + | ;6 : six, szisz |
| − | ;8 : huit | + | ;7 : sept, szet |
| − | ;9 : neuf | + | ;8 : huit, üit |
| − | ;10 : dix | + | ;9 : neuf, nöf |
| − | ;11 : onze | + | ;10 : dix, diz |
| − | ;12 : douze | + | ;11 : onze, onz |
| − | ;13 : treize | + | ;12 : douze, duz |
| − | ;14 : quatorze | + | ;13 : treize, trez |
| − | ;15 : quinze | + | ;14 : quatorze, kátorz |
| − | ;16 : seize | + | ;15 : quinze, kenz |
| − | ;17 : dix-sept | + | ;16 : seize, szez |
| − | ;18 : dix-huit | + | ;17 : dix-sept, disszet |
| − | ;19 : dix-neuf | + | ;18 : dix-huit, dizüit |
| − | ;20 : vingt | + | ;19 : dix-neuf, diznöf |
| − | ;21 : vingt-et-un | + | ;20 : vingt, vent |
| | + | ;21 : vingt et un |
| | ;22 : vingt-deux | | ;22 : vingt-deux |
| | ;23 : vingt-trois | | ;23 : vingt-trois |
| 123. sor: |
169. sor: |
| | ;60 : soixante | | ;60 : soixante |
| | ;70 : soixante-dix | | ;70 : soixante-dix |
| − | ;71 : soixante-onze (septante [[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban) | + | ;71 : soixante et onze (septante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'') |
| − | ;80 : quatre-vingts (octante [[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban) | + | ;80 : quatre-vingts (octante [[Svájc]]ban'') |
| − | ;90 : quatre-vingt-dix (nonante [[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban) | + | ;90 : quatre-vingt-dix (nonante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'') |
| | ;100 : cent | | ;100 : cent |
| − | ;200 : deux-cents | + | ;200 : deux cents |
| | ;1000 : mille | | ;1000 : mille |
| − | ;2007 : deux milles sept | + | ;2007 : deux mille sept |
| | ;1 000 000 : un million | | ;1 000 000 : un million |
| | ;fél : demi(e) | | ;fél : demi(e) |
| 136. sor: |
182. sor: |
| | ;kevesebb : moins | | ;kevesebb : moins |
| | ;több : plus | | ;több : plus |
| | + | |
| | ===Idő=== | | ===Idő=== |
| | + | |
| | ;most : maintenant | | ;most : maintenant |
| − | ;később : après | + | ;után : après |
| − | ;előbb : avant | + | ;előtt : avant |
| − | ;reggel (délelőtt) : matin | + | ;reggel : matin |
| | + | ;reggel ''(határozószó)'' : le matin |
| | + | ;délelőtt ''(határozószó)'' : dans la matinée |
| | ;délután : après-midi | | ;délután : après-midi |
| | ;este : soir | | ;este : soir |
| | + | ;este ''(határozószó)'' : le soir |
| | + | ;az este folyamán : dans la soirée |
| | ;éjjel : nuit | | ;éjjel : nuit |
| | + | ;éjjel ''(határozószó)'' : la nuit |
| | ;ma reggel (ma délelőtt) : ce matin | | ;ma reggel (ma délelőtt) : ce matin |
| | ;ma délután : cet après-midi | | ;ma délután : cet après-midi |
| | ;ma este : ce soir | | ;ma este : ce soir |
| | ;ma éjjel : cette nuit | | ;ma éjjel : cette nuit |
| | + | |
| | ====Óra==== | | ====Óra==== |
| − | ;reggel 8:00 : huit heures du matin | + | |
| | + | ;reggel 8 óra : Il est huit heures du matin. |
| | + | ;délután 1 óra, 13 óra : Il est une heure de l'après-midi/treize heures. |
| | + | ;negyed nyolc, 7 óra 15 perc : Il est sept heures et quart/sept heures quinze |
| | + | ;fél kilenc, 8 óra 30 perc : Il est huit heures et demie/huit heures trente |
| | + | ;háromnegyed három : Il est trois heures moins le quart. |
| | + | ;három óra lesz húsz perc múlva : Il est 3 moins le 20. |
| | + | ;kettő óra tíz perc : Il est deux heures dix. |
| | + | |
| | ;dél : midi | | ;dél : midi |
| − | ;délután 1 óra : une heure de l'après-midi | + | ;dél ''(határozószó)'' : le midi |
| | ;éjfél : minuit | | ;éjfél : minuit |
| − | ;negyed nyolc : sept heures et quart (sept heures quinze) | + | ;éjfél ''(határozószó)'' : le minuit |
| − | ;fél kilenc : huit heures et demie (huit heures trente)
| + | |
| | ====Időtartam==== | | ====Időtartam==== |
| | + | |
| | ;perc : minute(s) | | ;perc : minute(s) |
| | ;óra : heure(s) | | ;óra : heure(s) |
| | ;nap : jour(s) | | ;nap : jour(s) |
| | + | ;hét : (la) semaine |
| | ;hónap : mois | | ;hónap : mois |
| | ;év : an(s), année(s) | | ;év : an(s), année(s) |
| | + | |
| | ====Napok==== | | ====Napok==== |
| | + | ;Milyen nap van? : Quel jour on est? vagy Quel jour sommes-nous? |
| | + | ;Ma ____ nap van. : Au jourd'hui on est____. |
| | ;ma : aujourd'hui | | ;ma : aujourd'hui |
| | ;tegnap : hier | | ;tegnap : hier |
| | ;holnap : demain | | ;holnap : demain |
| − | ;hétfő : Lundi | + | ;hétfő : lundi |
| − | ;kedd : Mardi | + | ;kedd : mardi |
| − | ;szerda : Mercredi | + | ;szerda : mercredi |
| − | ;csütörtök : Jeudi | + | ;csütörtök : jeudi |
| − | ;péntek : Vendredi | + | ;péntek : vendredi |
| − | ;szombat : Samedi | + | ;szombat : samedi |
| − | ;vasárnap : Dimanche | + | ;vasárnap : dimanche |
| | + | |
| | ====Hónapok==== | | ====Hónapok==== |
| | + | |
| | ;január : janvier | | ;január : janvier |
| | ;február: février | | ;február: février |
| 181. sor: |
250. sor: |
| | ;július : juillet | | ;július : juillet |
| | ;augusztus : août | | ;augusztus : août |
| − | ;szeptember : séptembre | + | ;szeptember : septembre |
| | ;október : octobre | | ;október : octobre |
| | ;november : novembre | | ;november : novembre |
| | ;december : décembre | | ;december : décembre |
| | + | |
| | ====Dátum írása==== | | ====Dátum írása==== |
| − | A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írjuk a magyarhoz képest. Azaz először a nap, majd a hónap, végül pedig az év következik. A keltezést a le névelővel kezdjük, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3-át”, «le 3 janvier 2007» formában kell leírni. | + | |
| | + | A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írják a magyarhoz képest. Azaz először a napot, majd a hónapot, végül pedig az évet. A keltezést a '''le''' névelővel kezdik, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3”-át, « le 3 janvier 2007 » formában kell leírni. |
| | + | |
| | ===Színek=== | | ===Színek=== |
| | + | |
| | ;fekete : noir(e) | | ;fekete : noir(e) |
| | ;fehér : blanc(he) | | ;fehér : blanc(he) |
| 197. sor: |
270. sor: |
| | ;lila : violet(te) | | ;lila : violet(te) |
| | ;barna : brun(e) | | ;barna : brun(e) |
| | + | |
| | ===Közlekedés=== | | ===Közlekedés=== |
| | + | |
| | ====Vonat, busz==== | | ====Vonat, busz==== |
| − | ;Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be? : Combien coût le/un billet pour (aller à) _____? | + | |
| − | ;Egy/Két jegyet _____-ba/be. : Un/deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît. | + | ;Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be? : Combien coûte le/un billet pour (aller à) _____? |
| − | ;Hova megy ez a vonat/busz? : Où va ce train/ce bus? | + | ;Egy / Két jegyet kérek _____-ba/be. : Un / deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît. |
| | + | ;Hova megy ez a vonat / busz? : Où va ce train / ce bus? |
| | ;Megáll _____-ban/ben? : (Est-ce qu')il s'arrête à _____? | | ;Megáll _____-ban/ben? : (Est-ce qu')il s'arrête à _____? |
| | ;Mikor indul a vonat _____-ba/be? : Quand part le train pour _____? | | ;Mikor indul a vonat _____-ba/be? : Quand part le train pour _____? |
| | ;Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be? : Quand arrive ce train à _____? | | ;Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be? : Quand arrive ce train à _____? |
| − | ;transzfer : la navette | + | ;transzfer : navette |
| | ;egy útra : aller simple | | ;egy útra : aller simple |
| − | ;retúr : aller-retour | + | ;oda-vissza : aller-retour |
| − | ;vágány : quai | + | ;peron : quai |
| | + | ;vágány : voie |
| | ;csomagmegőrző : consigne | | ;csomagmegőrző : consigne |
| − | ;átszállás : correspondence | + | ;átszállás : correspondance |
| − | ;A vonat 10 percet késik. : Le train arrive avec 10 minutes de retard. | + | ;A vonat 10 percet késik. : Le train a 10 minutes de retard. |
| | + | |
| | ====Irányok==== | | ====Irányok==== |
| − | ;Merre van _____? : Où est/se trouve _____? | + | |
| − | ;vasútállomás : la gare | + | ;Merre van _____? : Où est / se trouve _____? |
| − | ;buszállomás : la gare routière | + | ;... a vasútállomás : ... la gare |
| − | ;repülőtér : l'aéroport; | + | ;... a buszállomás : ... la gare routière |
| − | ;hajóállomás : le port | + | ;... a repülőtér : ... l'aéroport |
| − | ;belváros : le centre-ville | + | ;... a hajóállomás : ... le port |
| − | ;legközelebbi buszmegálló : l'arrêt de bus le plus proche | + | ;... a belváros : ... le centre-ville |
| − | ;legközelebbi _____ : _____ le/la plus proche | + | ;... a legközelebbi buszmegálló : ... l'arrêt de bus le plus proche |
| − | ;egy ifjúsági szálló : une auberge de jeunesse | + | ;... a legközelebbi _____ : ... _____ le/la plus proche |
| − | ;egy hotel : un hotel | + | ;... a magyar / román / szerb / szlovák nagykövetség : ... l'ambassade hongroise / roumaine / serbe / slovaque ? |
| − | ;Magyar/Román/Szerb Nagykövetség : l'ambassade hongrois/roumaine/serbe | + | ;Hol találhatok _____? : Où est-ce qu'il y a _____ ? |
| | + | ;... egy ifjúsági szálló : ... une auberge de jeunesse |
| | + | ;... egy szálloda : ... un hotel |
| | + | ;Hol találhatók _____? : Où est-ce qu'il y a _____ ? |
| | + | ;... szállodák : ... des hôtels |
| | + | ;... éttermek : ... des restaurants |
| | + | ;... bárok : ... des bars |
| | + | ;... látnivalók : ... des sites à visiter |
| | ;Megmutatná a térképen? : Pouvez-vous me montrer sur la carte? | | ;Megmutatná a térképen? : Pouvez-vous me montrer sur la carte? |
| | ;utca : rue | | ;utca : rue |
| − | ;út : avenue | + | ;út : avenue (''városban''), route (''helységből kivezető vagy helységek közötti'') |
| | ;(Forduljon) jobbra : (Tournez) à droite. | | ;(Forduljon) jobbra : (Tournez) à droite. |
| − | ;(Forduljon) ballra : (Tournez) à gauche. | + | ;(Forduljon) balra : (Tournez) à gauche. |
| − | ;egyenesen: tout droit | + | ;egyenesen : tout droit |
| | ;_____ felé : vers _____ | | ;_____ felé : vers _____ |
| | ;_____ mögött : derrière _____ | | ;_____ mögött : derrière _____ |
| 241. sor: |
326. sor: |
| | ;fent, fel : en haut | | ;fent, fel : en haut |
| | ;lent, le : en bas | | ;lent, le : en bas |
| | + | |
| | ====Taxi==== | | ====Taxi==== |
| | + | |
| | ;Taxi! : Taxi! | | ;Taxi! : Taxi! |
| − | ;Kérem, vigyen _____-hoz/-hez! : Déposez-moi à _____, je vous prie. | + | ;Kérem, vigyen _____-hoz/-hez! : Emmenez-moi à _____, je vous prie. |
| − | ;Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez? : Combien cela coute, d'aller à _____? | + | ;Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez? : Combien ça coûte d'aller à _____? |
| | + | ;Itt szállok ki. : Déposez-moi là, je vous prie. |
| | + | |
| | ====Vezetés==== | | ====Vezetés==== |
| − | ;Szeretnék autót bérelni. : Je voudrais louer une voiture? | + | |
| | + | ;Szeretnék autót bérelni. : Je voudrais louer une voiture. |
| | ;benzinkút : station-service | | ;benzinkút : station-service |
| − | ;benzin : pétrol | + | ;benzin : essence |
| − | ;diesel : gazole (néha diesel) | + | ;diesel : gazole (''néha'' diesel) |
| − | =====Útjelző táblák===== | + | |
| − | ;egyirányú : sens unique | + | =====Útjelző táblák (Franciaországban)===== |
| − | ;elsőbbségadás kötelező : cédez le passage | + | |
| − | ;parkírozni tilos : stationement interdit | + | ; _____i pihenő ''(autópályán)'' : Aire de _____ |
| − | ;fizető parkolás : stationement payant | + | ;fényszórókat bekapcsolni : ALLUMEZ VOS FEUX |
| − | ;felé : vers | + | ;leállás a járdán engedélyezett : ARRÊT AUTORISÉ SUR TROTTOIR |
| − | ;Állj : Arrêt | + | ;vigyázz a tűzre : ATTENTION AU FEU |
| − | ;jobb oldali sáv vége : Serrez à gauche | + | ;csomópont : CARREFOUR |
| − | ;bal oldali sáv vége: Serrez à droite | + | ;elsőbbségadás : CÉDEZ LE PASSAGE |
| − | ;behajtás csak engedéllyel : sauf autorisés ([[Svájc]]: ayant-droits exceptés) | + | ;terelő út : Déviation |
| − | ;csak célforgalom : sauf riverain | + | ;vám : DOUANE |
| | + | ;fényszóró-bekapcsolási övezet vége : FIN D'ALLUMAGE DES FEUX |
| | + | ;építkezés vége : FIN DE CHANTIER |
| | + | ;terelő út vége : Fin de déviation |
| | + | ;övezet vége : FIN DE ZONE |
| | + | ;sielőknek tiltott övezet vége : FIN D'INTERDICTION AUX SKIEURS |
| | + | ; _____i autópályakapu : GARE DE PÉAGE DE _____ |
| | + | ;állj! csendőrség : HALTE GENDARMERIE |
| | + | ;álj! autópályakapu : HALTE PÉAGE |
| | + | ;állj! rendőrség : HALTE POLICE |
| | + | ;parkoló óra'' : HORODATEUR |
| | + | ;csordáknak tilos : INTERDIT AUX TROUPEAUX |
| | + | ;tilos a hónap _____ikájától/ikéjétől _____ikájáig/ikéjéig : INTERDIT DU _____ AU _____ DU MOIS |
| | + | ;tilos, kivéve _____ : INTERDIT SAUF _____ |
| | + | ;nyitva ''(szoros a hegyekben)'' : OUVERT |
| | + | ;következő kijárat ''(autópályán)'' : Prochaine sortie: _____ |
| | + | ;helyi termékek : Produits Régionaux |
| | + | ;utánfutók és félutánfutók : REMORQUES ET SEMI-REMORQUES |
| | + | ;fizető autópálya-szakasz : SECTION À PÉAGE |
| | + | ;fizető parkolás : STATIONNEMENT PAYANT |
| | + | ;követni ''(egy bizonyos táblát vagy utat)'' : suivre |
| | + | ;munkálatok _____ kilométeren : TRAVAUX SUR _____ KM |
| | + | ;egy vonat mögött másik vonat is lehet : UN TRAIN PEUT EN CACHER UN AUTRE |
| | + | ;mezőgazdasági munkagépeknek engedélyezett : VÉHICULES AGRICOLES AUTORISÉS |
| | + | ;övezet : ZONE |
| | | | |
| | ===Szállás=== | | ===Szállás=== |
| − | ;Van szabad szobájuk? : Avez vous des chambres libres? | + | |
| − | ;Mennyibe kerül egy szoba egy/két fő részére? : Combien coute une chambre pour une personne/deux pesonnes? | + | ;Van szabad szobájuk? : Avez-vous des chambres libres? |
| − | ;Van a szobában _____? : Est'ce qu'il y a dans la chambre _____? | + | ;Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére? : Combien coûte une chambre pour une personne / deux pesonnes? |
| − | ;ágynemű : des draps | + | ;Van-e a szobában _____? : Est'ce qu'il y a dans la chambre _____? |
| − | ;fürdőszoba : une salle de bain | + | ;... ágynemű : ... des draps |
| − | ;telefon : un téléphone | + | ;... fürdőszoba : ... une salle de bain |
| − | ;TV : une télé | + | ;... telefon : ... le téléphone |
| − | ;internetkapcsolat/WIFI : une connection internet/WIFI | + | ;... TV : ... la télé |
| − | ;Láthatnám a szobát először? : Je peux visiter la chambre (d'abbord)? | + | ;... internetkapcsolat / WIFI : ... une connexion internet / WIFI |
| − | ;Van ''csendesebb'' szobájuk? : Avez vus une chambre ''plus tranquille''? | + | ;Láthatnám a szobát? : Je peux voir la chambre ? |
| − | ;világosabb : plus éclairée | + | ;Van-e _____ szobájuk? : Avez-vous une chambre ____ ? |
| − | ;nagyobb : plus grande | + | ;... csendesebb ... : ... plus tranquille |
| − | ;kisebb : moins grande / plus petite | + | ;... világosabb ... : ... plus claire |
| − | ;tisztább : plus propre | + | ;... nagyobb ... : ... plus grande |
| − | ;olcsóbb : moins chère | + | ;... kisebb ... : ... moins grande / plus petite |
| − | ;Rendben, kiveszem a szobát! : D'accord, je la prends. | + | ;... tisztább ... : plus propre |
| − | ;_____ éjszakát leszek. : Je compte rester _____ nuit(s). | + | ;... olcsóbb ... : ... moins chère |
| | + | ;Rendben, kiveszem a szobát. : Bien, je la prends. |
| | + | ;_____ éjszakát töltök itt. : Je compte rester _____ nuit(s). |
| | ;Tudna egy másik szállodát ajánlani ? : Vous pouvez me conseiller un autre hôtel? | | ;Tudna egy másik szállodát ajánlani ? : Vous pouvez me conseiller un autre hôtel? |
| | ;Van széfük? : Avez-vous un couffre-fort? | | ;Van széfük? : Avez-vous un couffre-fort? |
| − | ;Reggeli/Vacsora benne van az árban? : Est-ce que le petit-déjeuner/dîner est inclu? | + | ;A reggeli benne van az árban? : Est-ce que le petit-déjeuner est compris? |
| − | ;Hány órakor van a reggeli/vacsora? : A quelle heure est le petit-déjeuner/dîner? | + | ;Hány órakor van a reggeli? : A quelle heure est le petit-déjeuner ? |
| − | ;Kérem, takarítsák ki a szobámat! : Merci de nettoyer ma chambre. | + | ;Kérem, takarítsák ki a szobámat! : Veuillez nettoyer ma chambre. |
| − | ;Felébresztene _____-kor/-kör. : Vous pouvez me réveiller à _____ ? | + | ;Felébresztene _____-kor/-kör? : Vous pouvez me réveiller à _____ heure(s) ? |
| | ;Távozni szeretnék. : Je veux vous signaler mon départ. | | ;Távozni szeretnék. : Je veux vous signaler mon départ. |
| | + | |
| | ===Fizetés=== | | ===Fizetés=== |
| − | ;Elfogadnak hitelkártyát? : Vous acceptez les carts de crédit? | + | |
| − | ;Fel tudná váltani nekem? : Vous pouvez me faire le change? | + | ;Elfogadnak hitelkártyát? : Vous acceptez les cartes de crédit ? |
| − | ;Hol tudok pénzt váltani? : Où je peux faire le change? | + | ;Beválthatok-e pénzt itt? : Je peux changer de l'argent ici ? |
| | + | ;Hol válthatok be pénzt? : Où est-ce que je peux changer de l'argent ? |
| | + | ;Beváltana nekem egy utazási csekket? : Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ? |
| | + | ;Hol válthatok be utazási csekket? : Où est-ce que je peux changer un chèque de voyage ? |
| | ;Mi a váltási árfolyam? : Quel est le taux de change? | | ;Mi a váltási árfolyam? : Quel est le taux de change? |
| − | ;Hol található egy bankjegyautómata (ATM)? : Où je trouve un distributeur de billets? | + | ;Hol található bankjegyautómata? : Où je peux trouver un distributeur de billets ? |
| | + | |
| | ===Étkezés=== | | ===Étkezés=== |
| − | ;Egy aztalt egy/két személy részére. : Une table pour une personne/deux personnes. | + | |
| − | ;Láthatnám a menűt? : Est-ce-que je peux voir le menu? | + | ;Asztalt egy / két személy részére, kérem. : Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie. |
| | + | ;A menüt kérem! : La carte, s'il vous plaît ! |
| | ;Mi a ház specialitása? : Quelle est la spécialité de la maison? | | ;Mi a ház specialitása? : Quelle est la spécialité de la maison? |
| − | ;Van helyi specialitásuk? : Il y a une spécialité locale? | + | ;Van-e helyi specialitásuk? : Est-ce que vous avez une spécialité locale ? |
| | ;Vegetáriánus vagyok. : Je suis végétarien(ne). | | ;Vegetáriánus vagyok. : Je suis végétarien(ne). |
| − | ;Nem eszek disznót. : Je ne mange pas de porc. | + | ;Nem eszem disznót. : Je ne mange pas de porc. |
| − | ;Csak kóser ételt eszek. : Je ne mange que de la viande cachère. | + | ;Tudnának valami könnyűt készíteni? : Pouvez-vous préparer quelque chose de léger ? |
| − | ;El tudná könnyűre készíteni. : Vous pouvez cuisiner léger.
| + | |
| | ;menü : menu | | ;menü : menu |
| | ;à la carte : à la carte | | ;à la carte : à la carte |
| − | ;reggeli : petit-déjeuner ([[Belgium]]/[[Kanada]]:déjeuner) | + | ;reggeli : petit-déjeuner (''[[Belgium]]ban, [[Kanada|Kanadában]]'': déjeuner) |
| − | ;ebéd: déjeuner ([[Belgium]]/[[Kanada]]:dîner) | + | ;ebéd: déjeuner (''[[Belgium]]ban, [[Kanada|Kanadában]]'': dîner) |
| − | ;vacsora: dîner ([[Belgium]]/[[Kanada]]:souper) | + | ;vacsora: dîner (''[[Belgium]]ban, [[Kanada|Kanadában]]'': souper) |
| − | ;Szeretnék _____ : Je voudrais _____. | + | ;Almát ... : Une/Des pomme(s) ... |
| − | ;csirke : du poulet | + | ;Babot ... : Des haricots, ... |
| − | ;marha : du bœuf | + | ;Bárányhúst ... : De l'agneau, ... |
| − | ;véresen : saignant(e) | + | ;Békacombot ... : Des cuisses de grenouilles, ... |
| − | ;félig átsütve : à pointe | + | ;Csigát ... : Des escargots, ... |
| − | ;teljesen átsütve : rôti(e) | + | ;Csirkehúst ... : Du poulet, ... |
| − | ;sertés : du porc | + | ;Garnélarákot ... ... : Des crevettes, ... |
| − | ;bárány : d'agneau | + | ;Gyümölcsöt ... : Des fruits, ... |
| − | ;hal : du poisson | + | ;Halat ... : Du poisson, ... |
| − | ;lazac : du saumon | + | ;Homárt ... : Du homard, ... |
| − | ;tonhal : du thon | + | ;Fekete kagylót ... : Des moules, ... |
| − | ;tőkehal: de la morue | + | ;Kolbászt ... : De la saucisse, ... |
| − | ;osztriga : des huîtres | + | ;Lazacot ... : Du saumon, ... |
| − | ;kagyló : des moules | + | ;Marhahúst ... : Du bœuf, ... |
| − | ;garnélarák : de la revette; | + | ;Narancsot ... : Une/Des orange(s), ... |
| − | ;rák : de l'écrevisse | + | ;Osztrigát ... : Des huîtres, ... |
| − | ;homár : du homard | + | ;(Piritós) kenyeret ... : Du pain (grillé), ... |
| − | ;tenger gyümölcsei : des fruits de mer | + | ;Rákot ... : Des écrevisses, ... |
| − | ;csiga : de l'escargot | + | ;Rizset ... : Du riz, ... |
| − | ;béka : des grenouilles | + | ;Sajtot ... : Du fromage, ... |
| − | ;vaddisznó : du sanglier | + | ;Sertéshúst ... : Du porc, ... |
| − | ;szarvas : du cerf | + | ;Sonkát ... : Du jambon, ... |
| − | ;szalonna : du lard | + | ;Szalonnát ... : Du lard, ... |
| − | ;sonka : du jambon | + | ;Szarvashúst ... : Du cerf, ... |
| − | ;virsli : des saucisses | + | ;Tenger gyümölcseit ... : Des fruits de mer, ... |
| − | ;tojás : un/des œuf(s) /kiejtés: öf (egyesszám), ö (többes)/ | + | ;Tésztát ... : Des pâtes, ... |
| − | ;sajt : du fromage | + | ;Tojást ... : Un/Des œuf(s), ... |
| − | ;vaj : du buerre | + | ;Tőkehalat ... : De la morue, ... |
| − | ;kenyér : du pain | + | ;Tonhalat ... : Du thon, ... |
| − | ;zöldség : des légumes | + | ;Vaddisznó-húst ... : Du sanglier, ... |
| − | ;gyümölcs : des fruits | + | ;Virslit ... : Des saucisses (de veau cuites à l'eau), ... |
| − | ;alma : la pomme | + | ;Zöldséget ... : Des légumes, ... |
| − | ;narancs : orange | + | ;_____ kérek. : _____, s'il vous plaît. |
| − | ;rizs : du riz | + | ;A húst _____ : La viande _____ |
| − | ;tészta : des pâtes | + | ;... véresen ... : ... saignant(e), ... |
| − | ;bab: des haricots | + | ;... félig átsütve ... : ... à point, ... |
| − | ;Kaphatnék egy pohár _____-t? : Est-ce que je peux avoir un verre de _____ . | + | ;... teljesen átsütve ... : ... bien cuit(e), ... |
| − | ;Kaphatnék egy csésze _____-t? : Est-ce que je peux avoir une tasse de _____ . | + | ; _____ kérem. : _____ s'il vous plaît. |
| − | ;Kaphatnék egy üveg _____ -t? : Est-ce que je peux avoir une bouteille de _____ . | + | ;Kaphatnék egy pohár _____? : Est-ce que je peux avoir un verre _____ ? |
| − | ;kávé : café | + | ;... vizet : ... d'eau |
| − | ;tea : thé
| + | ;... ásványvizet : ... d'eau minérale |
| − | ;tej : lait
| + | ;... szénsavas vizet : ... d'eau gazeuse |
| − | ;víz : eau
| + | ;... dús szénsavasas vizet : ... d'eau piquante |
| − | ;ásványvíz : eau minérale | + | ;... szénsavmentes vizet : ... d'eau plate |
| − | ;szénsavas : gazeuse | + | ;... gyümölcslevet : ... de jus de fruit |
| − | ;dús szénsavas : piquante | + | ;... tejet : ... de lait |
| − | ;szénsavmentes : naturelle | + | ;... vörös- / fehérbort : ... de vin rouge / blanc |
| − | ;gyümölcslé : jus | + | ;Kaphatnék egy csésze _____? : Est-ce que je peux avoir une tasse _____? |
| − | ;vörös-/fehérbor : vin rouge/blanc | + | ;... kávét : ... de café |
| − | ;Kérhetnék egy kis _____? : Est-ce-que je peux avoir du _____ ? | + | ;... teát : ... de thé |
| − | ;só : sel | + | ;... tejet : ... de lait |
| − | ;bors : poivre | + | ;Kaphatnék egy üveg _____? : Est-ce que je peux avoir une bouteille ____? |
| − | ;Pincér! : S'il vous plaît, Monsieur/Madame/Mademoiselle. | + | ;... vizet : ... d'eau |
| − | ;Végeztem. : J'ai fini(e). | + | ;... ásványvizet : ... d'eau minérale |
| − | ;Finom volt : C'était délcieux. | + | ;... szénsavas vizet : ... d'eau gazeuse |
| − | ;A számlát legyen szíves! : L'addition s'il vous plaît. | + | ;... dús szénsavasas vizet : ... d'eau piquante |
| | + | ;... szénsavmentes vizet : ... d'eau plate |
| | + | ;... gyümölcslevet : ... de jus de fruit |
| | + | ;... vörös- / fehérbort : ... de vin rouge / blanc |
| | + | ;Kérhetnék egy kis _____? : Est-ce-que je peux avoir _____ ? |
| | + | ;... sót : ... du sel |
| | + | ;... borsot : ... du poivre |
| | + | ;... vajat : ... du beurre |
| | + | ;Pincér! : S'il vous plaît ! / Monsieur ! ''(ha férfi)'' / Madame ! ''(ha nő)'' / Mademoiselle ! ''(ha fiatal nő)'' |
| | + | ;Végeztem. : J'ai fini. |
| | + | ;Finom volt. : C'était délcieux. |
| | + | ;A számlát, legyen szíves! : L'addition, s'il vous plaît ! |
| | | | |
| | ===Bárok=== | | ===Bárok=== |
| | + | |
| | ;Szolgálnak fel alkoholt? : Vous servez des boissons alcoolisées? | | ;Szolgálnak fel alkoholt? : Vous servez des boissons alcoolisées? |
| − | ;Van kiszolgálás? : Vous servez à la table ? | + | ;Van kiszolgálás? : Vous servez à table ? |
| − | ;whiskey : whiskey | + | ;Egy sört / Két sört ... : Une bière / Deux bières, ... |
| − | ;vodka : vodka | + | ;Egy pohár sört ... : Un demi, ... |
| − | ;rum : rhum | + | ;Egy korsó sört ... : Une pinte, ... |
| − | ;kóla : coca | + | ;_____ kérek. : _____ s'il vous plaît. |
| − | ;tonik : Schweppes | + | ;_____ ''(erős alkohol)'' és _____ ''(az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital)'' kérek. : _____ et _____ s'il vous plaît. |
| − | ;narancslé : jus d'orange | + | ;Rumot ... : Du rhum ... |
| | + | ;Vodkát ... : De la vodka ... |
| | + | ;Whisky-t ... : Du whisky ... |
| | + | ;... kólát ... : ... du cola, ... |
| | + | ;... narancslevet ... : ... du jus d'orange, ... |
| | + | ;... szódát ... : ... du soda, ... |
| | + | ;... tonikot ... : ... de l'eau tonique, ... |
| | + | ;Egy üveggel kérek. : Une bouteille, s'il vous plaît. |
| | ;Van valami rágnivalójuk ? : Est-ce que vous avez quelque chose à grignoter ? | | ;Van valami rágnivalójuk ? : Est-ce que vous avez quelque chose à grignoter ? |
| − | ;Mégegyet kérek! : Encore un/une autre, s'il vous plait. | + | ;Még egyet kérek! : Encore un/une, s'il vous plaît ! |
| − | ;Mégegy kört legyen szíves! : Un autre pour la table, s'il vous plait. | + | ;Még egy kört, legyen szíves! : Un autre pour la table, s'il vous plaît ! |
| | ;Mikor zárnak? : À quelle heure fermez-vous ? | | ;Mikor zárnak? : À quelle heure fermez-vous ? |
| | | | |
| | ===Vásárlás=== | | ===Vásárlás=== |
| − | ;Mennyibe kerül? : Combien ça coute? | + | |
| − | ;Nagyon drága. : C'est trop chèr. | + | ;Mennyibe kerül? : Combien ça coûte? |
| − | ;olcsó : pas cher, bon marché | + | ;Túl drága. : C'est trop cher. |
| | + | ;Olcsó. : Ce n'est pas cher. / C'est bon marché. |
| | ;Nem kérek. : Je n'en veux pas. | | ;Nem kérek. : Je n'en veux pas. |
| | ;Nem érdekel. : Je ne suis pas interessé(e). | | ;Nem érdekel. : Je ne suis pas interessé(e). |
| − | ;Ön átvág! : Vous essayer de m'avoir. | + | ;Maga átvág! : Vous essayez de m'avoir ! |
| − | ;Rendben, elviszem. : D'acord, je le prends. | + | ;Rendben, megveszem. : D'accord, je le/la/les prends. |
| − | ;Házhozszállítja (külföldre)? : Livrez-vous (à l'étranger). | + | ;Házhoz szállítják külföldre? : Est-ce que vous livrez à l'étranger ? |
| − | ;Szükségem van _____-ra/-re. : J'ai besoin de _____. | + | ;Szükségem van _____. : J'ai besoin _____. |
| | + | |
| | ====Piperecikkek==== | | ====Piperecikkek==== |
| − | ;szappan : savon | + | |
| − | ;sampon : shampooing | + | ;... szappanra : ... de savon |
| − | ;fogkefe : brosse à dents | + | ;... sampon : ... de shampooing |
| − | ;fogkrém : dentifrice | + | ;... fogkefe : ... d'une brosse à dents |
| − | ;tampon : tampon | + | ;... fogkrémre : ... de dentifrice |
| − | ;borotva : rasoir | + | ;... tamponra : ... de tampons |
| | + | ;... borotvára : ... d'un rasoir / de rasoirs |
| | + | |
| | ====Gyógyszer==== | | ====Gyógyszer==== |
| − | ;fájdalomcsillapító : analgésique | + | |
| − | ;lázcsillapító : antipyrétique | + | ;... fájdalomcsillapítóra : ... d'un analgésique |
| − | ;megfázás elleni gyógyszer : d'un médicament pour le rhume | + | ;... lázcsillapítóra : ... d'un antipyrétique |
| | + | ;... megfázás elleni gyógyszerre : ... d'un médicament pour le rhume |
| | + | |
| | ====Papír, írószer, könyv==== | | ====Papír, írószer, könyv==== |
| − | ;levélpapír : papier à lettre | + | |
| − | ;toll : stylo | + | ;... levélpapírra : ... de papier à lettres |
| − | ;angol/német/magyar nyelvű újság : jounal (en) anglais/allemand/hongrois | + | ;... tollra : ... d'un stylo |
| − | ;angol/német/magyar nyelvű magazin : revue (en) anglaise/allemande/hongroise | + | ;... angol / német / magyar nyelvű újságra : ... d'un journal en anglais / allemand / hongrois |
| − | ;angol/német/magyar nyelvű könyv : livre (en) anglais/allemand/hongrois | + | ;... angol / német / magyar nyelvű magazinra : ... d'un magazine en anglais / allemand / hongrois |
| − | ;francia-magyar szótár : dictionnaire français-hongrois | + | ;... angol / német / magyar nyelvű könyvre : ... d'un livre en anglais / allemand / hongrois |
| | + | ;... francia-magyar szótárra : ... d'un dictionnaire français-hongrois |
| | + | |
| | ====Egyéb==== | | ====Egyéb==== |
| − | ;elem : pile | + | |
| − | ;esernyő : parapluie | + | ;... elemre : ... d'une pile ''(egyes szám)'' / de piles ''(többes szám)'' |
| − | ;napernyő : ombrelle | + | ;... esernyőre : ... d'un parapluie |
| − | ;bélyeg : timbre | + | ;... napernyőre : ... d'une ombrelle |
| − | ;képeslap : carte postale | + | ;... bélyegre : ... d'un timbre ''(egyes szám)'' / de timbres (többes szám)'' |
| | + | ;... képeslapra : ... d'une carte postale ''(egyes szám)'' / de cartes postales (többes szám)'' |
| | | | |
| | ===Hatóságok=== | | ===Hatóságok=== |
| | + | |
| | ;Nem csináltam semmi rosszat. : Je n'ai rien fait de mal. | | ;Nem csináltam semmi rosszat. : Je n'ai rien fait de mal. |
| − | ;Félreértés. : Il doit y avoir une erreur. | + | ;Félreértés. : C'est une erreur. |
| − | ;Hova visznek? : Où m'emmenez-vous ? | + | ;Hova visznek? : Où est-ce que vous m'emmenez ? |
| − | ;Le vagyok tartóztatva? : Je suis en état d'arrestation ? | + | ;Le vagyok tartóztatva? : Est-ce que je suis arrêté(e) ? |
| − | ;Magyar/Román/Szerb állampolgár vagyok. (férfi) : Je suis citoyen hongrois/roumain/serbe. | + | ;Magyar / Román / Szerb / Szlovák állampolgár vagyok. ''(férfi)'' : Je suis citoyen hongrois / roumain / serbe / slovaque. |
| − | ;Magyar/Román/Szerb állampolgár vagyok. (nő) : Je suis citoyenne hongroise/roumaine/serbe. | + | ;Magyar / Román / Szerb / Szlovák állampolgár vagyok. ''(nő)'' : Je suis citoyenne hongroise / roumaine / serbe / slovaque. |
| − | ;Szeretnék a magyar/román/szerb nagykövetséggel/konzulátussal beszélni. : Je voudrais parler à l'ambassade/au consulat hongrois/roumain/serbe. | + | ;Szeretnék a magyar / román / szerb / szlovák nagykövetséggel / konzulátussal beszélni. : Je voudrais parler à l'ambassade / au consulat hongrois / roumain / serbe / slovaque. |
| − | ;Szeretnék ügyvéddel beszélni : Je voudrais parler à un avocat. | + | ;Szeretnék ügyvéddel beszélni. : Je voudrais parler à un avocat. |
| − | ;Nem lehetne a bűntetést most kifizetni? : Je pourrais simplement payer une amende ? | + | ;Nem lehetne csak büntetést fizetni? : Je pourrais simplement payer une amende ? |
| | | | |
| | {{wikipédia|Francia nyelv}} | | {{wikipédia|Francia nyelv}} |
| | {{használható}} | | {{használható}} |
| | + | [[Kategória:Szószedetek]] |
| | + | |
| | | | |
| | [[de:Sprachführer Französisch]] | | [[de:Sprachführer Französisch]] |
| 431. sor: |
583. sor: |
| | [[it:Frasario francese]] | | [[it:Frasario francese]] |
| | [[ja:フランス語会話集]] | | [[ja:フランス語会話集]] |
| − | [[wikipedia:Francia nyelv]] | + | [[nl:Taalgids Frans]] |
| | + | [[ro:Ghid de conversaţie francez]] |
| | + | [[sv:Fransk parlör]] |
| | + | |
| | + | FAIRE VIDANGE RAPIDEMENT |
| | + | [[Wikipedia:Francia nyelv]] |