(6 szerkesztő 7 közbeeső változata nincs mutatva) 97. sor:
97. sor:
;Hogy vagy? : Ça va ?
;Hogy vagy? : Ça va ?
;Hogy van? : Comment allez-vous ?
;Hogy van? : Comment allez-vous ?
− ;Hogy hívnak? : Comment tu t'appeles?
+ ;Hogy hívnak? : Comment tu t'appelles ?
;És téged/önt? : Et toi/vous?
;És téged/önt? : Et toi/vous?
;Önt hogy hívják? : Comment vous appelez-vous?
;Önt hogy hívják? : Comment vous appelez-vous?
141. sor:
141. sor:
===Számok===
===Számok===
− ;1 : un, une
+ ;1 : un, ön
− ;2 : deux
+ ;2 : deux, dö
− ;3 : trois
+ ;3 : trois, troá
− ;4 : quatre
+ ;4 : quatre, kátr
− ;5 : cinq
+ ;5 : cinq, szenk
− ;6 : six
+ ;6 : six, szisz
− ;7 : sept
+ ;7 : sept, szet
− ;8 : huit
+ ;8 : huit, üit
− ;9 : neuf
+ ;9 : neuf, nöf
− ;10 : dix
+ ;10 : dix, diz
− ;11 : onze
+ ;11 : onze, onz
− ;12 : douze
+ ;12 : douze, duz
− ;13 : treize
+ ;13 : treize, trez
− ;14 : quatorze
+ ;14 : quatorze, kátorz
− ;15 : quinze
+ ;15 : quinze, kenz
− ;16 : seize
+ ;16 : seize, szez
− ;17 : dix-sept
+ ;17 : dix-sept, disszet
− ;18 : dix-huit
+ ;18 : dix-huit, dizüit
− ;19 : dix-neuf
+ ;19 : dix-neuf, diznöf
− ;20 : vingt
+ ;20 : vingt, vent
;21 : vingt et un
;21 : vingt et un
;22 : vingt-deux
;22 : vingt-deux
170. sor:
170. sor:
;70 : soixante-dix
;70 : soixante-dix
;71 : soixante et onze (septante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
;71 : soixante et onze (septante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
− ;80 : quatre-vingts (octante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
+ ;80 : quatre-vingts (octante [[Svájc]]ban'')
;90 : quatre-vingt-dix (nonante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
;90 : quatre-vingt-dix (nonante ''[[Belgium]]ban és [[Svájc]]ban'')
;100 : cent
;100 : cent
204. sor:
204. sor:
====Óra====
====Óra====
− ;reggel 8 óra : huit heures du matin
+ ;reggel 8 óra : Il est huit heures du matin.
+ ;délután 1 óra, 13 óra : Il est une heure de l'après-midi/treize heures.
+ ;negyed nyolc, 7 óra 15 perc : Il est sept heures et quart/sept heures quinze
+ ;fél kilenc, 8 óra 30 perc : Il est huit heures et demie/huit heures trente
+ ;háromnegyed három : Il est trois heures moins le quart.
+ ;három óra lesz húsz perc múlva : Il est 3 moins le 20.
+ ;kettő óra tíz perc : Il est deux heures dix.
+
;dél : midi
;dél : midi
− ;délután 1 óra, 13 óra : une heure de l'après-midi, treize heures
+ ;dél ''(határozószó)' ' : le midi
− ;negyed nyolc, 7 óra 15 perc : sept heures et quart, sept heures quinze
+
− ;fél kilenc, 9 óra 30 perc : huit heures et demie, huit heures trente
+
;éjfél : minuit
;éjfél : minuit
+ ;éjfél ''(határozószó)'' : le minuit
====Időtartam====
====Időtartam====
216. sor:
222. sor:
;óra : heure(s)
;óra : heure(s)
;nap : jour(s)
;nap : jour(s)
+ ;hét : (la) semaine
;hónap : mois
;hónap : mois
;év : an(s), année(s)
;év : an(s), année(s)
====Napok====
====Napok====
−
+ ;Milyen nap van? : Quel jour on est? vagy Quel jour sommes-nous?
+ ;Ma ____ nap van. : Au jourd'hui on est____.
;ma : aujourd'hui
;ma : aujourd'hui
;tegnap : hier
;tegnap : hier
579. sor:
587. sor:
[[sv:Fransk parlör]]
[[sv:Fransk parlör]]
−
+ FAIRE VIDANGE RAPIDEMENT
[[Wikipedia:Francia nyelv]]
[[Wikipedia:Francia nyelv]]
A lap jelenlegi, 2012. november 21., 19:10-kori változata
Ez a szócikk egy szószedet .
A francia egy újlatin nyelv, melyet elsősorban Franciaországban beszélnek, ideértve a hozzá tartozó Karib-szigetekbeli Martinique és Guadeloupe szigeteket, a dél-amerikai Francia-Guyanát , az óceániai Francia Polinéziát és Új-Kaledóniát is. A Föld más országaiban is hivatalos nyelv. Európában Monacoban , Belgium déli részén (Vallónia ), Luxemburg legnagyobb részén és Nyugat-Svájcban hivatalos nyelv, és az angol mellett, az Európai Unió egyik munkanyelve. A Karib-szigetek közül Haitiban is a francia a hivatalos nyelv. Afrika számos pontján szintén hivatalos vagy sokak által ismert nyelv: az észak-afrikai Marokkóban , Algériában és Tunéziában , valamint a nyugat-afrikai államokban széleskörben ismert és használatos nyelv. Kanada Québec tartományában egyedüli, Új-Brunswick tartományban pedig az angollal együtt a hivatalos nyelv, de Ontario tartományban, az Egyesült Államokban pedig Virginia és Louisiana államokban is sokak anyanyelve.
A francia nyelv elterjedése – Jelmagyarázat :
Anyanyelv
Adminisztratív nyelv
Kulturális nyelv
▪ kisebb francia közösség
A francia nyelv – a magyartól eltérően – nem fonetikus írást használ, ezért azonos betűk különböző kiejtéssel bírhatnak. Mindazonáltal az egyes betűkapcsolatoknak jól meghatározott kiejtése van, amelytől az eltérés ritka.
Tipikus francia jelenség, hogy a szóvégi mássalhangzókat (r , l , m , n kivételével), illetve az e betűt nem ejtik ki. Persze akadnak a szabály alól kivételek. Például a „kötés”-nek nevezett hangtani jelenségben résztvesznek, azaz kiejtjük őket, amikor gyakran használt szókapcsolatokban a második szó magánhangzóval vagy néma h -val kezdődik [pl. les amis (kiejtése „lezami”) – „a barátok”, ellentétben a les filles (kiejtése „lefij) – „a lányok” szókapcsolattal].
A hangsúly szinte mindig az utolsó szótagra esik.
Több európai nyelv átvett francia szavakat. Az angol nyelvben különösen sok a francia eredetű szó, amelyek bár sokszor azonos helyesírással rendelkeznek, kiejtésük lényegesen eltér.
a, â, à általában rövid „á”, mint a palóc nyelvjárásban, a „palóc” szóban, néha hosszú „á”, mint a magyar
e némelykor a német szóvégi „e”-nek („schwa”) megfelelő hang, máskor magyar „e” jellegű, de lehet hosszú is, szóvégén néma
ê, è, ai általában mint a magyar „e”, néha hosszú
é a magyar „é”-nek megfelelő hang, de rövid
eu, œ, œu mint a magyar „ö” vagy „ő”
i, î, y mint a magyar „i” vagy „í”
o, ô, au, eau mint a magyar „o” vagy „ó”
ou mint a magyar „u” vagy „ú”
u, û mint a magyar „ü” vagy „ű”
A tréma vagy umlaut ( ¨ ) megakadályozza a magánhangzó részvételét az egyébként egy hangként kiejtendő betűkombinációkban. Példa: maïs (kukorica), amit két szótagban „máisz”-nak ejtenek ki, ellentétben a mais (de) szóval, amelynek „me” a kiejtése.
A francia írásban használatos a hiányjel ( ' ). Ez általában az a -t helyettesíti a la névelőben és névmásban, valamint az e -t a le névelőben/névmásban és a ne tagadó szóban, amikor a következő szó magánhangzóval vagy néma h -val kezdődik [pl. l'homme (kiejtése „lom”) – „az ember”].
[szerkesztés ] Nazális magánhangzók
Más mássalhangzók előtt mint a megkettőzött „n” vagy „m”, vagy szó végén fordulnak elő. Úgy ejtik ki, mintha egy „n” hang követné őket, de anélkül, hogy a nyelv hegye érintené a fogakat.
an, en, em nazális „a”
ain, in, im nazális „e”
on nazális „o”
un nazális „ö”
Ezek kettőshangzókat képeznek az őket megelőző vagy követő magánhangzóval, azaz ezzel egy szótagban ejtik ki őket.
i, y, ll (pl. pied – „láb”, yeux – „szemek”, billet – „jegy”) kettőshangzókat képeznek az őket követő magánhangzóval, mint a „j” hang a magyar „jár”, „jel”, „melyik”, „jobb”, „jut” szavakban
il, ll (egyes esetekben) (pl. sommeil – „álom”, fille – „lány”) kettőshangzókat képeznek az előttük levő magánhangzóval, mint a „j” hang a magyar „máj”, „mely”, „mily”, „moly”, „ujj” szavakban
o (i vagy y előtt, melyeket ez esetben rövid „á”-nak, illetve „áj”-nak ejtenek ki), (pl. trois – „három”, envoyer – „küldeni”), ou (a, e, i előtt) (pl. douane – „vám”, jouet – „játék”, oui – „igen”), u (a qua betűcsoportban) (pl. équateur – „egyenlítő”) mint az angol „why”, „way”, „winter” szavakban
u (nem o után, a, e, i előtt) (pl. persuader – „meggyőzni”, muet – „néma”, nuit – „éjszaka”) a magyar „ü” hanghoz hasonló, de a következő magánhangzóval egy szótagban kiejtett
b magyar „b” hang
c e , i , y előtt „sz” hang, egyébként „k” hang
ch általában magyar „s” hang, néha „k” hang
d magyar „d” hang
f, ph magyar „f” hang
g é , è , i , y előtt „zs” hang, egyébként „g” hang
ge + magánhangzó magyar „zs” hang (az e néma)
gu + magánhangzó magyar „g” hang (az u általában néma)
h néma, bár néha megakadályozza a hangkihagyást (pl. la Hongrie ) vagy a kötést (pl. les Hongrois )
j „zs” hang
k csak idegen eredetű szavakban, magyar „k” hang
l, ll (néha) magyar „l” hang
m magyar „m” hang
n magyar „n” hang
p magyar „p” hang
q(u) magyar „k” hang
r a magyar „r”-től kissé eltérő, a nyelv pörgetése nélkül kiejtett
s magyar „sz” hang
t magyar „t” hang
v magyar „v” hang
w csak idegen eredetű szavakban, magyar „v” vagy angol „w” hang
x magyar „ksz” vagy „gz” hang
z magyar „z” hang
A francia nyelv két megszólítási módot ismer. Az egyikre a tu („te”) személyes névmás jellemző, amely az ige második személy egyes számával használatos (tegezés), a másikra a vous , amelyet az ige második személy többes számával használják, és az „Ön”-nek és a „magá”-nak felel meg, de ugyanakkor a tegezésben a többes számot fejezi ki.
Ebben a szószedetben többnyire a vous -val való megszólítást használjuk (önözés/magázás).
Az itteni mondatok Franciaországban használatosak, de a többi francia nyelvű országban is megértik őket.
Jó napot (kívánok)! Bonjour (, Madame / Mademoiselle / Monsieur).
Jó reggelt! Bonjour.
Jó estét! Bonsoir.
Szia! Salut.
Hogy vagy? Ça va ?
Hogy van? Comment allez-vous ?
Hogy hívnak? Comment tu t'appelles?
És téged/önt? Et toi/vous?
Önt hogy hívják? Comment vous appelez-vous?
______ hívnak. Je m'appelle ______.
Örülök a találkozásnak. Enchanté(e).
Kérek./Kérem. S'il vous plaît. (tegezve : S'il te plaît.)
Köszönöm. Merci.
Szívesen. De rien.
Igen. Oui.
Nem. Non.
Nem tudom. Je ne sais pas.
Elnézést. / Bocsánat. Excusez-moi. (tegezve : Excuse-moi.) / Pardon.
Hány óra van? Quelle heure est-il ?
Viszontlátásra! Au revoir.
Magyar/ok vagyok/vagyunk. Je suis hongrois(e). / Nous sommes hongrois(es).
Nem értem. Je ne comprends pas.
Nem beszélek (jól) franciául. Je ne parle pas (bien) français.
Beszél angolul / németül / magyarul? Parlez-vous anglais / allemand / hongrois ?
Beszélsz angolul / németül / magyarul? Tu parles anglais / allemand / hongrois ?
Beszél valaki angolul? Il y a quelqu'un qui parle anglais?
Vigyázat! Attention!
Segítség! À l'aide! Au secours!
Merre találom a mosdót? Où sont les toilettes ?
Hagyjon békén! Laissez-moi tranquille !
Menjen el! Allez-vous-en !!
Ne érjen hozzám! Ne me touchez pas !
Hívom a rendőrséget. Je vais appeler la police.
Rendőrség! Police !
Fogják meg! Tolvaj! Au voleur !
Kérhetném a segítségét? Aidez-moi, s'il vous plaît!
Sürgős. C'est une urgence.
Eltévedtem. Je suis perdu(e).
Elvesztettem a táskám. J'ai perdu mon sac.
Elvesztettem a pénztárcám. J'ai perdu mon porte-monnaie.
Beteg vagyok. Je suis malade.
Megsebesültem. Je suis blessé(e).
Orvosra van szükségem. J'ai besoin d'un médecin.
Használhatnám a telefonját? Est-ce que je peux utiliser votre téléphone ?
1 un, ön
2 deux, dö
3 trois, troá
4 quatre, kátr
5 cinq, szenk
6 six, szisz
7 sept, szet
8 huit, üit
9 neuf, nöf
10 dix, diz
11 onze, onz
12 douze, duz
13 treize, trez
14 quatorze, kátorz
15 quinze, kenz
16 seize, szez
17 dix-sept, disszet
18 dix-huit, dizüit
19 dix-neuf, diznöf
20 vingt, vent
21 vingt et un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
30 trente
40 quarante
50 cinquante
60 soixante
70 soixante-dix
71 soixante et onze (septante Belgiumban és Svájcban )
80 quatre-vingts (octante Svájcban )
90 quatre-vingt-dix (nonante Belgiumban és Svájcban )
100 cent
200 deux cents
1000 mille
2007 deux mille sept
1 000 000 un million
fél demi(e)
kevés peu
sok beaucoup
kevesebb moins
több plus
most maintenant
után après
előtt avant
reggel matin
reggel (határozószó) le matin
délelőtt (határozószó) dans la matinée
délután après-midi
este soir
este (határozószó) le soir
az este folyamán dans la soirée
éjjel nuit
éjjel (határozószó) la nuit
ma reggel (ma délelőtt) ce matin
ma délután cet après-midi
ma este ce soir
ma éjjel cette nuit
reggel 8 óra Il est huit heures du matin.
délután 1 óra, 13 óra Il est une heure de l'après-midi/treize heures.
negyed nyolc, 7 óra 15 perc Il est sept heures et quart/sept heures quinze
fél kilenc, 8 óra 30 perc Il est huit heures et demie/huit heures trente
háromnegyed három Il est trois heures moins le quart.
három óra lesz húsz perc múlva Il est 3 moins le 20.
kettő óra tíz perc Il est deux heures dix.
dél midi
dél (határozószó) le midi
éjfél minuit
éjfél (határozószó) le minuit
perc minute(s)
óra heure(s)
nap jour(s)
hét (la) semaine
hónap mois
év an(s), année(s)
Milyen nap van? Quel jour on est? vagy Quel jour sommes-nous?
Ma ____ nap van. Au jourd'hui on est____.
ma aujourd'hui
tegnap hier
holnap demain
hétfő lundi
kedd mardi
szerda mercredi
csütörtök jeudi
péntek vendredi
szombat samedi
vasárnap dimanche
január janvier
február février
március mars
április avril
május mai
június juin
július juillet
augusztus août
szeptember septembre
október octobre
november novembre
december décembre
A francia nyelvben a dátumot épp fordítva írják a magyarhoz képest. Azaz először a napot, majd a hónapot, végül pedig az évet. A keltezést a le névelővel kezdik, majd az aktuális nap száma következik, majd a hónap betűvel kiírva, majd az év. Azaz „2007. január 3”-át, « le 3 janvier 2007 » formában kell leírni.
fekete noir(e)
fehér blanc(he)
kék bleu(e)
piros rouge
zöld vert(e)
sárga jaune
narancssárga orange
lila violet(te)
barna brun(e)
Mennyibe kerül egy jegy _____-ba/be? Combien coûte le/un billet pour (aller à) _____?
Egy / Két jegyet kérek _____-ba/be. Un / deux billet(s) pour _____, s'il vous plaît.
Hova megy ez a vonat / busz? Où va ce train / ce bus?
Megáll _____-ban/ben? (Est-ce qu')il s'arrête à _____?
Mikor indul a vonat _____-ba/be? Quand part le train pour _____?
Mikor érkezik meg ez a vonat _____-ba/be? Quand arrive ce train à _____?
transzfer navette
egy útra aller simple
oda-vissza aller-retour
peron quai
vágány voie
csomagmegőrző consigne
átszállás correspondance
A vonat 10 percet késik. Le train a 10 minutes de retard.
Merre van _____? Où est / se trouve _____?
... a vasútállomás ... la gare
... a buszállomás ... la gare routière
... a repülőtér ... l'aéroport
... a hajóállomás ... le port
... a belváros ... le centre-ville
... a legközelebbi buszmegálló ... l'arrêt de bus le plus proche
... a legközelebbi _____ ... _____ le/la plus proche
... a magyar / román / szerb / szlovák nagykövetség ... l'ambassade hongroise / roumaine / serbe / slovaque ?
Hol találhatok _____? Où est-ce qu'il y a _____ ?
... egy ifjúsági szálló ... une auberge de jeunesse
... egy szálloda ... un hotel
Hol találhatók _____? Où est-ce qu'il y a _____ ?
... szállodák ... des hôtels
... éttermek ... des restaurants
... bárok ... des bars
... látnivalók ... des sites à visiter
Megmutatná a térképen? Pouvez-vous me montrer sur la carte?
utca rue
út avenue (városban ), route (helységből kivezető vagy helységek közötti )
(Forduljon) jobbra (Tournez) à droite.
(Forduljon) balra (Tournez) à gauche.
egyenesen tout droit
_____ felé vers _____
_____ mögött derrière _____
_____ előtt devant _____
útkereszteződés carrefour
csomópont (autópályán) échangeur
észak nord
dél sud
kelet est (kiejtés: eszt)
nyugat ouest (kiejtés: ueszt)
fent, fel en haut
lent, le en bas
Taxi! Taxi!
Kérem, vigyen _____-hoz/-hez! Emmenez-moi à _____, je vous prie.
Mennyibe kerül az út _____-hoz/-hez? Combien ça coûte d'aller à _____?
Itt szállok ki. Déposez-moi là, je vous prie.
Szeretnék autót bérelni. Je voudrais louer une voiture.
benzinkút station-service
benzin essence
diesel gazole (néha diesel)
[szerkesztés ] Útjelző táblák (Franciaországban)
_____i pihenő (autópályán) Aire de _____
fényszórókat bekapcsolni ALLUMEZ VOS FEUX
leállás a járdán engedélyezett ARRÊT AUTORISÉ SUR TROTTOIR
vigyázz a tűzre ATTENTION AU FEU
csomópont CARREFOUR
elsőbbségadás CÉDEZ LE PASSAGE
terelő út Déviation
vám DOUANE
fényszóró-bekapcsolási övezet vége FIN D'ALLUMAGE DES FEUX
építkezés vége FIN DE CHANTIER
terelő út vége Fin de déviation
övezet vége FIN DE ZONE
sielőknek tiltott övezet vége FIN D'INTERDICTION AUX SKIEURS
_____i autópályakapu GARE DE PÉAGE DE _____
állj! csendőrség HALTE GENDARMERIE
álj! autópályakapu HALTE PÉAGE
állj! rendőrség HALTE POLICE
parkoló óra : HORODATEUR
csordáknak tilos INTERDIT AUX TROUPEAUX
tilos a hónap _____ikájától/ikéjétől _____ikájáig/ikéjéig INTERDIT DU _____ AU _____ DU MOIS
tilos, kivéve _____ INTERDIT SAUF _____
nyitva (szoros a hegyekben) OUVERT
következő kijárat (autópályán) Prochaine sortie: _____
helyi termékek Produits Régionaux
utánfutók és félutánfutók REMORQUES ET SEMI-REMORQUES
fizető autópálya-szakasz SECTION À PÉAGE
fizető parkolás STATIONNEMENT PAYANT
követni (egy bizonyos táblát vagy utat) suivre
munkálatok _____ kilométeren TRAVAUX SUR _____ KM
egy vonat mögött másik vonat is lehet UN TRAIN PEUT EN CACHER UN AUTRE
mezőgazdasági munkagépeknek engedélyezett VÉHICULES AGRICOLES AUTORISÉS
övezet ZONE
Van szabad szobájuk? Avez-vous des chambres libres?
Mennyibe kerül egy szoba egy / két fő részére? Combien coûte une chambre pour une personne / deux pesonnes?
Van-e a szobában _____? Est'ce qu'il y a dans la chambre _____?
... ágynemű ... des draps
... fürdőszoba ... une salle de bain
... telefon ... le téléphone
... TV ... la télé
... internetkapcsolat / WIFI ... une connexion internet / WIFI
Láthatnám a szobát? Je peux voir la chambre ?
Van-e _____ szobájuk? Avez-vous une chambre ____ ?
... csendesebb ... ... plus tranquille
... világosabb ... ... plus claire
... nagyobb ... ... plus grande
... kisebb ... ... moins grande / plus petite
... tisztább ... plus propre
... olcsóbb ... ... moins chère
Rendben, kiveszem a szobát. Bien, je la prends.
_____ éjszakát töltök itt. Je compte rester _____ nuit(s).
Tudna egy másik szállodát ajánlani ? Vous pouvez me conseiller un autre hôtel?
Van széfük? Avez-vous un couffre-fort?
A reggeli benne van az árban? Est-ce que le petit-déjeuner est compris?
Hány órakor van a reggeli? A quelle heure est le petit-déjeuner ?
Kérem, takarítsák ki a szobámat! Veuillez nettoyer ma chambre.
Felébresztene _____-kor/-kör? Vous pouvez me réveiller à _____ heure(s) ?
Távozni szeretnék. Je veux vous signaler mon départ.
Elfogadnak hitelkártyát? Vous acceptez les cartes de crédit ?
Beválthatok-e pénzt itt? Je peux changer de l'argent ici ?
Hol válthatok be pénzt? Où est-ce que je peux changer de l'argent ?
Beváltana nekem egy utazási csekket? Pouvez-vous me changer un chèque de voyage ?
Hol válthatok be utazási csekket? Où est-ce que je peux changer un chèque de voyage ?
Mi a váltási árfolyam? Quel est le taux de change?
Hol található bankjegyautómata? Où je peux trouver un distributeur de billets ?
Asztalt egy / két személy részére, kérem. Une table pour une personne / deux personnes, je vous prie.
A menüt kérem! La carte, s'il vous plaît !
Mi a ház specialitása? Quelle est la spécialité de la maison?
Van-e helyi specialitásuk? Est-ce que vous avez une spécialité locale ?
Vegetáriánus vagyok. Je suis végétarien(ne).
Nem eszem disznót. Je ne mange pas de porc.
Tudnának valami könnyűt készíteni? Pouvez-vous préparer quelque chose de léger ?
menü menu
à la carte à la carte
reggeli petit-déjeuner (Belgiumban , Kanadában : déjeuner)
ebéd déjeuner (Belgiumban , Kanadában : dîner)
vacsora dîner (Belgiumban , Kanadában : souper)
Almát ... Une/Des pomme(s) ...
Babot ... Des haricots, ...
Bárányhúst ... De l'agneau, ...
Békacombot ... Des cuisses de grenouilles, ...
Csigát ... Des escargots, ...
Csirkehúst ... Du poulet, ...
Garnélarákot ... ... Des crevettes, ...
Gyümölcsöt ... Des fruits, ...
Halat ... Du poisson, ...
Homárt ... Du homard, ...
Fekete kagylót ... Des moules, ...
Kolbászt ... De la saucisse, ...
Lazacot ... Du saumon, ...
Marhahúst ... Du bœuf, ...
Narancsot ... Une/Des orange(s), ...
Osztrigát ... Des huîtres, ...
(Piritós) kenyeret ... Du pain (grillé), ...
Rákot ... Des écrevisses, ...
Rizset ... Du riz, ...
Sajtot ... Du fromage, ...
Sertéshúst ... Du porc, ...
Sonkát ... Du jambon, ...
Szalonnát ... Du lard, ...
Szarvashúst ... Du cerf, ...
Tenger gyümölcseit ... Des fruits de mer, ...
Tésztát ... Des pâtes, ...
Tojást ... Un/Des œuf(s), ...
Tőkehalat ... De la morue, ...
Tonhalat ... Du thon, ...
Vaddisznó-húst ... Du sanglier, ...
Virslit ... Des saucisses (de veau cuites à l'eau), ...
Zöldséget ... Des légumes, ...
_____ kérek. _____, s'il vous plaît.
A húst _____ La viande _____
... véresen ... ... saignant(e), ...
... félig átsütve ... ... à point, ...
... teljesen átsütve ... ... bien cuit(e), ...
_____ kérem. _____ s'il vous plaît.
Kaphatnék egy pohár _____? Est-ce que je peux avoir un verre _____ ?
... vizet ... d'eau
... ásványvizet ... d'eau minérale
... szénsavas vizet ... d'eau gazeuse
... dús szénsavasas vizet ... d'eau piquante
... szénsavmentes vizet ... d'eau plate
... gyümölcslevet ... de jus de fruit
... tejet ... de lait
... vörös- / fehérbort ... de vin rouge / blanc
Kaphatnék egy csésze _____? Est-ce que je peux avoir une tasse _____?
... kávét ... de café
... teát ... de thé
... tejet ... de lait
Kaphatnék egy üveg _____? Est-ce que je peux avoir une bouteille ____?
... vizet ... d'eau
... ásványvizet ... d'eau minérale
... szénsavas vizet ... d'eau gazeuse
... dús szénsavasas vizet ... d'eau piquante
... szénsavmentes vizet ... d'eau plate
... gyümölcslevet ... de jus de fruit
... vörös- / fehérbort ... de vin rouge / blanc
Kérhetnék egy kis _____? Est-ce-que je peux avoir _____ ?
... sót ... du sel
... borsot ... du poivre
... vajat ... du beurre
Pincér! S'il vous plaît ! / Monsieur ! (ha férfi) / Madame ! (ha nő) / Mademoiselle ! (ha fiatal nő)
Végeztem. J'ai fini.
Finom volt. C'était délcieux.
A számlát, legyen szíves! L'addition, s'il vous plaît !
Szolgálnak fel alkoholt? Vous servez des boissons alcoolisées?
Van kiszolgálás? Vous servez à table ?
Egy sört / Két sört ... Une bière / Deux bières, ...
Egy pohár sört ... Un demi, ...
Egy korsó sört ... Une pinte, ...
_____ kérek. _____ s'il vous plaît.
_____ (erős alkohol) és _____ (az alkoholhoz hozzáadandó alkoholmentes ital) kérek. _____ et _____ s'il vous plaît.
Rumot ... Du rhum ...
Vodkát ... De la vodka ...
Whisky-t ... Du whisky ...
... kólát ... ... du cola, ...
... narancslevet ... ... du jus d'orange, ...
... szódát ... ... du soda, ...
... tonikot ... ... de l'eau tonique, ...
Egy üveggel kérek. Une bouteille, s'il vous plaît.
Van valami rágnivalójuk ? Est-ce que vous avez quelque chose à grignoter ?
Még egyet kérek! Encore un/une, s'il vous plaît !
Még egy kört, legyen szíves! Un autre pour la table, s'il vous plaît !
Mikor zárnak? À quelle heure fermez-vous ?
Mennyibe kerül? Combien ça coûte?
Túl drága. C'est trop cher.
Olcsó. Ce n'est pas cher. / C'est bon marché.
Nem kérek. Je n'en veux pas.
Nem érdekel. Je ne suis pas interessé(e).
Maga átvág! Vous essayez de m'avoir !
Rendben, megveszem. D'accord, je le/la/les prends.
Házhoz szállítják külföldre? Est-ce que vous livrez à l'étranger ?
Szükségem van _____. J'ai besoin _____.
... szappanra ... de savon
... sampon ... de shampooing
... fogkefe ... d'une brosse à dents
... fogkrémre ... de dentifrice
... tamponra ... de tampons
... borotvára ... d'un rasoir / de rasoirs
... fájdalomcsillapítóra ... d'un analgésique
... lázcsillapítóra ... d'un antipyrétique
... megfázás elleni gyógyszerre ... d'un médicament pour le rhume
[szerkesztés ] Papír, írószer, könyv
... levélpapírra ... de papier à lettres
... tollra ... d'un stylo
... angol / német / magyar nyelvű újságra ... d'un journal en anglais / allemand / hongrois
... angol / német / magyar nyelvű magazinra ... d'un magazine en anglais / allemand / hongrois
... angol / német / magyar nyelvű könyvre ... d'un livre en anglais / allemand / hongrois
... francia-magyar szótárra ... d'un dictionnaire français-hongrois
... elemre ... d'une pile (egyes szám) / de piles (többes szám)
... esernyőre ... d'un parapluie
... napernyőre ... d'une ombrelle
... bélyegre ... d'un timbre (egyes szám) / de timbres (többes szám)
... képeslapra ... d'une carte postale (egyes szám) / de cartes postales (többes szám)
Nem csináltam semmi rosszat. Je n'ai rien fait de mal.
Félreértés. C'est une erreur.
Hova visznek? Où est-ce que vous m'emmenez ?
Le vagyok tartóztatva? Est-ce que je suis arrêté(e) ?
Magyar / Román / Szerb / Szlovák állampolgár vagyok. (férfi) Je suis citoyen hongrois / roumain / serbe / slovaque.
Magyar / Román / Szerb / Szlovák állampolgár vagyok. (nő) Je suis citoyenne hongroise / roumaine / serbe / slovaque.
Szeretnék a magyar / román / szerb / szlovák nagykövetséggel / konzulátussal beszélni. Je voudrais parler à l'ambassade / au consulat hongrois / roumain / serbe / slovaque.
Szeretnék ügyvéddel beszélni. Je voudrais parler à un avocat.
Nem lehetne csak büntetést fizetni? Je pourrais simplement payer une amende ?
Francia szószedet témához kapcsolódó forrásszövegek a Wikipédiában .
Ez a szócikk használható . Elegendő információt tartalmaz, és el lehet indulni vele. Egy tapasztalt utazó tudja használni, ám további bővítés szükséges, hogy Jó szintű szócikk lehessen. Segíts te is, hogy bővebb szócikk lehessen!
FAIRE VIDANGE RAPIDEMENT