Le polonais est parlé par les habitants de Pologne. C'est une langue slave occidentale très similaire au tchèque et au slovaque, et moins proche, au russe. Cette langue retient les sons nasaux que les autres langues slaves ont perdus, les écrivant avec un ogonek ou une "petit queue" attachée à certaines voyelles. On remarque aussi des groupes de consonnes avec des affriqués et fricatives, certaines d'entre elles paraîssent plus facile à prononcer pour un crotale avec sa queue qu'à un humain avec sa bouche.
En savoir plus : Langue polonaise (sur le site officiel polonais).
Prononciation
Alphabet
A Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W X Y Z Ź Ż
a ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w x y z ź ż
Voyelles
a
comme hache
ą
comme thon
e
comme tête
ę
comme fin (! se prononce é si il est placé en dernière position)
i
comme marine
o
comme moque
ó
comme tout
u
comme tout
y
entre cire et soeur
Consonnes
b
comme boue
c
comme tsar
ć
comme ciao ("tch" mouillé; voir plus bas)
d
comme doute
f
comme foc
g
comme gant
h
aspiré
j
comme yak
k
comme quille
l
comme lit
ł
comme ouais
m
comme mère
n
comme neuf
ń
comme bagne
p
comme porc
r
comme en espagnol
s
comme chanson
ś
comme chute ("ch" mouillé; voir plus bas)
t
comme tôt
w
comme vote
x
comme mixte
z
comme baise
ź
comme gît
ż
comme genre
"ch" et "tch" mouillés
son comme dans le mot "pied", quand la langue est à la fois à l'arrière du palais et touche les dents du bas, ou, pour les germanistes, comme le "ch" de "ich", "kirche" (et pes comme dans "kirsche")
Diphtongues communes
rz
comme pour 'ż' (! se prononce ch comme dans chat si cette combinaison est la 1° syllabe)
ch
comme pour 'h', comme dans horloge (très aspiré)
si
similaire à 'ś', ...
ci
similaire à 'ć', ...
zi
similaire à 'ź', ...
ni
similaire à 'ń', ...
cz
comme dans tchèque
sz
comme dans chaise
dż
comme dans djumbo
drz
comme dans djumbo (ou dch --> voir rz)
dź
comme dans jeans (dzi)
dzi
comme dans jeans (dzi)
Liste des phrases
Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
Base
Bonjour.
Dzień dobry. (djiène dobré)
Salut. (familier)
Cześć. (tchèchtch)
Bonsoir.
Dobry wieczór. (dobrè viètchour)
Bonne nuit
Dobranoc. (dobranotse)
Comment ça va ?
Jak się masz? (yaque ché mache?)
Très bien, merci.
Dziękuje, dobrze. (djin-KOU-yè, DOB-jè)
Comment tu t'appelles ?
Jak masz na imię? (YAQUE mache na I-mié?)
Je m'appelle _____.
Nazywam się ______ . (na-ZI-vame ché)
Heureux de te rencontrer.
Miło Cię spotkać. (MI-ouo tché SPOT-katch)
S.v.p.
Proszę (PRO-ché)
Merci.
Dziękuje. (djin-KOU-yè)
Il n'y a pas de quoi
Proszę. (PRO-ché)
Oui
Tak. (taque)
Non
Nie. (niè)
Excusez-moi
Przepraszam. (pjè-PRA-chame)
Votre attention, s'il vous plaît.
Proszę o uwagę. (PRO-chin o ou-VA-gué)
Je suis désolé.
Przepraszam. (pjè-PRA-chame)
Au revoir
Do zobaczenia. (do zo-ba-TCHÈ-gna) Do widzenia (do vi-DZÈ-gna)
Goodbye (informal)
Pa. (pa) Cześć. (tchèchtch)
Je ne parle pas [bien] polonais.
Nie mówię [dobrze] po Polsku. (niè MOU-viè [DOB-jè] po POL-skou)
Parlez-vous français ? (à un homme / une femme)
Czy pan / pani mówi po Francusku? (tché pane/pani MOU-vi po frane-TSOU-skou)
Y-a-t'il quelqu'un qui parle français ici ?
Czy ktoś mówi po francusku tutaj ? (tché ktoche MOU-vi po frane-TSOU-skou TOU - taille)
Czy mogę zadzwonić (od pani/pana)? (tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [fem.]/pah-nah [masc.])
Nombres
En polonais, le séparateur décimal est la virgule (,) et l'espace est (éventuellement) utilisé pour séparer les milliers.
Le signe moins est devant le nombre négatif.
Le symbole monétaire zł (ZLOTY polonais - polski złoty - PLN) se met après un nombre.
Exemples :
Vingt deux mille quarante six virgule cinq
22 046,5 ou 22046,5
Moins vingt cinq
- 25
Quinze zloty
15 zł (15 złotych)
2 zloty 40 groszy
2,40 zł (2 złote 40 groszy)
Les nombres ordinaux sont de genre masculin.
Pour le genre féminin, échanger la dernière lettre avec un -a.
Pour le genre neutre, échanger la dernière lettre avec un -e.
nombres
liczby (litchbi)
1, 1er
jeden (YEH-den) , pierwszy (PIEHRV-shih), pierwsza, pierwsze
2, 2ème
dwa (dvah), drugi (DROU-gui), druga, drugie
3, 3ème
trzy (tzhih), trzeci (TZHEH-tsi), trzecia, trzecie
4, 4ème
cztery (CHTEH-rih), czwarty (CHVAHR-tih), czwarta, czwarte
5, 5ème
pięć (piinch), piąty (PIONG-tih), -a, -e
6, 6ème
sześć (cheshch), szósty (CHOUS-tih), -a, -e
7, 7ème
siedem (CHEH-dem), siódmy (CHOUD-mih), formes féminin et neutre continues
dwadzieścia jeden (...), dwudziesty pierwszy, dwudziesta pierwsza, dwudzieste pierwsze
22
dwadzieścia dwa (...), dwudziesty drugi
23
dwadzieścia trzy (...), dwudziesty trzeci
30
trzydzieści (...), trzydziesty
40
czterdzieści (...), czterdziesty
50
pięćdziesiąt (...), pięćdziesiąty
60
sześćdziesiąt (...), sześćdziesiąty
70
siedemdziesiąt (...), siedemdziesiąty
80
osiemdziesiąt (...), osiemdziesiąty
90
dziewięćdziesiąt (...), dziewięćdziesiąty
100
sto (...), setny
200
dwieście (...), dwusetny
300
trzysta (...), trzysetny
400
czterysta (...), czterysetny
500
pięćset (...), pięćsetny
600
sześćset (...), sześćsetny
700
siedemset (...), siedemsetny
800
osiemset (...), osiemsetny
900
dziewięćset (...), dziewięćsetny
1000
tysiąc (...), tysięczny
2000
dwa tysiące (...), dwutysięczny
1 000 000
milion (...), milionowy
1 000 000 000
miliard (...), miliardowy
1 000 000 000 000
bilion (...), bilionowy
nombre _____ (train, bus, etc.)
numer _____ (...)
demi, moitié
pół/połowa (pou-oua/po-ou-ova)
moins
mniej (mnieï)
plus
więcej (vi-intseï
Temps
maintenant
teraz (tehraz)
plus tard
później (pouzniehï)
avant
wcześniej (vtszehchniehï)
matin
rano (ranoh)
après-midi
popołudnie (popo-ou-udni)
soir
wieczór (viehtszour)
nuit
noc (nohts)
Heures
L'heure en polonais est dite en nombre ordinal, les minutes non. 2:37 serait dit "deuxième - trente sept" (druga trzydzieści siedem)
Normalement (dans la rue) le cadran à 12 heures est utilisé.
Lorsqu'il est nécessaire de préciser matin ou après-midi, 24 heures sont souvent utilisées.
Alternativement, le moment de la journée peut être précisé :
4.00 AM - 11.59 AM -- ____ rano (du matin)
10.00 AM - 11.59 AM -- ____ przed południem (avant midi)
12.00 AM -- w południe (du midi)
12.01 AM - 6.00 PM -- ____ po południu (de l'après-midi)
6.00 PM - 11.00 PM -- ____ wieczorem (de la soirée)
11.00 PM - 4.00 PM -- ____ w nocy (de la nuit)
0.00 AM -- o północy (de minuit)
temps (heure)
czas (tchahs)
montre, horloge
zegarek, zegar (zehGAHreck, ZEHgar)
Excusez-moi, quelle heure est-il ?
Przepraszam, która godzina?
Il est...
Jest ...
une heure du matin
pierwsza w nocy (...)
deux heures dix du matin
druga dziesięć w nocy, dziesięć po drugiej (...)
six heures du matin
szósta rano
après-midi
południe
une heure de l'après-midi
pierwsza po południu, trzynasta (...)
deux heures de l'après-midi
druga po południu (...)
sept heures et demie de l'après-midi
siódma trzydzieści wieczorem, w pół do ósmej wieczorem
minuit
północ (poulnots)
3:10
trzecia dziesięć (trois heures dix)
6:55
szósta pięćdziesiąt pięć (six heures cinquante-cinq)
1:30
pierwsza trzydzieści (une heure trente)
quart (à propos de l'heure)
kwadrans
AM (de la nuit, du matin, avant midi)
w nocy, rano, przed południem
PM (de l'après-midi, dans la soirée, de la nuit)
po południu, wieczorem, w nocy
Durée
_____ minute(s)
_____ minuta (minuty, minut) (mi-NOU-tah, mi-NOU-tih, MI-nout)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?
Ile kosztuje pokój dla jednej osoby/dwóch osób? (...)
La chambre a-t'elle...
Czy ten pokój jest z... (...)
...des draps ?
...prześcieradłami? (...)
...une salle de bains ?
...łazienką? (...)
...une baignoire ?
...wanną?
...une douche ?
...prysznicem?
...un téléphone ?
...telefonem? (...)
...une télévision ?
...telewizorem? (...)
Puis-je voir la chambre (d'abord) ?
Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? (...)
Avez-vous quelquechose...
Czy jest jakiś... (...)
...de plus calme ?
...cichszy? (...)
...de plus grand ?
...większy? (...)
...de plus propre ?
...czystszy? (...)
...de moins cher ?
...tańszy? (...)
OK, je vais la prendre.
Dobrze. Wezmę go. (...)
Je resterai pour _____ nuit(s).
Zostanę na _____ noc(e/y). (...)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ?
Czy może pan/pani polecić inny hotel? (...)
Avez-vous un coffre ?
Czy jest tu sejf? (...)
...des cadenas ?
...kłódki? (...)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus
Czy śniadanie/kolacja jest wliczone? (...)
A quelle heure est le petit-déjeuner/dîner ?
O której godzinie jest śniadanie/kolacja? (...)
Nettoyez ma chambre, s'il vous plaît.
Proszę posprzątać mój pokój. (...)
Pouvez-vous me réveiller à _____ ?
Czy może mnie pan/pani obudzić o _____? (...)
Je veux l'addition.
Chcę się wymeldować. (Héhtsé ché wémeldovatch)
Monnaie
Acceptez-vous les euros ?
Czy mogę zapłacić euros? (...)
Acceptez-vous les livres anglaises ?
Czy mogę zapłacić brytyjskimi funtami? (...)
Acceptez-vous les cartes de crédit ?
Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? (...)
Pouvez-vous me changer de la monnaie ?
Czy mogę wymienieć pieniądze? (...)
Où pourrais-je changer de la monnaie ?
Gdzie mogę wymienić pieniądze? (...)
Pouvez-vous me changer un traveler's chèque ?
Czy mogże pan/pani wymienić mi czek podróżny? (...)
Où pourrais-je avoir un traveler's chèque changé ?
Gdzie mogę wymienić czek podróżny? (...)
Quel est le taux de change ?
Jaki jest kurs wymiany? (...)
Où se trouve un distributeur automatique ?
Gdzie jest bankomat? (...)
Pouvez-vous me faire de la monnaie ?
Czy może mi pan/pani wymienić to na monety?
Manger
Manger
jeść
Nourriture
jedzenie
Une table pour une personne/deux personnes, s'il vous plaît.
Poproszę stolik dla jednej/dwóch osób. (...)
Puis-je voir le menu, s'il vous plaît ?
Czy mogę zobaczyć menu? (...)
Puis-je voir la cuisine ?
Czy mogę zobaczyć kuchnię? (...)
Est-ce une spécialité de la maison ?
Czy jest specjalność lokalu? (...)
Est-ce une spécialité locale ?
Czy jest specjalność regionu? (...)
Je suis végétarien.
Jestem wegetarianinem. (...)
Je ne mange pas de viande.
Nie jem mięsa.
Je ne mange pas de porc.
Nie jem wieprzowiny. (...)
Je ne mange pas de boeuf.
Nie jem wołowiny. (...)
Je mange seulement de la nourriture cashère.
Jem tylko koszerne potrawy. (...)
Pouvez-vous "alléger" ceci, s'il vous plaît ? (moins de huile/beurre/lard)
Czy mogłoby to być podane "na lekko" (mniej oleju/masła/smalcu)? (...)
fixed-price meal
? (...)
à la carte
z karty, z menu (...)
petit-déjeuner
śniadanie (...)
déjeuner
drugie śniadanie (...)
dîner
obiad
thé (meal)
- (...)
Je voudrais _____.
Poproszę _____. (...)
Je voudrais un plat contenant _____.
Poproszę danie z (składające się z) _____. (...)
poulet
kurczak (...)
boeuf
wołowina (...)
poisson
ryba (...)
jambon
szynka (...)
saucisse
parówka, kiełbasa (...)
fromage
ser (...)
oeuf, oeufs
jajko (...)
salade
sałatka (...)
(frais) légumes
(świeżye) warzywa (...)
(frais) fruit
(świeżye) owoce (...)
pain
chleb (...)
toast
tost (...)
pâtes
makaron (...)
riz
ryż (...)
pomme de terre
ziemniak, kartofel
haricots
fasola (...)
pois
groch, groszek
oignon
cebula
vinaigrette
śmietana
poivre rouge/vert
czerwona/zielona papryka
Puis-je avoir un verre de _____ ?
Poproszę szklankę _____? (...)
Puis-je avoir une bouteille de _____ ?
Poproszę butelkę _____? (...)
café
kawa (...)
thé (boisson)
herbata (...)
menthe
mięta
sucre
cukier
jus
sok (...)
eau (gazeuse)
woda (gazowana) (...)
bière
piwo (...)
vin rouge/blanc
czerwone/białe wino (...)
Puis-je avoir du _____ ?
Czy mogę trochę _____? (...)
sel
sól (...)
poivre noir
pieprz (...)
beurre
masło (...)
Excusez moi, garçon ? (obtenir l'attention du serveur)
Przepraszam? (...)
J'ai fini.
Skończyłem. (...)
C'était délicieux.
Było bardzo dobre. (...)
S'il vous plaît, emportez les assiettes.
Proszę zabrać talerze. (...)
L'addition, s'il vous plaît.
Proszę rachunek. (...)
assiettes
talerz
fourchette
widelec
cuillère, cuillère à café
łyżka, łyżeczka
couteau
nóż
serviette
serwetka
Bars
Servez-vous de l'alcool ?
Czy podajecie alkohol? (...)
Y a t'il un service à table ?
? (...)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît.
Piwo/Dwa piwa proszę. (...)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît.
Kieliszek czerwonego/białego wina proszę. (...)
Une pinte, s'il vous plaît.
(Pour une bière -- vous demandriez un mug) Proszę kufel piwa. (la traduction directe de demi-litre est le nom informel d'un demi-litre d'une bouteille de vodka) pół litra (...)
Une bouteille, s'il vous plaît.
Butelkę proszę. (...)
whiskey
whiskey (WHI-ski)
vodka
wódka (...)
rhum
rum (ROOM)
eau
woda (...)
tonic
tonik (...)
jus d'orange
sok pomarańczowy (...)
Coke (soda)
Cola (KO-lah)
Avez-vous des amuse-gueules ?
Czy są jakieś przekąski? (...)
Un peu plus, s'il vous plaît.
Jeszcze raz proszę. (...)
Une autre tournée pour la table, s'il vous plaît.
Jeszcze jedną kolejkę proszę. (...)
Quelle est l'heure de fermeture ?
O której zamykacie? (...)
Achats
Avez-vous ceci à ma taille ?
Czy jest w moim rozmiarze? (...)
Combien cela coûte-t'il ?
Ile to kosztuje? (...)
Prix.
Cena.
C'est trop cher.
Za drogo. (...)
Pourriez-vous accepter _____?
Czy weźmiesz _____? (...)
cher
drogo (...)
bon marché
tanio (...)
Je ne peux pas me le payer.
Nie stać mnie. (...)
Je n'en veux pas.
Nie chcę tego. (...)
Vous me trompez.
Oszukujesz mnie. (...)
Je ne suis pas intéressé.
Nie jestem zainteresowany. (..)
OK, je le prend.
W porządku, biorę. (...)
Puis-je avoir un sac ?
Czy mogę dostać torebkę? (...)
Livrez-vous (à l'étranger) ?
Czy sprzedajecie wysyłkowo (za granicę)? (...)
J'ai besoin...
Potrzebuję... (...)
...de dentifrice.
...pastę do zębów. (...)
...d'une brosse à dent.
...szczoteczkę do zębów. (...)
...de tampons/serviette.
...tampony/podpaski. (...)
...de savon.
...mydło. (...)
...de shampooing.
...szampon. (...)
...d'un antalgique. (aspirine ou ibuprofen)
...środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). (...)
...de médicaments pour le rhume.
...lekarstwo na przeziębienie. (...)
...de médicaments pour l'estomac.
...lekarstwo na żołądek. (...)
...d'un rasoir.
...maszynkę do golenia. (...)
...d'un préservatif.
...prezerwatywę(...)
...d'un parapluie.
...parasol. (...)
...de crême solaire.
...krem przeciwsłoneczny. (...)
...d'une carte postale.
...pocztówkę. (...)
...de timbres poste.
...znaczki pocztowe. (...)
...de piles.
...baterie. (...)
...de papier à lettre.
...papier listowy. (...)
...d'un crayon.
...długopis. (...)
...de livres en français.
...książki po francusku. (...)
...de magazines en français.
...prasę po francusku. (...)
...de journaux en français.
...gazety po francusku. (...)
...d'un dictionnaire français-polonais.
...słownik francusko-polski. (...)
Conduite
Comme la majorité des pays européens, les panneaux polonais sont des pictogrammes.
Il n'y a pas de panneaux écrits avec des mots.