|
|
| (24 révisions intermédiaires par 13 utilisateurs sont masquées) |
| Ligne 14 : |
Ligne 14 : |
| | ;h : toujours aspiré sauf dans hv (hva, hvordan...) où il est muet. | | ;h : toujours aspiré sauf dans hv (hva, hvordan...) où il est muet. |
| | ;j : "y" | | ;j : "y" |
| − | ;k : "q" devant a, o, u, ø, å. | + | ;k : "kh" devant a, o, u, ø, å. |
| | : "ch" de chuintement comme dans le ich allemand devant e, i, y , dans kj et sk | | : "ch" de chuintement comme dans le ich allemand devant e, i, y , dans kj et sk |
| − | | + | ;r: prononcer à l'anglaise devant une consonne mais dans un autre cas il est roulé |
| | ===Voyelles=== | | ===Voyelles=== |
| | ; a : "a" | | ; a : "a" |
| Ligne 26 : |
Ligne 26 : |
| | ; ø : "eu" | | ; ø : "eu" |
| | ; å : "ô" | | ; å : "ô" |
| | + | ; æ : "è" |
| | | | |
| | ===Consonnes=== | | ===Consonnes=== |
| Ligne 34 : |
Ligne 35 : |
| | ;g : "gué" | | ;g : "gué" |
| | ;h : "hô" | | ;h : "hô" |
| − | ;j : "yot" | + | ;j : "yodd" |
| | ;k : "kô" | | ;k : "kô" |
| | ;l : "èl" | | ;l : "èl" |
| Ligne 46 : |
Ligne 47 : |
| | ;v : "vé" | | ;v : "vé" |
| | ;w : "dobbelt vé" | | ;w : "dobbelt vé" |
| − | ;x : "èx" | + | ;x : "éx" |
| | ;z : "sèt" | | ;z : "sèt" |
| | | | |
| Ligne 53 : |
Ligne 54 : |
| | ;ei : "eï" | | ;ei : "eï" |
| | ;øy : oeil | | ;øy : oeil |
| − | ;æ : è | + | ;sj/sk/skj:sh |
| | + | ;eg:aï |
| | | | |
| | ==Liste des phrases== | | ==Liste des phrases== |
| | Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas. | | Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas. |
| | ==Base== | | ==Base== |
| − | ; Bonjour. : Hei! ("hèï") | + | ; Bonjour. : goddag! ("goudag") |
| | ; Comment allez-vous ? : Hvordan har du det? ("vordan' har du dè") | | ; Comment allez-vous ? : Hvordan har du det? ("vordan' har du dè") |
| | ; Très bien, merci. : Takk, bra ("tak bra") | | ; Très bien, merci. : Takk, bra ("tak bra") |
| | ; Quel est votre nom ? : Hva heter du? ("va éter du") | | ; Quel est votre nom ? : Hva heter du? ("va éter du") |
| | ; Mon nom est _____. : Jeg heter ____ ("iaï éter") | | ; Mon nom est _____. : Jeg heter ____ ("iaï éter") |
| − | ; Heureux de vous rencontrer. : X (''X'') | + | ; Heureux de vous rencontrer. : hyggelig å treffe deg (higgeuli ô trèfe daï) |
| − | ; S.v.p. : vær så god ("vèr sô gou") | + | ; S.v.p. : vær så snill ("vèr sô snil") |
| | ; Merci.: takk | | ; Merci.: takk |
| − | ; Il n'y a pas de quoi : vaer så god | + | ; Il n'y a pas de quoi : vaer så god (vèr sô gou) |
| | ; Oui : Ja ("ia") | | ; Oui : Ja ("ia") |
| | ; Non : Nei ("nèï") | | ; Non : Nei ("nèï") |
| | ; Si : Jo ("io") | | ; Si : Jo ("io") |
| | ; Excusez-moi : Unnskyld ("oun'chuld") | | ; Excusez-moi : Unnskyld ("oun'chuld") |
| − | ; Je suis désolé. :X. (''X'') | + | ; Désolé. : Beklager |
| | ; Au revoir : Ha det bra ("ha de bra") | | ; Au revoir : Ha det bra ("ha de bra") |
| − | ; Je ne parle pas _____. : Jeg snakke ikke _______ | + | ; Je ne parle pas _____. : Jeg snakker ikke _______ |
| − | ; Parlez-vous français ? : Snakke du fransk? | + | ; Parlez-vous français ? : Snakker du fransk? |
| | ; Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : Er det noen som snakker fransk her? | | ; Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : Er det noen som snakker fransk her? |
| | ; A l'aide ! : hjelp ! (''hielp'') | | ; A l'aide ! : hjelp ! (''hielp'') |
| Ligne 82 : |
Ligne 84 : |
| | ; Je ne comprend pas : Jeg forstår ikke. ("iaï forchtô iké") | | ; Je ne comprend pas : Jeg forstår ikke. ("iaï forchtô iké") |
| | ; Où sont les toilettes ? : Hvor er toalettet... ("vor er toalète") | | ; Où sont les toilettes ? : Hvor er toalettet... ("vor er toalète") |
| − | | + | ;mèrde!: faen |
| | ===Problèmes=== | | ===Problèmes=== |
| | ; Ne me dérangez pas. : Ikke forstyrr meg. (''ikeu fochtur mèï'') | | ; Ne me dérangez pas. : Ikke forstyrr meg. (''ikeu fochtur mèï'') |
| − | ; Allez-vous en ! : Gå deg borte !! (''Gô daï bourteu'') | + | ; Allez-vous en ! : Gå deg vekk !! (''Gô daï vek'') |
| | ; Ne me touchez pas ! : Ikke rør meg ! (''ikeu reur mèï'') | | ; Ne me touchez pas ! : Ikke rør meg ! (''ikeu reur mèï'') |
| | ; Je vais appeller la police. : Jeg skal ringe politiet. (''Ièë skal ringeu politieu'') | | ; Je vais appeller la police. : Jeg skal ringe politiet. (''Ièë skal ringeu politieu'') |
| | ; Police ! : Politi ! (''X'') | | ; Police ! : Politi ! (''X'') |
| − | ; Arretez ! Au voleur ! : TYv ! (''tuv'') | + | ; Arretez ! Au voleur ! : Tyv ! (''tuv'') |
| | ; Aidez-moi, s'il vous plaît! : Hjelp meg, vær så snill ! (''ièlp mèï, vè chô snil'') | | ; Aidez-moi, s'il vous plaît! : Hjelp meg, vær så snill ! (''ièlp mèï, vè chô snil'') |
| | ; C'est une urgence. : Det haster. (''dé hasteur'') | | ; C'est une urgence. : Det haster. (''dé hasteur'') |
| − | ; Je suis perdu. : Jeg har gått meg bort/Jeg har mistet veien. (''ièï har gôt mèï bourte / ièï har misteut vaïeun'') | + | ; Je suis perdu. : Jeg har gått meg vill/Jeg har mistet veien. (''ièï har gôt mèï vil / ièï har misteut vaïeun'') |
| | ; J'ai perdu mon sac. : Jeg har mistet vesken min. (''Ièï har misteut veskeun min'') | | ; J'ai perdu mon sac. : Jeg har mistet vesken min. (''Ièï har misteut veskeun min'') |
| | ; J'ai perdu mon porte-monnaie. : Jeg har mistet lommeboken min. (''ièï har misteut loumeboukeun min'') | | ; J'ai perdu mon porte-monnaie. : Jeg har mistet lommeboken min. (''ièï har misteut loumeboukeun min'') |
| Ligne 98 : |
Ligne 100 : |
| | ; J'ai mal. : Jeg har vondt. (''ièï har vount'') | | ; J'ai mal. : Jeg har vondt. (''ièï har vount'') |
| | ; Je suis blessé. : Jeg er såret. (''jèï èr sôre'') | | ; Je suis blessé. : Jeg er såret. (''jèï èr sôre'') |
| − | ; J'ai besoin d'un médecin. : Jeg trenger en doktor / leg. (''ièï trèngeur én doktor / lég'') | + | ; J'ai besoin d'un médecin. : Jeg trenger en doktor / lege. (''ièï trèngeur én doktor / lègueu'') |
| | ; Puis-je utiliser votre téléphone ? : Kan jeg bruke telefonen din ? (''Kan ièï brukeu telefoneun din') | | ; Puis-je utiliser votre téléphone ? : Kan jeg bruke telefonen din ? (''Kan ièï brukeu telefoneun din') |
| | | | |
| Ligne 193 : |
Ligne 195 : |
| | ; la semaine prochaine : neste uke | | ; la semaine prochaine : neste uke |
| | | | |
| − | ; dimanche : søndag
| |
| | ; lundi : mandag | | ; lundi : mandag |
| | ; mardi : tirsdag | | ; mardi : tirsdag |
| − | ; mercredi : onsgag | + | ; mercredi : onsdag |
| | ; jeudi : torsdag | | ; jeudi : torsdag |
| | ; vendredi : fredag | | ; vendredi : fredag |
| | ; samedi : lørdag | | ; samedi : lørdag |
| | + | ; dimanche : søndag |
| | | | |
| | ====Mois==== | | ====Mois==== |
| Ligne 283 : |
Ligne 285 : |
| | | | |
| | ===Logement=== | | ===Logement=== |
| − | ; Avez-vous des chambres libres ? : X (''X?'') | + | ; Avez-vous des chambres libres ? : Har du fri rom ? (''har du fri roum ?'') |
| − | ; Combien coûte une chambre pour deux personnes ? : Hvor mye kostet en rom for to person? (''X?'') | + | ; Combien coûte une chambre pour deux personnes ? : Hvor mye kostet ett rom for to person? (''X?'') |
| − | ; Est-ce que dans la chambre il y a... : X (''X ...'') | + | ; Est-ce que dans la chambre il y a... : Finnes det __ inn i rommet ? (''finneus dé ___ in i roumeu ?'') |
| − | ; ...des draps ? : X (''X?'') | + | ; ...des draps ? : lakener (''lakeuneur ?'') |
| | ; ...une salle de bain ? : badrom ('X?'') | | ; ...une salle de bain ? : badrom ('X?'') |
| | ; ...un téléphone ? : telefon (''X?'') | | ; ...un téléphone ? : telefon (''X?'') |
| | ; ...une télé ? : fjernsyn (''X?'') | | ; ...une télé ? : fjernsyn (''X?'') |
| | ; Puis-je visiter la chambre ? : X (''X?'') | | ; Puis-je visiter la chambre ? : X (''X?'') |
| − | ;Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? : X (''X?'') | + | ;Vous n'avez pas de chambre plus tranquille ? : Har du ingen roligere rom ? (''har du ingeun roulie-eureu roum ?'') |
| − | ; ... plus grande ? : mer stor(''... X?'') | + | ; ... plus grande ? : stører('' steurer X?'') |
| − | ; ...plus propre ? : mer ren(''... X?'') | + | ; ...plus propre ? : renere (''réneureu X?'') |
| − | ; ...moins chère? : mer kostbar (''... X?'') | + | ; ...moins chère? : billigere (''bili-eureu X?'') |
| − | ; bien, je la prends. : X (''X'') | + | ; bien, je la prends. : Vel, det tar jeg (''vèl, dé tar ièï'') |
| − | ; Je compte rester _____ nuit(s). : X (''X'') | + | ; Je compte rester _____ nuit(s). : Jeg ville gjerne bli ___ natt(er) (''ièï villeu yèrneu bli ___ nat(eur)'') |
| − | ; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? : X (''X?'') | + | ; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel? : Kan du forslå meg en annen hotel ? (''Kan du forslô mèï én anneun hotel ?'') |
| | ; Avez-vous un coffre-fort ? : X (''X?'') | | ; Avez-vous un coffre-fort ? : X (''X?'') |
| | ; ... des cadenas ? : X (''...'') | | ; ... des cadenas ? : X (''...'') |
| − | ; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : X (''X?'') | + | ; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : Er frokosten inkludert ? (''èr foukosteun inkludert ?'') |
| | ; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : X (''?'') | | ; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : X (''?'') |
| − | ; Veuillez nettoyer ma chambre.. : X (''X'') | + | ; Veuillez nettoyer ma chambre.. : Kan du forrense mitt rom ? (''Kan du for-rènse mit roum ?'') |
| − | ; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ? : X (''X _____X'') | + | ; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ? : Kan du vekke meg klokken___ (''kan du vékke mèï klokeun ___'') |
| − | ; Je veux vous signaler mon départ : X (''X'') | + | ; Je veux vous signaler mon départ : Jeg ville gjerne dra (''ièï vileu yèrneu dra'') |
| | | | |
| | ===Argent=== | | ===Argent=== |
| − | ; Acceptez-vous les euros? : Godtar dere euro? (''X?'') | + | ; Acceptez-vous les euros? : Godtar du euro? (''X?'') |
| | ; Acceptez-vous les francs suisses? : ? (''X?'') | | ; Acceptez-vous les francs suisses? : ? (''X?'') |
| | ; Acceptez-vous les dollars canadiens? : X (''X?'') | | ; Acceptez-vous les dollars canadiens? : X (''X?'') |
| − | ; Acceptez-vous les cartes de crédit ? : X (''X?'') | + | ; Acceptez-vous les cartes de crédit ? : Godtar du bankkort ? (''Goutar du bank-kort ?'') |
| − | ; Pouvez-vous me faire le change ? : X (''X?'') | + | ; Pouvez-vous me faire le change ? : (''X?'') |
| | ; Où puis-je faire le change ? : X (''X?'') | | ; Où puis-je faire le change ? : X (''X?'') |
| | ; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : X (''X?'') | | ; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : X (''X?'') |
| Ligne 319 : |
Ligne 321 : |
| | | | |
| | ===Manger=== | | ===Manger=== |
| − | ; Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : X (''X'') | + | ; Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. : Et bord til to personer, vær så snill (''èt bour til tou persouneur, vè chô snil'') |
| − | ; Puis-je avoir le menu ? : X (''X?'') | + | ; Puis-je avoir le menu ? : Får jeg få menuen ? (''fôr ièï fô menuyeun ?'') |
| | ; Puis-je visiter les cuisines ? : X (''X?'') | | ; Puis-je visiter les cuisines ? : X (''X?'') |
| | ; Quelle est la spécialité de la maison ? : X (''X?'') | | ; Quelle est la spécialité de la maison ? : X (''X?'') |
| | ; Y a-t-il une spécialité locale ? : X (''X?'') | | ; Y a-t-il une spécialité locale ? : X (''X?'') |
| | ; Je suis végétarien. : Jeg er vegetarkost (''X'') | | ; Je suis végétarien. : Jeg er vegetarkost (''X'') |
| − | ; Je ne mange pas de porc. : X. (''X'') | + | ; Je ne mange pas de porc. : Jeg spiser ingen gris/svin (''Ièï spiseur ingen gris / svin'') |
| | ; Je ne mange que de la viande cachère. : X (''X'') | | ; Je ne mange que de la viande cachère. : X (''X'') |
| − | ; Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard'') : X (''X?'') | + | ; Pouvez-vous cuisiner léger ? ('avec moins d'huile/beurre/lard'') : Kan du lagge lett mat (med mindre X / smør / flesk(''kan du lagueu lett mat ? (mé mindreu X / smeur / flèsk)'') |
| | ; menu : spisekart ('X'') | | ; menu : spisekart ('X'') |
| | ; à la carte : i spisekart (''X'') | | ; à la carte : i spisekart (''X'') |
| Ligne 334 : |
Ligne 336 : |
| | ; thé : te (''X'') | | ; thé : te (''X'') |
| | ; souper : kveldsmat (''X'') | | ; souper : kveldsmat (''X'') |
| − | ; Je voudrais _____ : X. (''X _____'') | + | ; Je voudrais _____ : Jeg ville gjerne ha ____ (''Ièï vileu yèrneu _____'') |
| | ; Je voudrais un plat avec _____. : X (''X _____'') | | ; Je voudrais un plat avec _____. : X (''X _____'') |
| | ; du poulet : kylling (''X'') | | ; du poulet : kylling (''X'') |
| Ligne 342 : |
Ligne 344 : |
| | ; du saumon : laks (''X'') | | ; du saumon : laks (''X'') |
| | ; du thon : Tunfisk (''X'') | | ; du thon : Tunfisk (''X'') |
| − | ; du merlan : X (''X'') | + | ; du merlan : sjømat (''X'') |
| | ; de la morue : torsk (''X'') | | ; de la morue : torsk (''X'') |
| | ; des fruits de mer : X (''X'') | | ; des fruits de mer : X (''X'') |
| Ligne 367 : |
Ligne 369 : |
| | ; du riz : ris (''X'') | | ; du riz : ris (''X'') |
| | ; des haricots :X (''X'') | | ; des haricots :X (''X'') |
| − | ; Puis-je avoir un verre de _____? : X (''X _____?'') | + | ; Puis-je avoir un verre de _____? : Jeg ville gjerne ett glass ____ (''Ièï vileu yèrneu èt glas _____?'') |
| − | ; Puis-je avoir une tasse de _____? : X (''X _____?'') | + | ; Puis-je avoir une tasse de _____? : Jeg ville gjerne en kop (''Ièï vileu yèrneu én kop _____?'') |
| − | ; Puis-je avoir une bouteille de _____? : X (''X _____?'') | + | ; Puis-je avoir une bouteille de _____? : Jeg ville gjerne en flask (''Ièï vileu yèrneu én flask _____?'') |
| | ; café : kaffe (''X'') | | ; café : kaffe (''X'') |
| | ; thé : te (''X'') | | ; thé : te (''X'') |
| Ligne 377 : |
Ligne 379 : |
| | ; bière : øl (''X'') | | ; bière : øl (''X'') |
| | ; vin rouge/blanc : rødvin/hvitvin (''X'') | | ; vin rouge/blanc : rødvin/hvitvin (''X'') |
| − | ; Puis-je avoir du _____? : X (''X'') | + | ; Puis-je avoir du _____? : Får jeg ha ___ (''fôr ièï ha __'') |
| | ; sel : salt (''X'') | | ; sel : salt (''X'') |
| | ; poivre : pepper (''X'') | | ; poivre : pepper (''X'') |
| | ; beurre : smør (''X'') | | ; beurre : smør (''X'') |
| | ; S'il vous plaît ? (''attirer l'attention du serveur''): X (''X'') | | ; S'il vous plaît ? (''attirer l'attention du serveur''): X (''X'') |
| − | ; J'ai fini : X. (''X'') | + | ; J'ai fini : Jeg er klar (''Jeg èr klar'') |
| − | ; C'était délicieux.. : X (''X'') | + | ; C'était délicieux.. : Det var en deilighet (''Dé var én daïli-hèt'') |
| − | ; Vous pouvez débarrasser la table.. : X (''X'') | + | ; Vous pouvez débarrasser la table.. : Du får forrene bordet (''du fôr for-rèneu bourdeu'') |
| | ; L'addition je vous prie. : X. (''X'') | | ; L'addition je vous prie. : X. (''X'') |
| | | | |
| Ligne 410 : |
Ligne 412 : |
| | ===Achats=== | | ===Achats=== |
| | ; Avez-vous ceci dans ma taille ? : X (''X'') | | ; Avez-vous ceci dans ma taille ? : X (''X'') |
| − | ; Combien ça coûte ? : X (''X'') | + | ; Combien ça coûte ? : hvordan mye koster det ? (''vourdan mye kosteur dé ?'') |
| − | ; C'est trop cher ! : det er kostbart (''X'') | + | ; C'est trop cher ! : det er kostbart / det er for dyr(''dé èr for dur'') |
| | ; Pourriez-vous accepter _____? : X (''X'') | | ; Pourriez-vous accepter _____? : X (''X'') |
| − | ; cher : kostbart (''X'') | + | ; cher : kostbart / dyr (''X'') |
| | ; bon marché : billig (''X'') | | ; bon marché : billig (''X'') |
| − | ; Je ne peux pas le/la payer. : X (''X'') | + | ; Je ne peux pas le/la payer. : Jeg kan ikke betale det (''ièï kan ikkeu bétaleu dé'') |
| − | ; Je n'en veux pas : X. (''X'') | + | ; Je n'en veux pas : X (''X'') |
| | ; Vous me trompez. : X (''X'') | | ; Vous me trompez. : X (''X'') |
| − | ; Je ne suis pas intéressé. : X (''X'') | + | ; Je ne suis pas intéressé. : Jeg er ikke interesert (''Ièï èr ikkeu intérésért'') |
| − | ; bien, Je vais le/la prendre. : X (''X'') | + | ; bien, Je vais le/la prendre. : Vel, jeg skal ta det (''vèl, ièï skal ta dé'') |
| | ; Je pourrais avoir un sac ? : X (''X'') | | ; Je pourrais avoir un sac ? : X (''X'') |
| | ; Livrez-vous à l'étranger ? : X (''X'') | | ; Livrez-vous à l'étranger ? : X (''X'') |
| Ligne 458 : |
Ligne 460 : |
| | | | |
| | ===Autorité=== | | ===Autorité=== |
| − | ; Je n'ai rien fait de mal.. : X (''X'') | + | ; Je n'ai rien fait de mal.. : Jeg har ikke gjort noe galt/ulovlig. (''X'') |
| − | ; C'est une erreur. : dette er en mistak (''X'') | + | ; C'est une erreur. : Dette er et mistak. (''X'') |
| − | ; Où m'emmenez-vous ? : X (''X'') | + | ; Où m'emmenez-vous ? : Hvor fører dere meg? (''X'') |
| − | ; Suis-je en état d'arrestation ? : X (''X'') | + | ; Suis-je en état d'arrestation ? : Er jeg under arrestasjon?/Arresterer dere meg? (''X'') |
| − | ; Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien. : (''X'') | + | ; Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien. : Jeg er fransk/belgisk/sveitsisk/kanadisk statsborger. (''X'') |
| − | ; Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne : . (''X'') | + | ; Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne. : Jeg er fransk/belgisk/sveitsisk/kanadisk statsborger. (''X'') |
| − | ; Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien : (''X'') | + | ; Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien. : Jeg må snakke med ambassaden/med den franske/belgiske/sveitsiske/kanadiske konsulaten. (''X'') |
| − | ; Je voudrais parler à un avocat. : X (''X'') | + | ; Je voudrais parler à un avocat. : Jeg ønsker å snakke med en advokat. (''X'') |
| | ; Pourrais-je simplement payer une amende ? : X (''X'') | | ; Pourrais-je simplement payer une amende ? : X (''X'') |
| | | | |
Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.
Si ceux qui parlent la langue utilisent un calendrier autre que le Grégorien, expliquez-le et listez les mois.
Donnez des exemples de la façon d'écrire heure et date si elle diffère du français.