Aidez Wikitravel à s'améliorer en contribuant à un article ! Apprenez comment!

Guide linguistique japonais : Différence entre versions

De Wikitravel
Aller à : Navigation, rechercher
(Approfondir)
(Correction d'une partie des problèmes d'encodage. Réécriture du début.)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le Japonais est parlé uniquement au [[Japon]].
+
==Géographie==
 +
Le Japonais est parlé uniquement au [[Japon]].
 +
 
 +
==Le système d'écriture japonais==
 +
L'écriture du japonais combine quelques milliers de caractères chinois, nommés ''kanji'', et deux syllabaires (c'est-à-dire des ensembles de caractères phonétiques, comme un alphabet, mais où chaque caractère représente non pas une voyelle ou une consonne seule mais une syllabe entière) nommés ''katakana'' et ''hiragana''.
 +
Pour faciliter l'apprentissage, dans un premier temps, le japonais peut être translittéré en caractères latins.
  
 
==Prononciation==
 
==Prononciation==
D'une façon générale les R peuvent être prononcés L Ryokan (auberge japonaise) se prononcera Liokane, le -su a la fin des mots se prononce ''ss'' tabemasu (je mange) se dira tabémas~ avec un s long.
+
NB. Cette description de la prononciation japonaise est, bien entendue, simplifiée, à l'usage des francophones débutant en japonais.
 
+
===Consonnes===
Le japonais s'écrit en deux syllabaires isomorphes nommées ''katakana'' et ''hiragana'' et un grand jeu de caractères chinois nommé ''kanji''. L'ordre alphabétique est ''aiueokstnhmyrwn''; les autres consonnes (g, z, ...) se distinguent par une marque au coin. En translittération (''romaji'') on substitue souvent ''s'', ''h'', et ''t'' quand on les prononce autrement; p.ex. on écrit ''futatsu'' au lieu de ''hutatu''.
+
*''f'', ''g'', ''k'', ''m'', ''t'', ''z'' se prononcent comme en français.
 
+
*''s'' se prononce /s/, jamais /z/ (comme dans ''son'', et non ''bison'').
 +
*''r'' se prononce entre /r/ et /l/.
 +
*''h'' représente une aspiration, comme dans les exclamations en français : “Ha ha !”
 +
*''ch'' se prononce /tch/.
 +
*''sh'' se prononce /ch/.
 +
*Les consonnes doubles doivent être marquées, comme on le fait parfois en français pour mettre en exergue un mot : “E'''xc'''ellent !”
 
===Voyelles===
 
===Voyelles===
; a : comme m'''a'''tte
+
*''a'' et ''i'' se prononcent comme en français. ''i' est parfois muet.
; i : comme mach'''i'''ne; quelquefois muet; après un "e" au sein d'un mot: quelquefois double ce "e" (ex: "sensei" -> "sense~")
+
*''e'' se prononce toujours /é/.
; u : comme p'''ou''' mais avec les lèvres non rondes; quelquefois muet; après un "o" ou un "u" au sein d'un mot: double la voyelle en question (ex: "toukyou" -> "to~kyo~")
+
*''o'' se prononce fermé, comme dans ''rose''.
; e : comme s'''e'''c
+
*''u'' se prononce entre /u/ et /ou/, et est souvent muet.
; o : comme t'''o'''que
+
*''ei'' se prononce /é/ long.
; n : indique une voyelle nasale
+
*''ou'' se prononce /o/ long.
 
+
===Divers===
===Consonnes===
+
*''w'' se prononce toujours comme dans ''watt'', jamais comme dans ''Wagner''.
; k : comme '''c'''ache
+
*''y'' se prononce comme en français.
; g : comme '''g'''ant
+
*''hu'' se prononce /fu/.
; s : comme '''s'''ac ou '''Ch'''ine
+
*''si'' se prononce /chi/.
; z : comme '''z'''oo ou ma'''g'''ie
+
*''su'' à la fin des mots se prononce /ss/.
; t : comme '''t'''ôt, li'''tch'''i, ou '''ts''' devant u; devant une consonne la double, p.ex. hati hyaku (huit cents) -> hatpyaku, prononcé happyaku
+
*''ti'' se prononce /tchi/.
; d : comme '''d'''ans, '''Dj'''ibouti, ou '''dz''' devant u
+
*''tu'' se prononce /tsu/.
; n : comme '''n'''ous
+
*''n'' se prononce généralement comme en français, mais représente parfois une syllabe complète, dont le son est celui d'un ''n'' ordinaire prolongé.
; h : aspiré; le son '''hu''' se prononce comme souffler une bougie
+
; p : comme '''p'''êche
+
; b : comme '''b'''ateau
+
; m : comme '''m'''ou
+
; y : comme '''y'''ak
+
; r : entre espagnol pe'''r'''o et pe'''l'''o
+
; w : comme '''ou'''a'''ou'''aron
+
===Diphthongues communes===
+
  
 
==Liste des phrases==
 
==Liste des phrases==
Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.  
+
Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.  
  
 
==Base==
 
==Base==
 
; Bonjour. : こんにちは。Konnichiwa. (''conne-ni-tchi-wa'')
 
; Bonjour. : こんにちは。Konnichiwa. (''conne-ni-tchi-wa'')
; Comment allez-vous ? : お元気ですか。O genki desu ka? (''o génki dés~ ka ?'')
+
; Comment allez-vous ? : お元気ですか。O genki desu ka? (''o génki déss ka ?'')
; Très bien, merci. : はい、お蔭様で。Hai, okage-sama de. (''hay o kagé sama dé'') (réponse à genki desu ka, lit. ''oui, grâce à vous'')
+
; Très bien, merci. : はい、お蔭様で。Hai, okage-sama de. (''hay o kagé sama '') (réponse à genki desu ka, lit. ''oui, grâce à vous'')
; Quel est votre nom ? : お名前は何ですか? O-namae ha nan desu ka? (''O namaé wa nane déss ka'')
+
; Quel est votre nom ? : お名前は何ですか? O-namae ha nan desu ka? (''O namaé wa nane déss ka'')
; Mon nom est ______. :  ______ と申します。____to moshimasu. (''to mochimas~'')/ ou 私の名前は___です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dès~''")
+
; Mon nom est ______. :  ______ と申します。____to moshimasu. (''to mochimass'')/ ou 私の名前は___です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dèss''")
; Heureux de vous rencontrer. : 始めまして。Hajimemashite. (''hadjimémachté'')
+
; Heureux de vous rencontrer. : 始めまして。Hajimemashite. (''hadjimémachté'')
; S.v.p. : お願いします。O-negai shimasu. (''onégaï-shimas~'')
+
; S.v.p. : お願いします。O-negai shimasu. (''onégaï-shimass'')
 
; Merci.: ありがとう。Arigato. (''aligato'')
 
; Merci.: ありがとう。Arigato. (''aligato'')
; Il ny a pas de quoi : Iie'est le même mot que "non". C'est ça forme modeste. comme si l'on disait "non, je vous en prie!")/ Dozo est possible aussi.
+
; Il ny a pas de quoi : Iie'est le même mot que "non". C'est ça forme modeste. comme si l'on disait "non, je vous en prie!")/ Dozo est possible aussi.
 
; Oui  : はい Hai ''hay'')
 
; Oui  : はい Hai ''hay'')
; Non : いいえ Iie. (''iillé'')
+
; Non : いいえ Iie. (''iillé'')
 
; Pardon : すみません Sumimasen. (''soumimasenne'')
 
; Pardon : すみません Sumimasen. (''soumimasenne'')
; Excusez-moi : すみません Sumimasen. (''soumimassène'')
+
; Excusez-moi : すみません Sumimasen. (''soumimassène'')
; Je suis désolé. : ごめんなさい Gomen'nasai. (''gommen nassaille'')
+
; Je suis désolé. : ごめんなさい Gomen'nasai. (''gommen nassaille'')
 
; Au revoir  : さようなら Sayounara. (''sayonala'')
 
; Au revoir  : さようなら Sayounara. (''sayonala'')
; Je ne parle pas Japonais. : 日本語を話せません。Nihongo wo hanasemasen. (''nihon go o hanasemasénne'')
+
; Je ne parle pas japonais. : 日本語を話せません。Nihongo wo hanasemasen. (''nihon go o hanasemasénne'')
; Parlez-vous français ? : フランス語を話しますか? Furansugo wo hanashimasu ka? (''foulanssgo o hanashimas~ka ?'')
+
; Parlez-vous français ? : フランス語を話しますか? Furansugo wo hanashimasu ka? (''foulanssgo o hanashimasska ?'')
; Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : ここに誰かフランス語を話せる人はいますか? Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(''kokoni daléka foulanssgo o hanasèle hitowa imasska'')
+
; Y a il quelqu'un qui parle français ici ? : ここに誰かフランス語を話せる人はいますか? Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(''kokoni daléka foulanssgo o hanasèle hitowa imasska'')
; A l'aide ! : 助けて! ! Tasukete! (''taskété'')
+
; À l'aide ! : 助けて! ! Tasukete! (''taskété'')
; Bonjour le matin : おはようございます。Ohayo Gozaimasu(''o hayogozaïmas~'')
+
; Bonjour (le matin) : おはようございます。Ohayo Gozaimasu(''o hayogozaïmass'')
; Bonjour (matin et après midi). : こんにちは。kon'nichiwa. (''konn-nitchiwa'')
+
; Bonjour (matin et après-midi). : こんにちは。kon'nichiwa. (''konn-nitchiwa'')
 
; Bonsoir. : こんばんは。kombanwa. (''konn-bannwa'')
 
; Bonsoir. : こんばんは。kombanwa. (''konn-bannwa'')
 
; Bonne nuit : お休みなさい。oyasuminasai. (''o-yasoumi-nassaï'')
 
; Bonne nuit : お休みなさい。oyasuminasai. (''o-yasoumi-nassaï'')
; Je ne comprend pas : 分かりません。wakarimasen. (''wakalimasénn'')
+
; Je ne comprend pas : 分かりません。wakarimasen. (''wakalimasénn'')
; Où sont les toilettes ? : トイレはどこにありますか? toire wa doko ni arimasu ka ? (''to-i-lé wa doko ni alimasou ka ?'')
+
; sont les toilettes ? : トイレはどこにありますか? toire wa doko ni arimasu ka ? (''to-i-wa doko ni alimasou ka ?'')
  
===Problèmes===
+
===Problèmes===
; Ne me dérange pas. : ほっといてください。. ('''Hotto ité kudasai'')
+
; Ne me dérange pas. : ほっといてください。. ('''Hotto ité kudasai'')
; Casse-toi !! : どけ !! Doke!! (''doké'') (Vulgaire)
+
; Casse-toi ! : どけ !! Doke!! (''doké'') (Vulgaire)
; Touche pas ! : さわらないで! Sawaranaide ! (''Sawalanaille dé'')
+
; Touche pas ! : さわらないで! Sawaranaide ! (''Sawalanaille '')
 
; J'appelle la police. : 警察を呼びます。Keisatsu wo yobimasu. (''Keesatsu o yobimass'')
 
; J'appelle la police. : 警察を呼びます。Keisatsu wo yobimasu. (''Keesatsu o yobimass'')
 
; Police ! : 警察! Keisatsu ! (''Keesats'')
 
; Police ! : 警察! Keisatsu ! (''Keesats'')
; Arrêtez ! : やめて! yamete ! (''yamété'')
+
; Arrêtez ! : やめて! yamete ! (''yamété'')
 
; Au voleur ! : 泥棒! Dorobo! (''Dolobo'')
 
; Au voleur ! : 泥棒! Dorobo! (''Dolobo'')
; Aidez-moi, s'il vous plaît! : 助けてください! Tasukete kudasai ! (''Taskété Kudasaille'')
+
; Aidez-moi, s'il vous plaît! : 助けてください! Tasukete kudasai ! (''Taskété Kudasaille'')
 
; C'est une urgence. : 緊急事態です! Kinkyuu jitai desu. (''X'')
 
; C'est une urgence. : 緊急事態です! Kinkyuu jitai desu. (''X'')
 
; Je suis perdu. : 迷いました。Mayoimashita. (''Mayoïmachta'')
 
; Je suis perdu. : 迷いました。Mayoimashita. (''Mayoïmachta'')
Ligne 75 : Ligne 77 :
 
; J'ai perdu mon porte-monnaie. : 財布をなくしました。Saifu wo nakushimashita. (''Sayfou o Nakshimachita'')
 
; J'ai perdu mon porte-monnaie. : 財布をなくしました。Saifu wo nakushimashita. (''Sayfou o Nakshimachita'')
 
; J'ai mal. : いたい。Itai. (''Itaille'')
 
; J'ai mal. : いたい。Itai. (''Itaille'')
; Je suis blessé. : 怪我しました。Kega shimashiya. (''Kéga shimashta'')
+
; Je suis blessé. : 怪我しました。Kega shimashiya. (''Kéga shimashta'')
; J'ai besoin d'un médecin. : 医者 isha. (''isha'')
+
; J'ai besoin d'un médecin. : 医者 isha. (''isha'')
; Puis-je utiliser votre téléphone. : 電話を使わせてもらえますか? Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (''Dénwa o tsukawassété molaémaska'')
+
; Puis-je utiliser votre téléphone. : 電話を使わせてもらえますか? Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (''Dénwa o tsukawassété molaémaska'')
  
 
===Nombres===
 
===Nombres===
Il y a deux ensembles de nombres de 1 à 10, un (hitotsu) natif et l'autre (ichi) chinois. La terminaison ''-tsu'' des nombres natifs change selon la grammaire; les nombres sont suivi par un mot classificateur qui indique la classe de nom qui suit.
+
Il y a deux ensembles de nombres de 1 à 10, un (hitotsu) natif et l'autre (ichi) chinois. La terminaison ''-tsu'' des nombres natifs change selon la grammaire; les nombres sont suivis par un mot classificateur qui indique la classe de nom qui suit.
  
 
; 1 : 一 hitotsu (''hi-tots'') ou ichi (''itchi'')
 
; 1 : 一 hitotsu (''hi-tots'') ou ichi (''itchi'')
Ligne 115 : Ligne 117 :
 
; 200 : 二百 ni hyaku (''ni yakou'')
 
; 200 : 二百 ni hyaku (''ni yakou'')
 
; 300 : 三百 san byaku (''san byakou'')
 
; 300 : 三百 san byaku (''san byakou'')
; 1000 : 千 sen (''séne'')
+
; 1000 : 千 sen (''séne'')
; 2000 : 二千 ni sen (''ni séne'')
+
; 2000 : 二千 ni sen (''ni séne'')
 
; 10 000 : 一万 ichi man (''itchi man'')
 
; 10 000 : 一万 ichi man (''itchi man'')
; numéro _____ (''train, bus, etc.'') : _____ 番 ban  (''banne'')
+
; numéro _____ (''train, bus, etc.'') : _____ 番 ban  (''banne'')
 
; demi : 半 han (''hann'')
 
; demi : 半 han (''hann'')
 
; moins : 引く hiku (''hicou'')
 
; moins : 引く hiku (''hicou'')
Ligne 127 : Ligne 129 :
 
; maintenant : 今 Ima (''ima'')
 
; maintenant : 今 Ima (''ima'')
 
; plus tard  : 後 Ato (''ato'')
 
; plus tard  : 後 Ato (''ato'')
; avant : 前 mae (''maé'')
+
; avant : 前 mae (''maé'')
 
; le matin  : 朝 asa (''assa'')
 
; le matin  : 朝 asa (''assa'')
; dans la matinée : 午前中 gozenchu (''gozènetchou'')
+
; dans la matinée : 午前中 gozenchu (''gozènetchou'')
; l'après-midi : 午後 gogo (''gogo'')
+
; l'après-midi : 午後 gogo (''gogo'')
 
; le soir : 晩 ban (''ban'')
 
; le soir : 晩 ban (''ban'')
; dans la soirée: 夕方 yuugata (''yougata'')
+
; dans la soirée: 夕方 yuugata (''yougata'')
 
; la nuit : 夜 yoru (''yolou'')
 
; la nuit : 夜 yoru (''yolou'')
 
; vite : 早く hayaku (''hailleaku'')
 
; vite : 早く hayaku (''hailleaku'')
Ligne 140 : Ligne 142 :
 
; deux heures du matin : 朝の2次 Asa no ni ji (''Assa no ni dji'')
 
; deux heures du matin : 朝の2次 Asa no ni ji (''Assa no ni dji'')
 
; midi : 昼 Hiru (''Hilou'')
 
; midi : 昼 Hiru (''Hilou'')
; une heure de l'après-midi : 午後1時 Gogo ichi ji (''Gogo itchi dji'')
+
; une heure de l'après-midi : 午後1時 Gogo ichi ji (''Gogo itchi dji'')
; deux heures de l'après-midi : 午後2時 Gogo ni ji (''Gogo ni dji'')
+
; deux heures de l'après-midi : 午後2時 Gogo ni ji (''Gogo ni dji'')
 
; six heures du soir : 夜の6時 Yoru no roku ji (''Yolou no lokudji'')
 
; six heures du soir : 夜の6時 Yoru no roku ji (''Yolou no lokudji'')
 
; dix-huit heures quarante-cinq, <nowiki>18:45</nowiki> : 夜の6時45五分 Yoru no roku ji yonjuu go fun (''Yolu no lokudji yondjuu gofun'')
 
; dix-huit heures quarante-cinq, <nowiki>18:45</nowiki> : 夜の6時45五分 Yoru no roku ji yonjuu go fun (''Yolu no lokudji yondjuu gofun'')
Ligne 148 : Ligne 150 :
 
; minuit : 真夜中 mayonaka (''mayonaka'')
 
; minuit : 真夜中 mayonaka (''mayonaka'')
  
====Durée====
+
====Durée====
  
 
; _____ minute(s)  : _____ 分 pun/fun (''...poun/foun'')
 
; _____ minute(s)  : _____ 分 pun/fun (''...poun/foun'')
Ligne 154 : Ligne 156 :
 
; _____ jour(s) : _____ 日 nichi (''..nitchi'')
 
; _____ jour(s) : _____ 日 nichi (''..nitchi'')
 
; _____ semaine(s) : _____ 週間 shuu kan (''..shu kane'')
 
; _____ semaine(s) : _____ 週間 shuu kan (''..shu kane'')
; _____ mois : _____ ヶ月 ka getsu (''ka gétsou'')
+
; _____ mois : _____ ヶ月 ka getsu (''ka gétsou'')
; _____ année(s) : _____ 年 nen (''nén'')
+
; _____ année(s) : _____ 年 nen (''nén'')
 
; hebdomadaire : 週ごとの shuugotono (''chougotono'')
 
; hebdomadaire : 週ごとの shuugotono (''chougotono'')
 
; mensuel : 月ごとの tsukigotono (''tskigotono'')
 
; mensuel : 月ごとの tsukigotono (''tskigotono'')
; annuel : 年間 nenkan (''nènekane'')
+
; annuel : 年間 nenkan (''nènekane'')
  
 
====Jours====
 
====Jours====
Ligne 166 : Ligne 168 :
 
; demain : 明日 ashita (''ashita'')
 
; demain : 明日 ashita (''ashita'')
 
; cette semaine : (''koneshu~'')
 
; cette semaine : (''koneshu~'')
; la semaine dernière : 先週 senshuu (''senshu~'')
+
; la semaine dernière : 先週 senshuu (''senshu~'')
 
; la semaine prochaine : 来週 raishuu (''laishu~'')
 
; la semaine prochaine : 来週 raishuu (''laishu~'')
  
; lundi : 月曜日 Getsuyobi (''gé-tsu-yo-bi'')
+
; lundi : 月曜日 Getsuyobi (''-tsu-yo-bi'')
 
; mardi : 火曜日 Kayobi (''ka-yo-bi'')
 
; mardi : 火曜日 Kayobi (''ka-yo-bi'')
 
; mercredi : 水曜日 Suiyobi (''sui-yo-bi'')
 
; mercredi : 水曜日 Suiyobi (''sui-yo-bi'')
Ligne 180 : Ligne 182 :
  
 
; janvier : 一月 ichigatsu(''ichigatsou'')
 
; janvier : 一月 ichigatsu(''ichigatsou'')
; février : 二月 nigatsu (''nigatsou'')
+
; février : 二月 nigatsu (''nigatsou'')
 
; mars : 三月 sangatsu (''sanegatsou'')
 
; mars : 三月 sangatsu (''sanegatsou'')
 
; avril : 四月 shigatsu (''shigatsou'')
 
; avril : 四月 shigatsu (''shigatsou'')
Ligne 190 : Ligne 192 :
 
; octobre : 十月 djugatsu (''djougatsou'')
 
; octobre : 十月 djugatsu (''djougatsou'')
 
; novembre : 十一月 djuichigatsu (''djuichigatsou'')
 
; novembre : 十一月 djuichigatsu (''djuichigatsou'')
; décembre : 十二月 djunigatsu (''djunigatsou'')
+
; décembre : 十二月 djunigatsu (''djunigatsou'')
  
 
====Écrire la date et l'heure====
 
====Écrire la date et l'heure====
Ligne 204 : Ligne 206 :
 
; jaune : 黄色 kiiro (''ki-iro'')
 
; jaune : 黄色 kiiro (''ki-iro'')
 
; vert : 緑 midori (''midoli'')
 
; vert : 緑 midori (''midoli'')
; orange : オレンジ orenji (''olénedji'')
+
; orange : オレンジ orenji (''olénedji'')
 
; violet : 紫 murasaki (''moulassaki'')
 
; violet : 紫 murasaki (''moulassaki'')
 
; marron : 茶色 chairo (''tcha-ilo'')
 
; marron : 茶色 chairo (''tcha-ilo'')
Ligne 212 : Ligne 214 :
  
 
; Bus : バス basu (''basse'')
 
; Bus : バス basu (''basse'')
; Train : 電車 densha (''Dénne chat'')
+
; Train : 電車 densha (''Dénne chat'')
 
; Taxi : タクシー takushii (''Takchi'')
 
; Taxi : タクシー takushii (''Takchi'')
 
; Voiture : 車 kuruma (''Koulouma'')
 
; Voiture : 車 kuruma (''Koulouma'')
; Vélo : 自転車 Jitensha (''Djiténcha'')
+
; Vélo : 自転車 Jitensha (''Djiténcha'')
  
 
====Bus et Train====
 
====Bus et Train====
; Combien coûte le billet pour aller à; _____? :  ____までの切符はいくらですか? _____ made no kippu wa ikura desuka ? (''___ madé no kippou wa ikoula déska'')
+
; Combien coûte le billet pour aller à; _____? :  ____までの切符はいくらですか? _____ made no kippu wa ikura desuka ? (''___ madé no kippou wa ikoula déska'')
; Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie. : ____への切符を一(二、三)枚下さい。 _____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (''___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille'')
+
; Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie. : ____への切符を一(二、三)枚下さい。 _____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (''___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille'')
; Où va ce train/bus ? : この電車・バスはどこまでですか? Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (''kono dèncha/basse wa doko madé deska?'')
+
; va ce train/bus ? : この電車・バスはどこまでですか? Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (''kono dèncha/basse wa doko madé deska?'')
; Où est le train/bus pour _____? : ___までの電車・バスはどこですか? _____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (''____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? '')
+
; est le train/bus pour _____? : ___までの電車・バスはどこですか? _____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (''____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? '')
; Ce train/bus s'arrête-t-il à _____? :  この電車・バスは___に停まりますか? kono densha/basu ha _____ni tomarimasu ka ? (''kono basse wa _____ ni tomalimas~ ka ?'')
+
; Ce train/bus s'arrête-t-il à _____? :  この電車・バスは___に停まりますか? kono densha/basu ha _____ni tomarimasu ka ? (''kono basse wa _____ ni tomalimass ka ?'')
; Quand le train/bus pour _____ part-il ? : ___への電車・バスはいつ出発しますか? _____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (''_____ éno dèncha/basse wa its chouppats~ chmas~ka'')
+
; Quand le train/bus pour _____ part-il ? : ___への電車・バスはいつ出発しますか? _____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (''_____ éno dèncha/basse wa its chouppatss chmasska'')
; Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? : その電車・バスはいつ___に到着しますか?Sono densha/basu ha itsu _____ ni touchaku shimasu ka (''sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimas~ka'')
+
; Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? : その電車・バスはいつ___に到着しますか?Sono densha/basu ha itsu _____ ni touchaku shimasu ka (''sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimasska'')
 
; Cette navette : この特急 kono tokkyuu (''kono tokkyou'')
 
; Cette navette : この特急 kono tokkyuu (''kono tokkyou'')
  
 
====Directions====
 
====Directions====
; Ou se trouve _____ ? : ___はどこにありますか?  _____ wa doko ni arimasu ka ? ('' _____ wa doko ni alimas~ ka ? '')
+
; Ou se trouve _____ ? : ___はどこにありますか?  _____ wa doko ni arimasu ka ? ('' _____ wa doko ni alimass ka ? '')
; ...la gare ? : 駅 eki.... (''éki...'')
+
; ...la gare ? : 駅 eki.... (''éki...'')
; ...la gare routière ? :  バスターミナル basu taaminaru (''X'')
+
; ...la gare routière ? :  バスターミナル basu taaminaru (''X'')
; ... l'aéroport ? : 空港 kuukou... (''kouko~...'')
+
; ... l'aéroport ? : 空港 kuukou... (''kouko~...'')
 
; ...le centre ville ? : 街中 machinaka (''matchinaka'')
 
; ...le centre ville ? : 街中 machinaka (''matchinaka'')
 
; ... la banlieue ? :  公害 kougai (''koogaille'')
 
; ... la banlieue ? :  公害 kougai (''koogaille'')
 
; ...l'auberge de jeunesse ? : X (''X'')
 
; ...l'auberge de jeunesse ? : X (''X'')
; ...l'hôtel _____ ? : ホテル _____ hoteru.... (''hotélou'')
+
; ...l'hôtel _____ ? : ホテル _____ hoteru.... (''hotélou'')
 
; ...l'ambassade de france/belgique/suisse/canada? : フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (''furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan'')
 
; ...l'ambassade de france/belgique/suisse/canada? : フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (''furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan'')
; où y'a-t-il pleins de/d_____ ? : ___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (''____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?'')
+
; y'a-t-il pleins de/d_____ ? : ___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (''____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?'')
; ...hôtels? : ホテル hotelu (''hotélou'')
+
; ...hôtels? : ホテル hotelu (''hotélou'')
; ...restaurants? : レストラン ...resutoran ? (''réstorane'')
+
; ...restaurants? : レストラン ...resutoran ? (''réstorane'')
 
; ...bars? : バー ...baa? (''ba~'')
 
; ...bars? : バー ...baa? (''ba~'')
; ...sites à visiter? : ... ? (''X'')
+
; ...sites à visiter? : ... ? (''X'')
 
; Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : X ? (''X ?'')
 
; Pouvez-vous me montrer sur la carte ? : X ? (''X ?'')
 
; rue : 道 michi (''mitchi'')
 
; rue : 道 michi (''mitchi'')
; Tournez à gauche. : 左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (''Hidali è magatté koudassaille.'')
+
; Tournez à gauche. : 左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (''Hidali è magatté koudassaille.'')
; Tournez à droite. :  右へ曲がってください。 Migi he magatte kudasai (''migui è magatté koudassaile'')
+
; Tournez à droite. :  右へ曲がってください。 Migi he magatte kudasai (''migui è magatté koudassaile'')
 
; Gauche : 左 hidari (''hidali'')
 
; Gauche : 左 hidari (''hidali'')
 
; Droite : 右 migi(''migui'')
 
; Droite : 右 migi(''migui'')
; tout droit : まっすぐ massugu (''mas~ougou'')
+
; tout droit : まっすぐ massugu (''massougou'')
; en direction de  _____ : ___へ  _____ he(''_____ é'')
+
; en direction de  _____ : ___へ  _____ he(''_____ é'')
; après le/la _____ : _____ の後 no ato (''X'')
+
; après le/la _____ : _____ の後 no ato (''X'')
; avant le/la _____ :  _____ の前 no mae (''____ no maè'')
+
; avant le/la _____ :  _____ の前 no mae (''____ no maè'')
; Repèrez le/la _____.: (''X'')
+
; Repèrez le/la _____.: (''X'')
; intersection : 交差点 kousaten (''koossatène'')
+
; intersection : 交差点 kousaten (''koossatène'')
 
; nord : 北 kita (''kita'')
 
; nord : 北 kita (''kita'')
 
; sud : 南 minami (''minami'')
 
; sud : 南 minami (''minami'')
 
; est : 西 nishi (''nishi'')
 
; est : 西 nishi (''nishi'')
 
; ouest : 東 higashi (''higashi'')
 
; ouest : 東 higashi (''higashi'')
; en haut : 上 ue (''oué'')
+
; en haut : 上 ue (''oué'')
 
; en bas : 下 shita (''shta'')
 
; en bas : 下 shita (''shta'')
  
 
====Taxi====
 
====Taxi====
 
;  Taxi ! : タクシー Takushi ! (''Takchii'')
 
;  Taxi ! : タクシー Takushi ! (''Takchii'')
;  Amenez moi à _____, je vous prie. : _____ お願いします Onegaishimasu (''X'')
+
;  Amenez moi à _____, je vous prie. : _____ お願いします Onegaishimasu (''X'')
; Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?  :  ___まではいくらですか? _____ made wa ikura desu ka ? ('' _____ madé wa ikoula dés~ ka ?'')
+
; Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?  :  ___まではいくらですか? _____ made wa ikura desu ka ? ('' _____ madé wa ikoula déss ka ?'')
; Amenez-moi là, je vous prie. :  X (''X'')
+
; Amenez-moi , je vous prie. :  X (''X'')
  
 
===Se loger===
 
===Se loger===
; Avez-vous des chambres libres ? : 開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (''Ailleteïlou héya wa alimaska?'')
+
; Avez-vous des chambres libres ? : 開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (''Ailleteïlou héya wa alimaska?'')
; Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : 一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (''hitoli/phoutali dè ikouladeska?'')
+
; Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? : 一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (''hitoli/phoutali ikouladeska?'')
; Est-ce que dans la chambre il y a... : 部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (''héyani ...wa alimaska'')
+
; Est-ce que dans la chambre il y a... : 部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (''héyani ...wa alimaska'')
 
; ...des draps ? : シーツ shiitsu ? (''X?'')
 
; ...des draps ? : シーツ shiitsu ? (''X?'')
 
; ...une salle de bain ? : 浴室 yokushitsu ? (''yokchits?'')
 
; ...une salle de bain ? : 浴室 yokushitsu ? (''yokchits?'')
; ...un téléphone ? : 電話 denwa ? (''dènwa?'')
+
; ...un téléphone ? : 電話 denwa ? (''dènwa?'')
; ...une télé ? : テレビ terebi (''télébi'')
+
; ...une télé ? : テレビ terebi (''télébi'')
; Puis-je d'abord visiter la chambre ? : まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (''maze héya o mitè iidesska?'')
+
; Puis-je d'abord visiter la chambre ? : まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (''maze héya o mitè iidesska?'')
 
; Vous n'avez pas de chambre ... : ... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
 
; Vous n'avez pas de chambre ... : ... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
 
; ...plus tranquille ? : もっと静かな Motto shizuka na (''X'')
 
; ...plus tranquille ? : もっと静かな Motto shizuka na (''X'')
 
; ...plus grande ? : もっと広い Motto hiroi ... (''X'')
 
; ...plus grande ? : もっと広い Motto hiroi ... (''X'')
 
; ...plus propre ? : もっときれいな Motto kirei na ... (''X'')
 
; ...plus propre ? : もっときれいな Motto kirei na ... (''X'')
; ...moins chère ? :  もっと安い Motto yasui ... (''X'')
+
; ...moins chère ? :  もっと安い Motto yasui ... (''X'')
 
; bien, je la prends. : じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (''X'')  
 
; bien, je la prends. : じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (''X'')  
 
; Je compte rester ...
 
; Je compte rester ...
Ligne 287 : Ligne 289 :
 
; ...3 nuits. :  三泊 sampaku (''sampak'')
 
; ...3 nuits. :  三泊 sampaku (''sampak'')
 
; ...4 nuits. :  四泊 yonhaku (''yon-hakou'')
 
; ...4 nuits. :  四泊 yonhaku (''yon-hakou'')
; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? : 他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (''?'')
+
; Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? : 他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (''?'')
 
; Avez-vous un coffre-fort ? : X (''X?'')
 
; Avez-vous un coffre-fort ? : X (''X?'')
 
; ... des cadenas ? : X ? (''X?'')
 
; ... des cadenas ? : X ? (''X?'')
; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : 値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (''X?'')
+
; Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? : 値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (''X?'')
; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : 昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (''X?'')
+
; À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? : 昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (''X?'')
 
; Veuillez nettoyer ma chambre. : 部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (''X'') (poli)
 
; Veuillez nettoyer ma chambre. : 部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (''X'') (poli)
 
; Veuillez nettoyer ma chambre. : 部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (''X'') (ferme)
 
; Veuillez nettoyer ma chambre. : 部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (''X'') (ferme)
; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure? : ___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (''X _____'')
+
; Pouvez-vous me réveiller à _____ heure? : ___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (''X _____'')
; Je veux vous signaler mon départ (check out). : チェックアウトしたいです。 ''Check out'' shitai desu. (''X'')
+
; Je veux vous signaler mon départ (check out). : チェックアウトしたいです。 ''Check out'' shitai desu. (''X'')
  
 
===Argent===
 
===Argent===
Ligne 301 : Ligne 303 :
 
; Acceptez-vous les francs suisses? : スイスフランでもいいんですか? suisu furan demo iindesuka (''??'')
 
; Acceptez-vous les francs suisses? : スイスフランでもいいんですか? suisu furan demo iindesuka (''??'')
 
; Acceptez-vous les dollars canadiens? : カナダのドールでもいいんですか? Kanada no dooru de mo iindesu ka? (''??'')
 
; Acceptez-vous les dollars canadiens? : カナダのドールでもいいんですか? Kanada no dooru de mo iindesu ka? (''??'')
; Acceptez-vous les cartes de crédit ? : クレジットカードでもいいんですか? kurejitto caado demo iindesuka (''X?'')
+
; Acceptez-vous les cartes de crédit ? : クレジットカードでもいいんですか? kurejitto caado demo iindesuka (''X?'')
 
; Pouvez-vous me faire le change ? :  (''X?'')
 
; Pouvez-vous me faire le change ? :  (''X?'')
; Où puis-je faire le change ? : X (''X?'')
+
; puis-je faire le change ? : X (''X?'')
; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : X (''X?'')
+
; Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? : X (''X?'')
; Où puis-je échanger un traveler's chèque ? : X (''X?'')
+
; puis-je échanger un traveler's chèque ? : X (''X?'')
 
; Quel est le taux de change ? : X (''X?'')
 
; Quel est le taux de change ? : X (''X?'')
; Où puis-je trouver un distributeur de billets ? : X (''X?'')
+
; puis-je trouver un distributeur de billets ? : X (''X?'')
Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :  
+
Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :  
 
: 郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (''Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)  
 
: 郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (''Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)  
 
;
 
;
Ligne 316 : Ligne 318 :
 
; Puis-je avoir le menu ? : メニュ下さい menyu wo kudasai (''X?'')
 
; Puis-je avoir le menu ? : メニュ下さい menyu wo kudasai (''X?'')
 
; Puis-je visiter les cuisines ? : X. (''X'')
 
; Puis-je visiter les cuisines ? : X. (''X'')
; Quelle est la spécialité de la maison ?  : ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (''X?'')
+
; Quelle est la spécialité de la maison ?  : ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (''X?'')
; Y a-t-il une spécialité locale ? : この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (''X?'')
+
; Y a-t-il une spécialité locale ? : この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (''X?'')
; Je suis végétarien : 肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (''X'')
+
; Je suis végétarien : 肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (''X'')
 
; Je ne mange pas de porc : 豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (''X'')
 
; Je ne mange pas de porc : 豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (''X'')
; Je ne mange que de la viande cachère : X. (''X'')
+
; Je ne mange que de la viande cachère : X. (''X'')
; Pouvez-vous cuisiner léger ? (''avec moins d'huile/beurre/graisse'') : X ? (''X?'')
+
; Pouvez-vous cuisiner léger ? (''avec moins d'huile/beurre/graisse'') : X ? (''X?'')
 
; menu : menyuu (''X'')
 
; menu : menyuu (''X'')
; à la carte : tanpin de (lit. : en éléments séparés) (''X'')
+
; à la carte : tanpin de (lit. : en éléments séparés) (''X'')
; petit-déjeuner : asa gohan (''asa gohan'')
+
; petit-déjeuner : asa gohan (''asa gohan'')
; déjeuner : ohiru/hirugohan(''X'')
+
; déjeuner : ohiru/hirugohan(''X'')
; thé vert : ocha (''X'')
+
; thé vert : ocha (''X'')
; thé occidental : koucha (''ko-tcha'')
+
; thé occidental : koucha (''ko-tcha'')
 
; souper : bangohan (''X'')
 
; souper : bangohan (''X'')
 
; Je voudrais _____. : _____ kudasai. (''_____ kudasaille'')
 
; Je voudrais _____. : _____ kudasai. (''_____ kudasaille'')
Ligne 334 : Ligne 336 :
 
; du boeuf : gyuuniku (''gyunikou'')
 
; du boeuf : gyuuniku (''gyunikou'')
 
; du poisson : sakana (''sakana'')
 
; du poisson : sakana (''sakana'')
; du saumon : shake (''chaké'')
+
; du saumon : shake (''chaké'')
 
; du thon : tsuna (''tchuna''). maguro
 
; du thon : tsuna (''tchuna''). maguro
 
; du merlan : X (''X'')
 
; du merlan : X (''X'')
Ligne 344 : Ligne 346 :
 
; du homard : ise ebi
 
; du homard : ise ebi
 
; des palourdes : asari
 
; des palourdes : asari
; des huîtres : X (''X'')
+
; des huîtres : X (''X'')
 
; des moules : muuru kai (''moule caille'')
 
; des moules : muuru kai (''moule caille'')
 
; des escargots : X (''X'')
 
; des escargots : X (''X'')
Ligne 351 : Ligne 353 :
 
; du porc/cochon : butaniku (''bouta-nikou'')
 
; du porc/cochon : butaniku (''bouta-nikou'')
 
; du sanglier : inoshishi (''ino-shishi'')
 
; du sanglier : inoshishi (''ino-shishi'')
; des saucisses : sose-ji (''sosédji'')
+
; des saucisses : sose-ji (''sosédji'')
 
; du fromage : chiizu (''chiizu'')
 
; du fromage : chiizu (''chiizu'')
 
; des oeufs : tamago (''tamago'')
 
; des oeufs : tamago (''tamago'')
 
; un oeuf  : tamago (''tamago'')
 
; un oeuf  : tamago (''tamago'')
 
; une salade : sarada (''salada'')
 
; une salade : sarada (''salada'')
; des légumes : yasai  (''yasai'')
+
; des légumes : yasai  (''yasai'')
 
; des fruits : furuutsu (''X'')
 
; des fruits : furuutsu (''X'')
 
; du pain : pan (''pan'')
 
; du pain : pan (''pan'')
 
; toast : shoku pan
 
; toast : shoku pan
; des pâtes : pasuta (''pasta'')
+
; des pâtes : pasuta (''pasta'')
 
; des nouilles (chinoises) : soba (''soba'')
 
; des nouilles (chinoises) : soba (''soba'')
 
; du riz (cuit) : gohan (''go-Han'')
 
; du riz (cuit) : gohan (''go-Han'')
; des haricots : mame (''mamé'')
+
; des haricots : mame (''mamé'')
; Puis-je avoir un verre de _____? : _____ wo ippai moraemasuka? (''_____ o ippay molaémaska'')
+
; Puis-je avoir un verre de _____? : _____ wo ippai moraemasuka? (''_____ o ippay molaémaska'')
 
; Puis-je avoir une tasse de _____? : X _____? (''X _____?'')
 
; Puis-je avoir une tasse de _____? : X _____? (''X _____?'')
 
; Puis-je avoir une bouteille de _____? : X _____? (''X _____?'')
 
; Puis-je avoir une bouteille de _____? : X _____? (''X _____?'')
; café : kohii (''kohi'')
+
; café : kohii (''kohi'')
; thé : ocha (''o-tcha'')
+
; thé : ocha (''o-tcha'')
 
; jus : juusu (''djusu'')
 
; jus : juusu (''djusu'')
 
; eau gazeuse : tansansui (''tansansui'')
 
; eau gazeuse : tansansui (''tansansui'')
 
; eau : o-mizu (''o-mizou'')
 
; eau : o-mizu (''o-mizou'')
; bière : biiru (''biilou'')
+
; bière : biiru (''biilou'')
 
; vin rouge/blanc : aka/shiro wain (''aka/shilo waine'')
 
; vin rouge/blanc : aka/shiro wain (''aka/shilo waine'')
 
; Puis-je avoir du _____? : ____ wo moraemasuka ? (''X'')
 
; Puis-je avoir du _____? : ____ wo moraemasuka ? (''X'')
 
; sel : shio (''shio'')
 
; sel : shio (''shio'')
; poivre : pepaa (''pépa~'')
+
; poivre : pepaa (''pépa~'')
 
; beurre : bataa (''bataa'')
 
; beurre : bataa (''bataa'')
; S'il vous plaît ? (''attirer l'attention du serveur''): sumimasen (''sumimasénne'')
+
; S'il vous plaît ? (''attirer l'attention du serveur''): sumimasen (''sumimasénne'')
 
; J'ai fini : owarimashita
 
; J'ai fini : owarimashita
; C'était délicieux. : Totemo oishi kattadesu. (''totémo oishi katta'')
+
; C'était délicieux. : Totemo oishi kattadesu. (''totémo oishi katta'')
; Vous pouvez débarrasser la table.. : katazukete moraemasuka?
+
; Vous pouvez débarrasser la table.. : katazukete moraemasuka?
 
; L'addition je vous prie. : okannjoo onegaishimasu
 
; L'addition je vous prie. : okannjoo onegaishimasu
  
 
===Bars===
 
===Bars===
 
; Servez-vous de l'alcool : osake demo nomemasuka ? (''...'')
 
; Servez-vous de l'alcool : osake demo nomemasuka ? (''...'')
; Est-ce qu'il y a service à table ? : X  (''X'')
+
; Est-ce qu'il y a service à table ? : X  (''X'')
; Une bière/deux bières, s'il vous plaît. : X (''X'')
+
; Une bière/deux bières, s'il vous plaît. : X (''X'')
; Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. : X (''X'')
+
; Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. : X (''X'')
; Une grande bière , s'il vous plaît. : X. (''X'')
+
; Une grande bière , s'il vous plaît. : X. (''X'')
; Une bouteille, s'il vous plaît. : X. (''X'')
+
; Une bouteille, s'il vous plaît. : X. (''X'')
; ??_____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ et _____, s'il vous plaît. (''X'')??
+
; ??_____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ et _____, s'il vous plaît. (''X'')??
; Saké : nihonshuu (''nihon chou'')
+
; Saké : nihonshuu (''nihon chou'')
 
; whisky : uisukii (''whisky'')
 
; whisky : uisukii (''whisky'')
 
; vodka : uokka (''wokka'')
 
; vodka : uokka (''wokka'')
Ligne 401 : Ligne 403 :
 
; jus d'orange  : orenji juusu (''X'')
 
; jus d'orange  : orenji juusu (''X'')
 
; Coca (''soda'') : koora (''koola'')
 
; Coca (''soda'') : koora (''koola'')
; Do you have any bar snacks? : Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (''X'')
+
; Do you have any bar snacks? : Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (''X'')
; Encore un/une autre, s'il vous plaît. : mou ippai kudasai. (''X'')
+
; Encore un/une autre, s'il vous plaît. : mou ippai kudasai. (''X'')
;?? Another round, please. : Un autre pour la table, s'il vous plaît. (''X'')??
+
;?? Another round, please. : Un autre pour la table, s'il vous plaît. (''X'')??
; À quelle heure fermez-vous ? :  nanji ni heiten shimasuka (''X'')
+
; À quelle heure fermez-vous ? :  nanji ni heiten shimasuka (''X'')
  
 
===Achats===
 
===Achats===
 
; Avez-vous ceci dans ma taille ? : kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (''X'')
 
; Avez-vous ceci dans ma taille ? : kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (''X'')
; Combien ça coûte ? : Kore ha ikura desu ka ? (''Kolé ikoura désse ka'')
+
; Combien ça coûte ? : Kore ha ikura desu ka ? (''Kolé ikoura désse ka'')
 
; C'est trop cher. : Takasugimasu. (''takasugilou'')
 
; C'est trop cher. : Takasugimasu. (''takasugilou'')
 
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''X'')
 
; Would you take _____? : Pourriez-vous accepter _____? (''X'')
 
; cher : Takai (''takai'')
 
; cher : Takai (''takai'')
; bon marché : Yasui (''yasui'')
+
; bon marché : Yasui (''yasui'')
 
; Je ne peux pas le/la payer : kaemasen (''X'')
 
; Je ne peux pas le/la payer : kaemasen (''X'')
 
; Je n'en veux pas. : hoshikunai desu (''X'')
 
; Je n'en veux pas. : hoshikunai desu (''X'')
 
; ??You're cheating me. : Vous me trompez. (''X'')??
 
; ??You're cheating me. : Vous me trompez. (''X'')??
; Je ne suis pas intéressé. : irimasen (''X'')
+
; Je ne suis pas intéressé. : irimasen (''X'')
 
; bien, je vais le/la prendre. : ja, kore wo kaimasu (''X'')
 
; bien, je vais le/la prendre. : ja, kore wo kaimasu (''X'')
 
; Je pourrais avoir un sac ? : fukuro wo moraemasuka ? (''X'')
 
; Je pourrais avoir un sac ? : fukuro wo moraemasuka ? (''X'')
; Livrez-vous (à l'étranger) ? : kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (''X'')
+
; Livrez-vous (à l'étranger) ? : kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (''X'')
 
; Y-a-il ... ? : ... wa arimasuka ?(''X'')
 
; Y-a-il ... ? : ... wa arimasuka ?(''X'')
 
; ...du dentifrice. : hamigaki (''X'')
 
; ...du dentifrice. : hamigaki (''X'')
; ...des brosses à dents. : ha burashu. (''ha bulash'')
+
; ...des brosses à dents. : ha burashu. (''ha bulash'')
 
; ...des tampons. : X. (''X'')
 
; ...des tampons. : X. (''X'')
 
; ...du savon : bodii soopu. sekken
 
; ...du savon : bodii soopu. sekken
 
; ...du shampooing. : shanpuu. (''chanmpou'')  
 
; ...du shampooing. : shanpuu. (''chanmpou'')  
; ...des analgésiques (''aspirine, ibuprofen'') :zutuu yaku
+
; ...des analgésiques (''aspirine, ibuprofen'') :zutuu yaku
; ...un médicament pour le rhume : kaze no kusuri. kaze gusuri
+
; ...un médicament pour le rhume : kaze no kusuri. kaze gusuri
; ...un médicament pour l'estomac. : i no kusuri. ichoo yaku
+
; ...un médicament pour l'estomac. : i no kusuri. ichoo yaku
 
; ...un rasoir. : higue sori
 
; ...un rasoir. : higue sori
; ...des piles.. : denchi (''déntchi'')
+
; ...des piles.. : denchi (''déntchi'')
 
; ...un parapluie. : kasa (''cassa'')
 
; ...un parapluie. : kasa (''cassa'')
; ...de la crème solaire. : hiyake dome
+
; ...de la crème solaire. : hiyake dome
 
; ...des cartes postales. : hagaki (''X'')
 
; ...des cartes postales. : hagaki (''X'')
 
; ...des timbres poste. : kitte (''X'')
 
; ...des timbres poste. : kitte (''X'')
; ...du papier à lettres. : X (''X'')
+
; ...du papier à lettres. : X (''X'')
 
; ...des stylos : pen (''X'')
 
; ...des stylos : pen (''X'')
; ...des livres en français. : furansugo de no hon (''X'')
+
; ...des livres en français. : furansugo de no hon (''X'')
; ...des magazine en français : furansugo de no zasshi (''X'')
+
; ...des magazine en français : furansugo de no zasshi (''X'')
; ...des journaux en français.  : furansugo de no shinbun (''X'')
+
; ...des journaux en français.  : furansugo de no shinbun (''X'')
; ...des dictionnaires franco-japonais. : 和仏辞典 wafutsu jiten (''ouafoutsou djitèn'')
+
; ...des dictionnaires franco-japonais. : 和仏辞典 wafutsu jiten (''ouafoutsou djitèn'')
  
 
===Conduire===
 
===Conduire===
 
; Je voudrais louer une voiture. : kuruma wo karitai desu (''X'')
 
; Je voudrais louer une voiture. : kuruma wo karitai desu (''X'')
; Je pourrais être assuré(e) ? : hoken ha dekimasuka (''X'')
+
; Je pourrais être assuré(e) ? : hoken ha dekimasuka (''X'')
 
; stop (''sur un panneau'') : stop. tomare
 
; stop (''sur un panneau'') : stop. tomare
 
; sens unique : ippou tuu koo
 
; sens unique : ippou tuu koo
; cédez le passage : X (''X'')
+
; cédez le passage : X (''X'')
 
; stationnement interdit : chuusha kinnshi
 
; stationnement interdit : chuusha kinnshi
 
; limite de vitesse :  
 
; limite de vitesse :  
Ligne 454 : Ligne 456 :
 
; diesel : diizeru
 
; diesel : diizeru
  
===Autorité===
+
===Autorité===
 
; Je n'ai rien fait de mal. : warui koto wo shiteimasen deshita (''X'')
 
; Je n'ai rien fait de mal. : warui koto wo shiteimasen deshita (''X'')
 
; C'est une erreur. : machigai da to omoimasu (''X'')
 
; C'est une erreur. : machigai da to omoimasu (''X'')
; Où m'emmenez-vous ? : doko ni tsurete ikimasuka ? (''X'')
+
; m'emmenez-vous ? : doko ni tsurete ikimasuka ? (''X'')
; Suis-je en état d'arrestation ? : Taiho saretemasuka ? (''X'')
+
; Suis-je en état d'arrestation ? : Taiho saretemasuka ? (''X'')
; Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien. :  私は フランス人 です Watashiwa Furansujin desu(''Ouatashioua fouranesoudjine dèss'')
+
; Je suis citoyen français. :  私は フランス人 です Watashiwa Furansujin desu(''Ouatashioua fouranesoudjine dèss'')
; Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne : X (''X'')
+
; Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne : X (''X'')
; Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien : X (''X'')
+
; Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien : X (''X'')
; Je voudrais parler à un avocat. : X (''X'')
+
; Je voudrais parler à un avocat. : X (''X'')
 
??; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (''XX'')??
 
??; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (''XX'')??
  
 
==Approfondir==
 
==Approfondir==
 
*[[Wikitravel:Liste des guides linguistiques|Liste des guides linguistiques]]
 
*[[Wikitravel:Liste des guides linguistiques|Liste des guides linguistiques]]
*[http://www.speakmania.com Apprendre le japonais avec des correspondants étrangers]
+
*[http://www.speakmania.com Apprendre le japonais avec des correspondants étrangers]
*[http://www.internetpolyglot.com/french/lessons-ja-fr Leçons de vocabulaire Japonais]
+
*[http://www.internetpolyglot.com/french/lessons-ja-fr Leçons de vocabulaire Japonais]
 
*[http://hablaa.com/japanese-english dictionnaire Japonais-Anglais]
 
*[http://hablaa.com/japanese-english dictionnaire Japonais-Anglais]
 
[[WikiPedia:Langue japonaise]]
 
[[WikiPedia:Langue japonaise]]
Ligne 477 : Ligne 479 :
  
  
[[de:Sprachführer Japanisch]]
+
[[de:Sprachführer Japanisch]]
 
[[en:Japanese phrasebook]]
 
[[en:Japanese phrasebook]]
[[es:Guía de conversación en japonés]]
+
[[es:Guía de conversación en japonés]]
 
[[fi:Japanin matkasanakirja]]
 
[[fi:Japanin matkasanakirja]]
[[pt:Guia de conversação japonês]]
+
[[pt:Guia de conversação japonês]]
 
[[ru:Японский разговорник]]
 
[[ru:Японский разговорник]]
 
[[sv:Japansk parlör]]
 
[[sv:Japansk parlör]]

Version du 31 décembre 2012 à 11:22

Sommaire

Géographie

Le Japonais est parlé uniquement au Japon.

Le système d'écriture japonais

L'écriture du japonais combine quelques milliers de caractères chinois, nommés kanji, et deux syllabaires (c'est-à-dire des ensembles de caractères phonétiques, comme un alphabet, mais où chaque caractère représente non pas une voyelle ou une consonne seule mais une syllabe entière) nommés katakana et hiragana. Pour faciliter l'apprentissage, dans un premier temps, le japonais peut être translittéré en caractères latins.

Prononciation

NB. Cette description de la prononciation japonaise est, bien entendue, simplifiée, à l'usage des francophones débutant en japonais.

Consonnes

  • f, g, k, m, t, z se prononcent comme en français.
  • s se prononce /s/, jamais /z/ (comme dans son, et non bison).
  • r se prononce entre /r/ et /l/.
  • h représente une aspiration, comme dans les exclamations en français : “Ha ha !”
  • ch se prononce /tch/.
  • sh se prononce /ch/.
  • Les consonnes doubles doivent être marquées, comme on le fait parfois en français pour mettre en exergue un mot : “Excellent !”

Voyelles

  • a et i se prononcent comme en français. i' est parfois muet.
  • e se prononce toujours /é/.
  • o se prononce fermé, comme dans rose.
  • u se prononce entre /u/ et /ou/, et est souvent muet.
  • ei se prononce /é/ long.
  • ou se prononce /o/ long.

Divers

  • w se prononce toujours comme dans watt, jamais comme dans Wagner.
  • y se prononce comme en français.
  • hu se prononce /fu/.
  • si se prononce /chi/.
  • su à la fin des mots se prononce /ss/.
  • ti se prononce /tchi/.
  • tu se prononce /tsu/.
  • n se prononce généralement comme en français, mais représente parfois une syllabe complète, dont le son est celui d'un n ordinaire prolongé.

Liste des phrases

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, sur la présomption que vous parlerez la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Base

Bonjour. 
こんにちは。Konnichiwa. (conne-ni-tchi-wa)
Comment allez-vous ? 
お元気ですか。O genki desu ka? (o génki déss ka ?)
Très bien, merci. 
はい、お蔭様で。Hai, okage-sama de. (hay o kagé sama dé) (réponse à genki desu ka, lit. oui, grâce à vous)
Quel est votre nom ? 
お名前は何ですか? O-namae ha nan desu ka? (O namaé wa nane déss ka)
Mon nom est ______. 
______ と申します。____to moshimasu. (to mochimass)/ ou 私の名前は___です。Watashi no namae wa ____ desu. (watachi no namaé wa_____ dèss")
Heureux de vous rencontrer. 
始めまして。Hajimemashite. (hadjimémachté)
S.v.p. 
お願いします。O-negai shimasu. (onégaï-shimass)
Merci.
ありがとう。Arigato. (aligato)
Il ny a pas de quoi 
Iie'est le même mot que "non". C'est ça forme modeste. comme si l'on disait "non, je vous en prie!")/ Dozo est possible aussi.
Oui  
はい Hai hay)
Non 
いいえ Iie. (iillé)
Pardon 
すみません Sumimasen. (soumimasenne)
Excusez-moi 
すみません Sumimasen. (soumimassène)
Je suis désolé. 
ごめんなさい Gomen'nasai. (gommen nassaille)
Au revoir  
さようなら Sayounara. (sayonala)
Je ne parle pas japonais. 
日本語を話せません。Nihongo wo hanasemasen. (nihon go o hanasemasénne)
Parlez-vous français ? 
フランス語を話しますか? Furansugo wo hanashimasu ka? (foulanssgo o hanashimasska ?)
Y a il quelqu'un qui parle français ici ? 
ここに誰かフランス語を話せる人はいますか? Koko ni dareka furansugo wo hanaseru hito ha imasu ka?(kokoni daléka foulanssgo o hanasèle hitowa imasska)
À l'aide ! 
助けて! ! Tasukete! (taskété)
Bonjour (le matin) 
おはようございます。Ohayo Gozaimasu(o hayogozaïmass)
Bonjour (matin et après-midi). 
こんにちは。kon'nichiwa. (konn-nitchiwa)
Bonsoir. 
こんばんは。kombanwa. (konn-bannwa)
Bonne nuit 
お休みなさい。oyasuminasai. (o-yasoumi-nassaï)
Je ne comprend pas 
分かりません。wakarimasen. (wakalimasénn)
Où sont les toilettes ? 
トイレはどこにありますか? toire wa doko ni arimasu ka ? (to-i-lé wa doko ni alimasou ka ?)

Problèmes

Ne me dérange pas. 
ほっといてください。. ('Hotto ité kudasai)
Casse-toi ! 
どけ !! Doke!! (doké) (Vulgaire)
Touche pas ! 
さわらないで! Sawaranaide ! (Sawalanaille dé)
J'appelle la police. 
警察を呼びます。Keisatsu wo yobimasu. (Keesatsu o yobimass)
Police ! 
警察! Keisatsu ! (Keesats)
Arrêtez ! 
やめて! yamete ! (yamété)
Au voleur ! 
泥棒! Dorobo! (Dolobo)
Aidez-moi, s'il vous plaît! 
助けてください! Tasukete kudasai ! (Taskété Kudasaille)
C'est une urgence. 
緊急事態です! Kinkyuu jitai desu. (X)
Je suis perdu. 
迷いました。Mayoimashita. (Mayoïmachta)
J'ai perdu mon sac. 
かばんをなくしました。Kaban wo nakushimashita. (Cabanne o Nakuchimachita)
J'ai perdu mon porte-monnaie. 
財布をなくしました。Saifu wo nakushimashita. (Sayfou o Nakshimachita)
J'ai mal. 
いたい。Itai. (Itaille)
Je suis blessé. 
怪我しました。Kega shimashiya. (Kéga shimashta)
J'ai besoin d'un médecin. 
医者 isha. (isha)
Puis-je utiliser votre téléphone. 
電話を使わせてもらえますか? Denwa wo tsukawasete moraemasuka ? (Dénwa o tsukawassété molaémaska)

Nombres

Il y a deux ensembles de nombres de 1 à 10, un (hitotsu) natif et l'autre (ichi) chinois. La terminaison -tsu des nombres natifs change selon la grammaire; les nombres sont suivis par un mot classificateur qui indique la classe de nom qui suit.

一 hitotsu (hi-tots) ou ichi (itchi)
二 futatsu (fou-tats) ou ni (ni)
三 mittsu (mits) ou san (sane)
四 yottsu (yots), yon (yon), ou shi (chi)
五 itsutsu (i-tsouts) ou go (go)
六 mutsu (mouts) ou rokku (lokou)
七 nanatsu (nanats) ou shichi (shitchi)
八 yattsu (yats) ou hachi (hachi)
九 kokonotsu (ko-ko-nots) ou kyuu (kyu)
10 
十 to (tô) ou dju (djou)
11 
十一 dju-ichi (dju ichi)
12 
十二 dju-ni (dju ni)
13 
十三 dju-san (dju san)
14 
十四 dju-yon (dju yon)
15 
十五 dju-go (dju go)
16 
十六 dju-roku (dju lokou)
17 
十七 dju-nana ( dju nana)
18 
十八 dju-hachi (dju hachi)
19 
十九 dju-kyuu (dju kyu)
20 
二十 ni-dju (ni dju)
21 
二十一 ni-dju-ichi (ni dju itchi)
22 
二十二 ni-dju-ni (ni dju ni)
23 
二十三 ni-dju-san (ni dju san)
30 
三十 san-dju (san dju)
40 
四十 yon-dju (yon dju)
50 
五十 go-dju (go dju)
60 
六十 roku-dju (lokou dju)
70 
七十 nana-dju (nana dju)
80 
八十 hachi-dju (hachi dju)
90 
九十 kyuu-dju (kyu dju)
100 
百 hyaku (hhyakou)
200 
二百 ni hyaku (ni yakou)
300 
三百 san byaku (san byakou)
1000 
千 sen (séne)
2000 
二千 ni sen (ni séne)
10 000 
一万 ichi man (itchi man)
numéro _____ (train, bus, etc.
_____ 番 ban (banne)
demi 
半 han (hann)
moins 
引く hiku (hicou)
plus 
たす tasu (tass)

Temps

maintenant 
今 Ima (ima)
plus tard  
後 Ato (ato)
avant 
前 mae (maé)
le matin  
朝 asa (assa)
dans la matinée 
午前中 gozenchu (gozènetchou)
l'après-midi 
午後 gogo (gogo)
le soir 
晩 ban (ban)
dans la soirée
夕方 yuugata (yougata)
la nuit 
夜 yoru (yolou)
vite 
早く hayaku (hailleaku)

L'heure

une heure du matin 
朝の1時 Asa no ichi ji (Assa no itchi dji)
deux heures du matin 
朝の2次 Asa no ni ji (Assa no ni dji)
midi 
昼 Hiru (Hilou)
une heure de l'après-midi 
午後1時 Gogo ichi ji (Gogo itchi dji)
deux heures de l'après-midi 
午後2時 Gogo ni ji (Gogo ni dji)
six heures du soir 
夜の6時 Yoru no roku ji (Yolou no lokudji)
dix-huit heures quarante-cinq, 18:45 
夜の6時45五分 Yoru no roku ji yonjuu go fun (Yolu no lokudji yondjuu gofun)
dix-neuf heures quinze, 19:15 
夜7時15分 yoru shichiji juugofun (yolou chitchidji djougo'fun)
dix-neuf heures trente, 19:30 
夜7時半 yoru shichiji-han (yolou chitchisjihhan)
minuit 
真夜中 mayonaka (mayonaka)

Durée

_____ minute(s)  
_____ 分 pun/fun (...poun/foun)
_____ heure(s) 
_____ 時 ji (..dji)
_____ jour(s) 
_____ 日 nichi (..nitchi)
_____ semaine(s) 
_____ 週間 shuu kan (..shu kane)
_____ mois 
_____ ヶ月 ka getsu (ka gétsou)
_____ année(s) 
_____ 年 nen (nén)
hebdomadaire 
週ごとの shuugotono (chougotono)
mensuel 
月ごとの tsukigotono (tskigotono)
annuel 
年間 nenkan (nènekane)

Jours

aujourd'hui 
今日 kyoo (kyo~)
hier 
昨日 kino (kino)
demain 
明日 ashita (ashita)
cette semaine 
(koneshu~)
la semaine dernière 
先週 senshuu (senshu~)
la semaine prochaine 
来週 raishuu (laishu~)
lundi 
月曜日 Getsuyobi (gé-tsu-yo-bi)
mardi 
火曜日 Kayobi (ka-yo-bi)
mercredi 
水曜日 Suiyobi (sui-yo-bi)
jeudi 
木曜日 Mokuyobi (mo-kou-yo-bi)
vendredi 
金曜日 Kinyobi (kine-yo-bi)
samedi 
土曜日 Doyobi (do-yo-bi)
dimanche 
日曜日 Nichiyobi (ni-tchi-yo-bi)

Mois

janvier 
一月 ichigatsu(ichigatsou)
février 
二月 nigatsu (nigatsou)
mars 
三月 sangatsu (sanegatsou)
avril 
四月 shigatsu (shigatsou)
mai 
五月 gogatsu (gogatou)
juin 
六月 rokugatsu (lokougatsou)
juillet 
七月 nanagatsu (nanagatsou)
août 
八月 hachigatsu (hachigatsou)
septembre 
九月 kugatsu (kougatsou)
octobre 
十月 djugatsu (djougatsou)
novembre 
十一月 djuichigatsu (djuichigatsou)
décembre 
十二月 djunigatsu (djunigatsou)

Écrire la date et l'heure

XXX

Couleurs

noir 
黒 kuro (i) (koulo)
blanc 
白 shiro (i) (shilo)
gris 
灰色 haiiro (hai-ilo)
rouge 
赤 (i)(aka)
rouge vif 
鮮やかな赤色 azayaka na akairo
bleu 
青 ao(ao)
jaune 
黄色 kiiro (ki-iro)
vert 
緑 midori (midoli)
orange 
オレンジ orenji (olénedji)
violet 
紫 murasaki (moulassaki)
marron 
茶色 chairo (tcha-ilo)
rose 
ピンク pinku (pinekou)

Transports

Bus 
バス basu (basse)
Train 
電車 densha (Dénne chat)
Taxi 
タクシー takushii (Takchi)
Voiture 
車 kuruma (Koulouma)
Vélo 
自転車 Jitensha (Djiténcha)

Bus et Train

Combien coûte le billet pour aller à; _____? 
____までの切符はいくらですか? _____ made no kippu wa ikura desuka ? (___ madé no kippou wa ikoula déska)
Un (Deux, trois) billet pour _____, je vous prie. 
____への切符を一(二、三)枚下さい。 _____ he no kippu wo ichi (ni, san) mai kudasai. (___ é no kippou o itchi (ni, sane) maille koudassaille)
Où va ce train/bus ? 
この電車・バスはどこまでですか? Kono densha/basu wa doko made desu ka ? (kono dèncha/basse wa doko madé deska?)
Où est le train/bus pour _____? 
___までの電車・バスはどこですか? _____ made no densha/basu wa doko desu ka ? (____ madéno dèncha-basse wa dokodèska? )
Ce train/bus s'arrête-t-il à _____? 
この電車・バスは___に停まりますか? kono densha/basu ha _____ni tomarimasu ka ? (kono basse wa _____ ni tomalimass ka ?)
Quand le train/bus pour _____ part-il ? 
___への電車・バスはいつ出発しますか? _____ he no densha/basu wa itsu shuppatsu shimasuka (_____ éno dèncha/basse wa its chouppatss chmasska)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____? 
その電車・バスはいつ___に到着しますか?Sono densha/basu ha itsu _____ ni touchaku shimasu ka (sono dèncha/basse wa its _____ ni tootchakchimasska)
Cette navette 
この特急 kono tokkyuu (kono tokkyou)

Directions

Ou se trouve _____ ? 
___はどこにありますか?  _____ wa doko ni arimasu ka ? ( _____ wa doko ni alimass ka ? )
...la gare ? 
駅 eki.... (éki...)
...la gare routière ? 
バスターミナル basu taaminaru (X)
... l'aéroport ? 
空港 kuukou... (kouko~...)
...le centre ville ? 
街中 machinaka (matchinaka)
... la banlieue ? 
公害 kougai (koogaille)
...l'auberge de jeunesse ? 
X (X)
...l'hôtel _____ ? 
ホテル _____ hoteru.... (hotélou)
...l'ambassade de france/belgique/suisse/canada? 
フランス・ベルギー・スイス・カナダの大使館furansu/berugii/suisu/kanada no taishikan (furans/bellegui/souisse/kanada no taillechikan)
où y'a-t-il pleins de/d_____ ? 
___が沢山あるところはどこにありますか? _____ ga takusan aru tokoro ha doko ni arimasuka (____ ga taksan' alou tokolowa dokodesska?)
...hôtels? 
ホテル hotelu (hotélou)
...restaurants? 
レストラン ...resutoran ? (réstorane)
...bars? 
バー ...baa? (ba~)
...sites à visiter? 
... ? (X)
Pouvez-vous me montrer sur la carte ? 
X ? (X ?)
rue 
道 michi (mitchi)
Tournez à gauche. 
左へ曲がってください。 Hidari he magatte kudasai (Hidali è magatté koudassaille.)
Tournez à droite. 
右へ曲がってください。 Migi he magatte kudasai (migui è magatté koudassaile)
Gauche 
左 hidari (hidali)
Droite 
右 migi(migui)
tout droit 
まっすぐ massugu (massougou)
en direction de _____ 
___へ  _____ he(_____ é)
après le/la _____ 
_____ の後 no ato (X)
avant le/la _____ 
_____ の前 no mae (____ no maè)
Repèrez le/la _____.
(X)
intersection 
交差点 kousaten (koossatène)
nord 
北 kita (kita)
sud 
南 minami (minami)
est 
西 nishi (nishi)
ouest 
東 higashi (higashi)
en haut 
上 ue (oué)
en bas 
 下 shita (shta)

Taxi

Taxi ! 
タクシー Takushi ! (Takchii)
Amenez moi à _____, je vous prie. 
_____ お願いします Onegaishimasu (X)
Combien cela coûte-t-il d'aller à _____?  
___まではいくらですか? _____ made wa ikura desu ka ? ( _____ madé wa ikoula déss ka ?)
Amenez-moi là, je vous prie. 
X (X)

Se loger

Avez-vous des chambres libres ? 
開いてる部屋はありますか? Aiteiru heya wa arimasuka? (Ailleteïlou héya wa alimaska?)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ? 
一人・二人でいくらですか? hitori/futari de ikura desuka ? (hitoli/phoutali dè ikouladeska?)
Est-ce que dans la chambre il y a... 
部屋に__はありますか? Heya ni ... ha arimasuka (héyani ...wa alimaska)
...des draps ? 
シーツ shiitsu ? (X?)
...une salle de bain ? 
浴室 yokushitsu ? (yokchits?)
...un téléphone ? 
電話 denwa ? (dènwa?)
...une télé ? 
テレビ terebi (télébi)
Puis-je d'abord visiter la chambre ? 
まず、部屋を見ていいですか? Mazu, heya wo mite ii desu ka (maze héya o mitè iidesska?)
Vous n'avez pas de chambre ... 
... 部屋ありませんか? heya arimasen ka ?
...plus tranquille ? 
もっと静かな Motto shizuka na (X)
...plus grande ? 
もっと広い Motto hiroi ... (X)
...plus propre ? 
もっときれいな Motto kirei na ... (X)
...moins chère ? 
もっと安い Motto yasui ... (X)
bien, je la prends. 
じゃ、この部屋にします。 Ja, kono heya ni shimasu (X)
Je compte rester ...
...1 nuit. 
一泊 ippaku (ippak)
...2 nuits. 
二泊 nihaku (nihak)
...3 nuits. 
三泊 sampaku (sampak)
...4 nuits. 
四泊 yonhaku (yon-hakou)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel ? 
他のホテルをお勧めしてもらえますか? Hoka no hoteru wo osusume shite moraemasuka (?)
Avez-vous un coffre-fort ? 
X (X?)
... des cadenas ? 
X ? (X?)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ? 
値段はお昼ご飯を含めましか? Nedan ha ohirugohan wo fukumemasuka ? (X?)
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ? 
昼ごはん・晩御飯は何時ですか? Hirugohan/Bangohan ha nanji desuka (X?)
Veuillez nettoyer ma chambre. 
部屋を片付けてもらえますか? Heya wo katazukete moraemasuka (X) (poli)
Veuillez nettoyer ma chambre. 
部屋を片付けて下さい。 Heya wo katazukete kudasai (X) (ferme)
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure? 
___時に起こしてもらえますか? ____ ji ni okoshite moraemasuka ? (X _____)
Je veux vous signaler mon départ (check out). 
チェックアウトしたいです。 Check out shitai desu. (X)

Argent

Acceptez-vous les euros? 
ユーロでもいいんですか? Yuuro demo ii ndesuka (??)
Acceptez-vous les francs suisses? 
スイスフランでもいいんですか? suisu furan demo iindesuka (??)
Acceptez-vous les dollars canadiens? 
カナダのドールでもいいんですか? Kanada no dooru de mo iindesu ka? (??)
Acceptez-vous les cartes de crédit ? 
クレジットカードでもいいんですか? kurejitto caado demo iindesuka (X?)
Pouvez-vous me faire le change ? 
(X?)
Où puis-je faire le change ? 
X (X?)
Pouvez-vous me faire le change sur un traveler's chèque ? 
X (X?)
Où puis-je échanger un traveler's chèque ? 
X (X?)
Quel est le taux de change ? 
X (X?)
Où puis-je trouver un distributeur de billets ? 
X (X?)

Pour les cartes de crédits de type VISA la plupart des distributeurs n'acceptent que les cartes VISA émises au Japon. Pour ne pas se heurter au quiproquo avec les japonais, il vaut mieux simplement demander un bureau de poste ou un convenience store de la marque Seven Eleven qui contiennent des distributeurs compatibles VISA international :

郵便局/SEVEN ELEVENはどこにありますか? Yuubinkyoku/Sebun Irebun wa doko ni arimasu ka? (Iou~binekyokou/sebeunilebeune wa doko ni alimas' ka?)

Restaurant

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie. 
hitori / futari
Puis-je avoir le menu ? 
メニュ下さい menyu wo kudasai (X?)
Puis-je visiter les cuisines ? 
X. (X)
Quelle est la spécialité de la maison ?  
ここのお薦めはなんですか? koko no osusume wa nan desu ka (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ? 
この地方の特産でもありますか? kono chihou no tokusan demo arimasu ka ? (X?)
Je suis végétarien 
肉は食べれません。 niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange pas de porc 
豚の肉は食べれません。buta no niku wa taberemasen. (X)
Je ne mange que de la viande cachère 
X. (X)
Pouvez-vous cuisiner léger ? (avec moins d'huile/beurre/graisse
X ? (X?)
menu 
menyuu (X)
à la carte 
tanpin de (lit. : en éléments séparés) (X)
petit-déjeuner 
asa gohan (asa gohan)
déjeuner 
ohiru/hirugohan(X)
thé vert 
ocha (X)
thé occidental 
koucha (ko-tcha)
souper 
bangohan (X)
Je voudrais _____. 
_____ kudasai. (_____ kudasaille)
Je voudrais un plat avec _____. 
X _____. (X _____)
du poulet 
tori (toli).tori niku
du boeuf 
gyuuniku (gyunikou)
du poisson 
sakana (sakana)
du saumon 
shake (chaké)
du thon 
tsuna (tchuna). maguro
du merlan 
X (X)
de la morue  
tala
des coquillages 
kai (caille)
du poulpe 
tako
de la seiche 
ika
de la dulse 
X (X)
du homard 
ise ebi
des palourdes 
asari
des huîtres 
X (X)
des moules 
muuru kai (moule caille)
des escargots 
X (X)
des grenouilles 
X (X)
du jambon 
ham (hamu)
du porc/cochon 
butaniku (bouta-nikou)
du sanglier 
inoshishi (ino-shishi)
des saucisses 
sose-ji (sosédji)
du fromage 
chiizu (chiizu)
des oeufs 
tamago (tamago)
un oeuf  
tamago (tamago)
une salade 
sarada (salada)
des légumes 
yasai (yasai)
des fruits 
furuutsu (X)
du pain 
pan (pan)
toast 
shoku pan
des pâtes 
pasuta (pasta)
des nouilles (chinoises) 
soba (soba)
du riz (cuit) 
gohan (go-Han)
des haricots 
mame (mamé)
Puis-je avoir un verre de _____? 
_____ wo ippai moraemasuka? (_____ o ippay molaémaska)
Puis-je avoir une tasse de _____? 
X _____? (X _____?)
Puis-je avoir une bouteille de _____? 
X _____? (X _____?)
café 
kohii (kohi)
thé  
ocha (o-tcha)
jus 
juusu (djusu)
eau gazeuse 
tansansui (tansansui)
eau 
o-mizu (o-mizou)
bière 
biiru (biilou)
vin rouge/blanc 
aka/shiro wain (aka/shilo waine)
Puis-je avoir du _____? 
____ wo moraemasuka ? (X)
sel 
shio (shio)
poivre 
pepaa (pépa~)
beurre 
bataa (bataa)
S'il vous plaît ? (attirer l'attention du serveur)
sumimasen (sumimasénne)
J'ai fini 
owarimashita
C'était délicieux. 
Totemo oishi kattadesu. (totémo oishi katta)
Vous pouvez débarrasser la table.. 
katazukete moraemasuka?
L'addition je vous prie. 
okannjoo onegaishimasu

Bars

Servez-vous de l'alcool 
osake demo nomemasuka ? (...)
Est-ce qu'il y a service à table ? 
X (X)
Une bière/deux bières, s'il vous plaît. 
X (X)
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plaît. 
X (X)
Une grande bière , s'il vous plaît. 
X. (X)
Une bouteille, s'il vous plaît. 
X. (X)
 ??_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ et _____, s'il vous plaît. (X)??
Saké 
nihonshuu (nihon chou)
whisky 
uisukii (whisky)
vodka 
uokka (wokka)
rhum 
ramu (lam)
de l'eau 
o-mizu (o mizou)
club soda 
soda (X)
Schweppes 
X (X)
jus d'orange  
orenji juusu (X)
Coca (soda
koora (koola)
Do you have any bar snacks? 
Est-ce que vous avez des chips ou cacahuètes ? (X)
Encore un/une autre, s'il vous plaît. 
mou ippai kudasai. (X)
?? Another round, please. 
Un autre pour la table, s'il vous plaît. (X)??
À quelle heure fermez-vous ? 
nanji ni heiten shimasuka (X)

Achats

Avez-vous ceci dans ma taille ? 
kore ha, watashi no saizu ga arimasuka (X)
Combien ça coûte ? 
Kore ha ikura desu ka ? (Kolé ikoura désse ka)
C'est trop cher. 
Takasugimasu. (takasugilou)
Would you take _____? 
Pourriez-vous accepter _____? (X)
cher 
Takai (takai)
bon marché 
Yasui (yasui)
Je ne peux pas le/la payer 
kaemasen (X)
Je n'en veux pas. 
hoshikunai desu (X)
 ??You're cheating me. 
Vous me trompez. (X)??
Je ne suis pas intéressé. 
irimasen (X)
bien, je vais le/la prendre. 
ja, kore wo kaimasu (X)
Je pourrais avoir un sac ? 
fukuro wo moraemasuka ? (X)
Livrez-vous (à l'étranger) ? 
kaigai ni okuru koto ha dekimasuka (X)
Y-a-il ... ? 
... wa arimasuka ?(X)
...du dentifrice. 
hamigaki (X)
...des brosses à dents. 
ha burashu. (ha bulash)
...des tampons. 
X. (X)
...du savon 
bodii soopu. sekken
...du shampooing. 
shanpuu. (chanmpou)
...des analgésiques (aspirine, ibuprofen
zutuu yaku
...un médicament pour le rhume 
kaze no kusuri. kaze gusuri
...un médicament pour l'estomac. 
i no kusuri. ichoo yaku
...un rasoir. 
higue sori
...des piles.. 
denchi (déntchi)
...un parapluie. 
kasa (cassa)
...de la crème solaire. 
hiyake dome
...des cartes postales. 
hagaki (X)
...des timbres poste. 
kitte (X)
...du papier à lettres. 
X (X)
...des stylos 
pen (X)
...des livres en français. 
furansugo de no hon (X)
...des magazine en français 
furansugo de no zasshi (X)
...des journaux en français.  
furansugo de no shinbun (X)
...des dictionnaires franco-japonais. 
和仏辞典 wafutsu jiten (ouafoutsou djitèn)

Conduire

Je voudrais louer une voiture. 
kuruma wo karitai desu (X)
Je pourrais être assuré(e) ? 
hoken ha dekimasuka (X)
stop (sur un panneau
stop. tomare
sens unique 
ippou tuu koo
cédez le passage 
X (X)
stationnement interdit 
chuusha kinnshi
limite de vitesse 
station essence 
gasorin sutanndo
l'essence 
gasorinn
diesel 
diizeru

Autorité

Je n'ai rien fait de mal. 
warui koto wo shiteimasen deshita (X)
C'est une erreur. 
machigai da to omoimasu (X)
Où m'emmenez-vous ? 
doko ni tsurete ikimasuka ? (X)
Suis-je en état d'arrestation ? 
Taiho saretemasuka ? (X)
Je suis citoyen français. 
私は フランス人 です Watashiwa Furansujin desu(Ouatashioua fouranesoudjine dèss)
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne 
X (X)
Je dois parler à l'ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien 
X (X)
Je voudrais parler à un avocat. 
X (X)

??; Can I just pay a fine now? : Pourrais-je simplement payer une amende? (XX)??

Approfondir

Variantes

Actions

Enseignants

Autres langues

autres sites