Aidez Wikitravel à s'améliorer en contribuant à un article ! Apprenez comment!

Discussion:New York (ville) : Différence entre versions

De Wikitravel
Aller à : Navigation, rechercher
(je serais partisan de ''5e Avenue'')
 
Ligne 4 : Ligne 4 :
  
 
:D'un point de vue général, il faut amha utiliser l'abréviation française, puisqu'il s'agit plus d'une numérotation que d'un nom. Donc je serais partisan de ''5e Avenue''. NB : sur WP, les Xème sont remplacés par Xe. --[[Utilisateur:Pontauxchats|Pontauxchats Ier]] 17 mar 2004 à 10:37 (EST)
 
:D'un point de vue général, il faut amha utiliser l'abréviation française, puisqu'il s'agit plus d'une numérotation que d'un nom. Donc je serais partisan de ''5e Avenue''. NB : sur WP, les Xème sont remplacés par Xe. --[[Utilisateur:Pontauxchats|Pontauxchats Ier]] 17 mar 2004 à 10:37 (EST)
 +
 +
Je suis sur que "un must" n'est pas français pour "a must" en anglais...

Version actuelle en date du 26 juillet 2011 à 19:06

Street et Avenue[modifier]

Doit-on laisser la numérotation américaine : 5th Ave. ou traduire à la française 5ème avenue, voire Cinquième avenue pour les puristes... Je suis assez partagé, personnellement, le 5th Ave. ne me choque pas, mais ce n'est pas francophone, alors, j'ai parfois traduit

D'un point de vue général, il faut amha utiliser l'abréviation française, puisqu'il s'agit plus d'une numérotation que d'un nom. Donc je serais partisan de 5e Avenue. NB : sur WP, les Xème sont remplacés par Xe. --Pontauxchats Ier 17 mar 2004 à 10:37 (EST)

Je suis sur que "un must" n'est pas français pour "a must" en anglais...

Variantes

Actions

Enseignants

Autres langues