Auta Wikitravelia kasvamaan muokkaamalla artikkelia! Opi tästä

Ero sivun Wikitravel:Kestikievari versioiden välillä

Wikitravel
Loikkaa: valikkoon, hakuun
(Tervetuloa)
Rivi 33: Rivi 33:
  
 
:: Ja Respectin kuvaus engelskaksi: ''List here any common mistakes foreigners make about the country in question. In many parts of the world, certain parts of the body, buildings, people, or other objects are subject to custom and etiquette that may be different from the traveler's home culture. Should short-sleeved shirts and short pants be avoided in churches or temples? Is it OK to eat with your left hand? What about respect for the elderly, children, government officials, etc.?'' [[Käyttäjä:Jpatokal|Jpatokal]] 27. helmikuuta 2007 kello 23.47 (EST)
 
:: Ja Respectin kuvaus engelskaksi: ''List here any common mistakes foreigners make about the country in question. In many parts of the world, certain parts of the body, buildings, people, or other objects are subject to custom and etiquette that may be different from the traveler's home culture. Should short-sleeved shirts and short pants be avoided in churches or temples? Is it OK to eat with your left hand? What about respect for the elderly, children, government officials, etc.?'' [[Käyttäjä:Jpatokal|Jpatokal]] 27. helmikuuta 2007 kello 23.47 (EST)
 +
 +
::: Onhan ne kieltämättä vähän tylsempiä kuin imperatiivit, mutta toimivat mielestäni siltikin paremmin suomen kielessä. Imperatiivikäännökset ovat – kuten huomasitkin – monin paikoin aika tuskallisia. En-Wikitravelin käytännössä ei varmastikaan ole otettu huomioon kuin englannin kieli. Esimerkiksi tuo ''Respect'' ei käänny järkevästi verbinä. Sitä paitsi käytäntönä kehoitusmuoto ei näyttäisi olevan englanninkielisen version lisäksi kuin parissa muussa kieliversiossa, muissa on päädytty substantiiveihin ja vastaaviin. [[Käyttäjä:Anchjo|Anchjo]] 28. helmikuuta 2007 kello 13.03 (EST)
  
 
==Sanasto==
 
==Sanasto==

Versio 28. helmikuuta 2007 kello 18.07

Wikitravelin Kestikievari: Täällä sopii kallistella kuppia ja jorista joutavia pitkän reissun jälkeen

Kestikievarissa sopii kysyä jos olet ihmeissäsi, eksynyt, pelokas, väsynyt, ärsyyntynyt, mietteliäs tai avulias. Tarkista kuitenkin usein kysyttyjä kysymyksiä ja ohje -sivut ensin, sillä vastaus saattaa jo löytyä sieltä helpommin ja nopeammin. Jos kysymyksesi koskee jotain tiettyä sivua, niin sen keskustelusivu on parempi paikka udella.

Jos epäilet, että pulmasi johtuu itse Mediawiki-ohjelmistosta, niin raportoi se Virheilmoitukset-sivulla.

Lisää kysymyksesi sivun loppuun ja allekirjoita viestisi kirjoittamalla neljä tildeä (~~~~) sen perään.

Sisällysluettelo

Tervetuloa

Tervetuloa Wikitravelin uusimpaan kieliversioon. Toteanpa tässä heti alkuun, että minulla ei tule olemaan aikaa eikä intoa ylläpitää tätä, joten jos nakki kiinnostaa niin ilmoittautukaan ihmeessä.

Ensi alkuun voisi koittaa vääntää perusmallineet (maa, kaupunki) kuntoon, sitten voin robotilla pulauttaa maiden luurangot mallineet paikoilleen ja, mikäli jostain löytyy sopivaa dataa, niin ehkä Suomen kunnatkin. Jpatokal 22. helmikuuta 2007 kello 22.21 (EST)

Tuumasta toimeen: Malline:Smallcity, Malline:Country. Jpatokal 23. helmikuuta 2007 kello 06.02 (EST)
Voisin ainakin aluksi hoidella ylläpitäjän hommia (esimerkiksi muokkailla järjestelmäviestejä), ainakin siihen asti, kun toisia aktiivisia ylläpitäjiä löytyy. En nimittäin lupaa olevani aktiivinen täällä pidemmän aikaa, mutta ainakin näin alkuun olisi hyvä olla joku melko aktiivinen täällä. Anchjo 25. helmikuuta 2007 kello 12.19 (EST)
Erinomaista, ehdotanpa sinua Evanille samantien. Jpatokal 27. helmikuuta 2007 kello 12.07 (EST)

Mitens noi maa/kaupunkimallineet ylla, onko ehdotukseni todellakin niin loistavia etta noihin jamahdetaan pysyvasti? Alla jokunen josta en oikein itse pida:

  • "Get in" → "Tule"; vai "Saavu"?
  • "Get out" → "Mene"; miten olisi "Jatka matkaa"?
  • "Respect" → "Kunnioita"; vahan liian suora kaannos...? "Huomioi"?

Mielipiteet tervetulleita. Jpatokal 27. helmikuuta 2007 kello 12.07 (EST) (tanaan skanditon)

Entä jos ei käytettäisikään kehoitusmuotoa? Tuleminen, Lähteminen, Liikkuminen, Majoitus, Syöminen, jne... Kehoitusmuoto sopii ehkä englannin kieleen paremmin kuin suomeen.
En ole ihan varma mitä Respect-osioon kuuluu, mutta pikaisella en-Wikitravelin selaamisella tulin siihen tulokseen, että se käsittelee tapakulttuuria, joten sen voisi suomentaa vaikka Tapakulttuuri tai Tavat. Mikäli siihen kuuluu jotain muutakin kuin tapakulttuuri, saattaisi Huomioitavaa olla ihan hyvä. Anchjo 27. helmikuuta 2007 kello 15.24 (EST)
Substantiivit on tylsiä. Toki englanniksikin olisi tavallisempaa sanoa "Accommodation" kuin "Sleep", mutta napakat verbit alkavat olla jo Wikitravel-perinne: kts. Why do all the sections have such weird names? What about Lodging and Restaurants instead?.
Ja Respectin kuvaus engelskaksi: List here any common mistakes foreigners make about the country in question. In many parts of the world, certain parts of the body, buildings, people, or other objects are subject to custom and etiquette that may be different from the traveler's home culture. Should short-sleeved shirts and short pants be avoided in churches or temples? Is it OK to eat with your left hand? What about respect for the elderly, children, government officials, etc.? Jpatokal 27. helmikuuta 2007 kello 23.47 (EST)
Onhan ne kieltämättä vähän tylsempiä kuin imperatiivit, mutta toimivat mielestäni siltikin paremmin suomen kielessä. Imperatiivikäännökset ovat – kuten huomasitkin – monin paikoin aika tuskallisia. En-Wikitravelin käytännössä ei varmastikaan ole otettu huomioon kuin englannin kieli. Esimerkiksi tuo Respect ei käänny järkevästi verbinä. Sitä paitsi käytäntönä kehoitusmuoto ei näyttäisi olevan englanninkielisen version lisäksi kuin parissa muussa kieliversiossa, muissa on päädytty substantiiveihin ja vastaaviin. Anchjo 28. helmikuuta 2007 kello 13.03 (EST)

Sanasto

Sanastoa pitäisi kääntää/luoda aika läjä → Wikitravel:Sanasto.

Ja tällekin sivulle pitäisi keksiä parempi nimi. Kestikievari? Matkustajakoti? Reissumiesten pubi? Jpatokal 23. helmikuuta 2007 kello 06.48 (EST)

Minusta Kestikievari ja erityisesti Matkustajakoti ovat oikein hyviä nimiä. Anchjo 23. helmikuuta 2007 kello 12.16 (EST)
IMHO "matkustajakoti" on vähän liian unelias. Kestikievarissa taasen sopii kallistella kuppia ja jorista joutavia pitkän reissun jälkeen. Jpatokal 23. helmikuuta 2007 kello 12.20 (EST)
Taidat olla oikeassa, kannatan siis Kestikievaria. Anchjo 27. helmikuuta 2007 kello 15.24 (EST)
Jonkin verran jo kääntelin. Anchjo 27. helmikuuta 2007 kello 15.24 (EST)

Miten suomennetaan phrasebook? Keskustelusanakirja on ilmeisesti aika yleinen termi, samoin matkasanakirja, jota pitäisin ehkä parempana vaihtoehtona, koska se rajaa aihealueenkin Wikitravelille sopivasti. Fraasisanakirja taas tarkoittaa ilmeisesti hieman eri asiaa. Anchjo 23. helmikuuta 2007 kello 12.16 (EST)

Samaa tuskailin itsekin. Sanakirja rajaa hieman liikaakin (!= dictionary), mutta kieliopas/kielenopas ei oikein sovi sekään. Jpatokal 23. helmikuuta 2007 kello 12.20 (EST)
Päädyin nyt ainakin toistaiseksi matkasanakirjaan. Anchjo 27. helmikuuta 2007 kello 15.24 (EST)

Perussivut

Seuraaville pitäisi keksiä hyvät nimet:

Ja sitten kääntämään:

Good luck

Good to see that you are up and running. Very best wishes from Sweden! Riggwelter 25. helmikuuta 2007 kello 09.13 (EST)

Kirjoitusjärjestelmät

Toiminnot

Docents

Muilla kielillä