Ero sivun Wikitravel:Artikkelin nimeäminen versioiden välillä
Versio 12. heinäkuuta 2007 kello 18.03
Maailmassa on paljon paikkoja ja niillä on monia nimiä monilla kielillä. Seuraavien ohjeiden tarkoitus on auttaa artikkeleiden nimeämisessä ja neuvoa miten löytää tietoa Wikitravelistä.
Käytä suomenkielisiä paikannimiä
Tämä Wikitravelin versio on suomenkielinen, joten nimien pitäisi olla suomeksi. Mikäli paikalla ei ole suomenkielistä nimeä — ja totta puhuen useimmillahan ei ole — niin käytä yleisintä suomenkielistä nimeä. Noudata tätä sääntöä silloinkin kun nimen kirjaimellinen translitterointi johtaisi eri lopputulokseen, tai kaupungilla on harvemmin käytetty virallinen nimi.
Jos paikalla on muita nimiä, erityisesti paikallisella kielellä, niin lisää ne ihmeessä itse artikkeliin. On tärkeää tietää, että suomalaisten Lissabon on portugaliksi Lisboa; mutta, sillä tiedolla, että se oli roomalaisille Olisipo, on lähinnä historiallista arvoa.
For remote or relatively unknown destinations where there just isn't a commonly-used English name, the title should be the most commonly-used name in the local language. For places where the local language doesn't use the English (or Latin) alphabet, try to form a Romanized version. Note that there are few destinations where someone hasn't made an English version of the name; check official tourist information from the local government, dictionaries, encyclopedias, other guidebooks, or other reference material for suggestions.
The guiding principle here is to make the articles easy to find and read for English-speaking users. Use common sense and consensus to resolve naming conflicts, and remember that the traveller comes first.
Use only the characters of the Latin alphabet for all article names (not just place names). Latin characters are the letters A through Z, capitalized or not, with or without accents/diacritics, and including ligatures (such as æ, Æ). Latin characters are much, much easier for English-speaking readers and contributors to "sound out" or to type (say, for the search tool) than non-Latin characters. If using accents/diacritics and/or ligatures, please also create redirects without (eg. the article named Ærø should have redirects named Aero and Aeroe).
See also: Romanization
The shorter we make our URLs, the easier they are to remember and the more likely people are to pass them around. For place names, the basic name of the place, without a whole bunch of localizing addenda, is the best. In other words, Denver is all you need to find the city of Denver, and not [[Denver, Colorado]] or [[Denver, Colorado, United States of America]]. The place of Denver in the world should be clear from the Denver page, or from the Colorado or even United States of America articles.
An exception to excluding hierarchy from article names is districts in a city. These have names of the form "Name of city/Name of district". Examples:
Sometimes different places have the same name, and require disambiguation. In most cases this is easy to solve, using one of the first two rules here. In a few cases, rule 3 or 4 comes into play.
If there are 3 or more places with the same name, use rule 1 first (for places on the same level of hierarchy) before using rule 2 (for places on a different level of hierarchy).
You can use a single vertical-bar "pipe" character to hide disambiguators in the text of an article. For example, type [[Georgia (state)|]] and it will be automatically expanded to [[Georgia (state)|Georgia]], and appear in articles as simply Georgia.
When two places share the same name a disambiguation page should be created, and added to Wikitravel:Links to disambiguating pages. The name of this page should usually be the common name, for example Georgia. If one place meets the "so much more famous" exception, the disambiguation page should be named "X (disambiguation)" where "X" is the common name. Example: Buenos Aires (disambiguation). Links in other articles that point to the disambiguation page should be updated to point to the appropriate disambiguated page.
Most place names are capitalized in English. Short words like "of", "and", and "the" usually are not. So United States of America is the preferred capitalization.
For articles that aren't place names, capitalize the first word, and then don't capitalize things that don't need to be capitalized. For example, Discount airlines in Europe rather than "Discount Airlines In Europe", and Manual of style rather than "Manual of Style".
If a destination name normally starts with the word "the", leave it off for the article name.
Exception: The Hague, where "The" is a fixed part of the name.
Places called Saint or Mount something or other often have the name abbreviated as St. or Mt. something or other or even St or Mt something or other. To avoid confusion and multiple articles, the abbreviation should be avoided and the words spelled out in full, unless the official placename spelling uses the abbreviation.
Separate words with a single space character rather than apostrophes, dashes or hyphens, unless the place name is normally spelled that way.
Spell numbers out, unless they are actually part of the name. For example, use Eight mile junction instead of 8 mile junction as the number is spelled out on signs, though Route 66 or Highway 2 should be used if the names are normally displayed that way or if the number is routinely displayed on its own.
Try to avoid using non-alphabetic characters, even when they are actually part of the name. The following characters should be avoided if possible.
These and other special characters in article names may produce unexpected results. You could find the article to be unaddressable, unable to be moved easily or pages that link to the article may produce errors.
Section headings should follow most of the same formatting conventions as article titles. Section headings should usually come from the appropriate article template for a destination.
Many regions have local names that work well in the Wikitravel hierarchy, such as the Green Mountains or the Ozarks. In other cases the most common name might use a directional indicator, such as Northeast Ohio; in these cases it is important to remember to use the common name and to avoid the temptation to create a region with a name like "Northeast (Ohio)". In this case, someone visiting Ohio is not going to visit Northeast, they will be visiting Northeast Ohio. Exceptions to this rule include such regions as the Midwest (United States of America); the commonly used name really is the Midwest.