Auta Wikitravelia kasvamaan muokkaamalla artikkelia! Opi tästä

Ero sivun Venäjän matkasanakirja versioiden välillä

Wikitravel
Loikkaa: valikkoon, hakuun
p (Värit)
(Kumottu muokkaus #29250, jonka teki 91.152.95.86 (keskustelu))
(Näytettyjen versioiden välissä on 36 versiota, jotka ovat 8 eri käyttäjän tekemiä.)
Rivi 1: Rivi 1:
'''Venäjä''' (''Русский язык'') on slaavilainen kieli, jota puhutaan [[Venäjä]]llä ja entisissä Neuvostoliiton maissa.
+
'''Venäjä''' ('''Русский язык''') on slaavilainen kieli, jota puhutaan [[Venäjä]]llä ja entisissä Neuvostoliiton maissa.
  
 
==Ymmärrä==
 
==Ymmärrä==
Rivi 46: Rivi 46:
 
*Щ = ŠTŠ
 
*Щ = ŠTŠ
  
===Pehmennetty ja kovennettu merkki===
+
===Pehmeä ja kova merkki===
*Ъ = (kovennettu merkki)
+
*Ъ = (kova merkki)
*Ь = (pehmennetty merkki)
+
*Ь = (pehmeä merkki)
 +
 
 +
Ennen Venäjän orfografista uudistusta vuonna 1918 kovaa merkkiä käytettiin kaikkien konsonanttiin päättyvien substantiivien päätteenä. Uudistuksessa merkin "turha" käyttö lopetettiin, mutta merkkiä käytetään edelleen ääntämisen helpottamiseksi erottamaan tavuja joissakin sanoissa (esim. подъезд ''pod'ezd'' = rappu, объявление ''ob'jivlenie'' = ilmoitus). Venäjän kielessä on nykyään noin 140 sanaa, joissa on kova merkki. Venäjä on kyrillisiä aakkosia käyttävistä slaavilaisista kielistä ainoa, jonka aakkosissa on kova merkki.
 +
 
 +
Pehmeää merkkiä käytetään huomattavasti enemmän. Pehmeä merkki ''liudentaa'' eli pehmentää sitä edeltävän konsonantin. Liudentunut äänne muodostetaan vetämällä kieltä suussa taaksepäin niin, että ääntämisessä käytetään kitalakea. Kovaa ääntä muodostettaessa kieli koskettaa hampaita. Liudentaminen voi olla sanan merkityksen kannalta tärkeää. Vertaa esim. sanoja ель (jel', ''kuusipuu'') ja ел (jel, ''söin''). Pehmeä merkki löytyy kaikkien kyrillisten slaavilaisten kielten aakkosista.
  
 
===Painotus===
 
===Painotus===
Sanan paino voi Venäjän kielessä olla millä tahansa tavulla. Tässä kannattaa olla tarkkana, sillä sanan merkitys voi muuttua sanan painon mukana.
+
Sanan paino voi venäjän kielessä olla millä tahansa tavulla. Tässä kannattaa olla tarkkana, sillä sanan merkitys voi muuttua sanan painon mukana.
 +
Painoton o ääntyy a:na, esim. ''молокó'' - malakó (maito).
 +
Painoton e ääntyy i:nä, esim. ''''нест'''и''''''' - nist'''i''' (kantaa).
  
 
==Kielioppi==
 
==Kielioppi==
Rivi 59: Rivi 65:
 
; ЗАКРЫТО : Suljettu
 
; ЗАКРЫТО : Suljettu
 
; ВЫХОД : Ulos
 
; ВЫХОД : Ulos
; УДРУЧАТЬ : Työnnä
+
; ОТ СЕБЯ : Työnnä
; БУКСИРОВАТЬ : Vedä
+
; НА СЕБЯ : Vedä
 
; ТУАЛЕТ : WC
 
; ТУАЛЕТ : WC
 
; МУЖСКОЙ : Miehet
 
; МУЖСКОЙ : Miehet
Rivi 68: Rivi 74:
 
===Alkeet===
 
===Alkeet===
 
; Hyvää päivää : Здравствуйте (zdrast-vujte)
 
; Hyvää päivää : Здравствуйте (zdrast-vujte)
; Moi : Привет (privet)
+
; Moi : Привет (priviet)
 
; Mitä kuuluu? : Как дела? (kak dje-la)
 
; Mitä kuuluu? : Как дела? (kak dje-la)
 
; Kiitos, hyvää. : Cпасибо, xорошо (spasiba, harasho)
 
; Kiitos, hyvää. : Cпасибо, xорошо (spasiba, harasho)
 
; Mikä sinun nimesi on? : Как вас зовут? (kak vas zavut)
 
; Mikä sinun nimesi on? : Как вас зовут? (kak vas zavut)
; Nimeni on ______ . : Меня зовут ______ . (menja zavut)
+
; Nimeni on ______ . : Меня зовут ______ . (minja zavut)
 
; Hauska tavata. : Очень приятно. (ochen prijatna)
 
; Hauska tavata. : Очень приятно. (ochen prijatna)
 
; Voisitko/saisinko... : Пожалуйста. (pa-zhal-sta)
 
; Voisitko/saisinko... : Пожалуйста. (pa-zhal-sta)
Rivi 78: Rivi 84:
 
; Ole hyvä : Не за что (ne za chto)
 
; Ole hyvä : Не за что (ne za chto)
 
; Kyllä : Да (da)
 
; Kyllä : Да (da)
; Ei. : Нет (net)
+
; Ei. : Нет (niet)
 
; Anteeksi (''huomion herättäminen'') :  
 
; Anteeksi (''huomion herättäminen'') :  
 
; Anteeksi (''anteeksipyyntö'') : Извините. (izviniti)
 
; Anteeksi (''anteeksipyyntö'') : Извините. (izviniti)
Rivi 85: Rivi 91:
 
; En puhu englantia. : Я не говорю по-английски. (ja ne gavarju pa-angliski)
 
; En puhu englantia. : Я не говорю по-английски. (ja ne gavarju pa-angliski)
 
; Puhutko suomea? : Вы говорите по-фински? (vy gavarite pa-finski)
 
; Puhutko suomea? : Вы говорите по-фински? (vy gavarite pa-finski)
; Puhuuko kukaan täällä suomea? :  
+
; Puhuuko kukaan täällä suomea? : Кто-нибудь говорит по-фински? (kto-nibud gavarit po-finski)
 
; APUA : НА ПОМОЩЬ (na pomosh)
 
; APUA : НА ПОМОЩЬ (na pomosh)
 
; Varo! :  
 
; Varo! :  
Rivi 97: Rivi 103:
 
===Ongelmat===
 
===Ongelmat===
  
; Anna minun olla rauhassa! :  
+
; Anna minun olla rauhassa! : Оставьте меня в покое! (Ostavte minja v pakoje!)
 
; Älä koske! : Не трогать! (Ne trogat!)
 
; Älä koske! : Не трогать! (Ne trogat!)
; Kutsun poliisin. :  
+
; Kutsun poliisin. : Я вызову милицию! (Ja vyzavu militsyju!)
 
; Poliisi! : Милиция! (Militsyja!)
 
; Poliisi! : Милиция! (Militsyja!)
; Pysähdy! Varas! :  
+
; Pysähdy! Varas! : Стой! Вор! (Stoi! Vor!)
; Tarvitsen apuasi. :  
+
; Tarvitsen apuasi. : Мне нужна ваша помощь. (Mnje nuzhna vasha pomatch).
; Nyt on hätä. :  
+
; Nyt on hätä. : У меня несчастье.
 
; Olen eksynyt. : Я заблудился (ja zabludilsa)
 
; Olen eksynyt. : Я заблудился (ja zabludilsa)
; Laukkuni katosi. :  
+
; Laukkuni katosi. : У меня пропала сумка. (U minja prapala sumka).
; Lompakkoni katosi. :  
+
; Lompakkoni katosi. : У меня пропал кошелек. (U minja prapal kashiljok).
; Olen kipeä. :  
+
; Olen kipeä. : Я болен/больна. (Ja bolin/ balna).
; Olen loukkaantunut. :  
+
; Olen loukkaantunut. : Я травмировался/ травмировалась.
; Tarvitsen lääkärin. :  
+
; Tarvitsen lääkärin. : Мне нужен врач. (Mnje nuzhen vrach).
 
; Voinko soittaa? : Можно позвонить? (Mozhno pozvonit?)
 
; Voinko soittaa? : Можно позвонить? (Mozhno pozvonit?)
 
; Nopeasti : Быстро (bystra)
 
; Nopeasti : Быстро (bystra)
Rivi 117: Rivi 123:
 
; 2 : два (dva)
 
; 2 : два (dva)
 
; 3 : три (tri)
 
; 3 : три (tri)
; 4 : четыре (chetyre)
+
; 4 : четыре (tchetyre)
; 5 : пять (pät)
+
; 5 : пять (pjät)
 
; 6 : шесть (shest)
 
; 6 : шесть (shest)
; 7 : семь (sem)
+
; 7 : семь (sjem)
; 8 : восемь (vosem)
+
; 8 : восемь (vosjem)
 
; 9 : девять (de-vjat)
 
; 9 : девять (de-vjat)
  
Rivi 128: Rivi 134:
 
; 12 : двенадцать (dve-nadsat)
 
; 12 : двенадцать (dve-nadsat)
 
; 13 : тринадцать (tri-nadsat)
 
; 13 : тринадцать (tri-nadsat)
; 14 : четырнадцать (chetyr-nadsat)
+
; 14 : четырнадцать (tchetyr-nadsat)
; 15 : пятнадцать (pet-nadsat)
+
; 15 : пятнадцать (pjät-nadsat)
 
; 16 : шестнадцать (shest-nadsat)
 
; 16 : шестнадцать (shest-nadsat)
 
; 17 : семнадцать (sem-nadsat)
 
; 17 : семнадцать (sem-nadsat)
 
; 18 : восемнадцать (vasem-nadsat)
 
; 18 : восемнадцать (vasem-nadsat)
; 19 : девятнадцать (devät-nadsat)
+
; 19 : девятнадцать (devjat-nadsat)
  
 
; 20 : двадцать (dva-dsat)
 
; 20 : двадцать (dva-dsat)
Rivi 141: Rivi 147:
 
; 30 : тридцать (tri-dsat)
 
; 30 : тридцать (tri-dsat)
 
; 40 : сорок (sorak)
 
; 40 : сорок (sorak)
; 50 : пятьдесят (pät-desät)
+
; 50 : пятьдесят (pjät-desjat)
; 60 : шестьдесят (shes-desät)
+
; 60 : шестьдесят (shes-desjat)
; 70 : семьдесят (sem-desät)
+
; 70 : семьдесят (sem-desjat)
; 80 : восеьмдесят (vosem-desät)
+
; 80 : восеьмдесят (vosem-desjat)
; 90 : девяносто (devä-nosta)
+
; 90 : девяносто (devja-nosta)
  
 
; 100 : сто (sto)
 
; 100 : сто (sto)
 
; 200 : двести (dve-sti)
 
; 200 : двести (dve-sti)
 
; 300 : триста (tri-sta)
 
; 300 : триста (tri-sta)
; 400 : четыреста (chetyre-sta)
+
; 400 : четыреста (tchetyre-sta)
; 500 : пятьсот (pät-sot)
+
; 500 : пятьсот (pjät-sot)
 
; 600 : шестьсот (shes-sot)
 
; 600 : шестьсот (shes-sot)
 
; 700 : семьсот (sem-sot)
 
; 700 : семьсот (sem-sot)
 
; 800 : восемьсот (vasem-sot)
 
; 800 : восемьсот (vasem-sot)
; 900 : девятьсот (devät-sot)
+
; 900 : девятьсот (devjat-sot)
  
 
; 1000 : тысяча (tysächa)
 
; 1000 : тысяча (tysächa)
Rivi 169: Rivi 175:
 
===Aika===
 
===Aika===
  
; nyt : сейчас (shäs)
+
; nyt : сейчас (sejshas)
 
; myöhemmin : потом (Patom)
 
; myöhemmin : потом (Patom)
 
; ennen : раньше (ranshe)
 
; ennen : раньше (ranshe)
Rivi 181: Rivi 187:
 
24 tunnin kelloa ei juuri käytetä Venäjällä.
 
24 tunnin kelloa ei juuri käytetä Venäjällä.
  
; kello yksi aamulla : час утром (chas utram)
+
; kello yksi yöllä : час ночи (chas notsi)
; kello kaksi aamulla : два часа утром (dva chisa utram)
+
; kello kahdeksan aamulla : восемь часов утра  (vosjem chasov utra)
 +
; kello kaksi päivällä : два часа дня (dva chasa дня)
 +
; kello kuus illalla : шесть часов вечера (shest chasov vechera)
 
; keskipäivä : полдень (polden)
 
; keskipäivä : полдень (polden)
 
; kello kolmetoista : час (chas)
 
; kello kolmetoista : час (chas)
; kello neljätoista : два часа (dva chisa)
+
; kello neljätoista : два часа (dva chasa)
 
; keskiyö : полночь (polnoch)
 
; keskiyö : полночь (polnoch)
  
Rivi 201: Rivi 209:
 
====Päivät====
 
====Päivät====
  
; tänään : сегодня (sevodnä)
+
; tänään : сегодня (sevodnja)
 
; eilen : вчера (VTŠERA)
 
; eilen : вчера (VTŠERA)
 
; huomenna : завтра (zavtra)
 
; huomenna : завтра (zavtra)
; tällä viikolla : на этой недели (na etoj nedeli)
+
; tällä viikolla : на этой неделе (na etoj nedele)
; viime viikolla : на прошлой недели (na proshlaj nedeli)
+
; viime viikolla : на прошлой неделе (na proshlaj nedele)
; ensi viikolla : на следующей недели (na sledushej nedeli)
+
; ensi viikolla : на следующей неделе (na sledushej nedele)
  
 
; maanantai : понедельник (panidelnik)
 
; maanantai : понедельник (panidelnik)
Rivi 212: Rivi 220:
 
; keskiviikko : среда (sreda)
 
; keskiviikko : среда (sreda)
 
; torstai : четверг (chetverg)
 
; torstai : четверг (chetverg)
; perjantai : пятница (pätnitsa)
+
; perjantai : пятница (pjätnitsa)
 
; lauantai : суббота (subota)
 
; lauantai : суббота (subota)
 
; sunnuntai : воскресенье (vaskrisenje)
 
; sunnuntai : воскресенье (vaskrisenje)
Rivi 232: Rivi 240:
  
 
===Värit===
 
===Värit===
; musta  : чëрный (chornyj)
+
; musta  : чëрный (tchornyj)
 
; valkoinen  : белый (belyj)
 
; valkoinen  : белый (belyj)
 
; harmaa  : cерый (seryj)
 
; harmaa  : cерый (seryj)
Rivi 272: Rivi 280:
 
; Paljonko lippu maksaa _____? : Сколько стоит билет?
 
; Paljonko lippu maksaa _____? : Сколько стоит билет?
 
; Yksi lippu _____, kiitos. : один билет, пожалуйста
 
; Yksi lippu _____, kiitos. : один билет, пожалуйста
; Minne tämä juna/bussi menee? :  
+
; Minne tämä juna/bussi menee? : Куда идет этот поезд/автобус?
; Missä on _____n juna/bussi? :  
+
; Missä on _____n juna/bussi? : Где ____ поезд/автобус?
; Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? :  
+
; Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? : Останавливается этот поезд/автобус в _____?
; Milloin _____n juna/bussi lähtee? :  
+
; Milloin _____n juna/bussi lähtee? : Когда ____ поезд/автобус отправляется?
; Milloin tämä juna/bussi saapuu _____? :
+
; Milloin tämä juna/bussi saapuu _____? : Когда этот поезд/автобус прибывает?
  
 
====Ohjeet====
 
====Ohjeet====
; Miten pääsen _____ ? : как дoeхaт дo + genetiivi
+
; Miten pääsen _____ ? : как дoeхaть дo + genetiivi (Kak da-jehat da...)
; ...juna-asemalle? : вокзале
+
; ...juna-asemalle? : вокзала (vagzala)
; ...bussiasemalle? : автобусная станция
+
; ...bussiasemalle? : автобусной станции (avtobusnaj stantsii)
; ...lentokentälle? : аэропорт
+
; ...lentokentälle? : аэропорта (aeroporta)
; ...keskustaan? : центр
+
; ...keskustaan? : центра (tsentra)
; ...retkeilymajaan? : Молодежные хостелы
+
; ...retkeilymajaan? : Молодежных хостелей (maladozhnyh hostelei)
; ... _____-hotelliin? :  
+
; ... _____-hotelliin? : гостиницы (gastinitsy)
 
; ...Yhdysvaltojen/Kanadan/Australian/Brittien konsulaattiin? :  
 
; ...Yhdysvaltojen/Kanadan/Australian/Brittien konsulaattiin? :  
; Missä on paljon... :  
+
; Missä on paljon... : Где можно найти много...? (Gde mozhna na-iti mnoga...)
; ...hotelleja? :  
+
; ...hotelleja? : гостиниц (gostinits)
; ...ravintoloita? :  
+
; ...ravintoloita? : ресторанов (restoranov)
; ...baareja? :  
+
; ...baareja? : баров (barov)
; ...nähtävyyksiä? :  
+
; ...nähtävyyksiä? : достопримечательностей (dostoprimechatelnostei)
; Voitko näyttää kartalla? : Вы можете показать на карте?
+
; Voitko näyttää kartalla? : Вы можете показать на карте? (Vy mozhete pokazat na karte?)
; katu : Улица
+
; katu : Улица (ulitsa)
; Käänny vasemmalle. : поверните налево.
+
; Käänny vasemmalle. : поверните налево (pavernite na-leva)
; Käänny oikealle. : поверните направо.
+
; Käänny oikealle. : поверните направо (pavernite na-prava)
; vasen : влево
+
; vasen : левый (levyj)
; oikea : вправо
+
; oikea : правый (pravyj)
; eteenpäin : дальшe
+
; vasemmalla : влево (vleva)
; kohti _____ : к ____
+
; oikealla : вправо (vprava)
; _____n ohi  : мимo
+
; eteenpäin : дальшe (dalshe)
; ennen _____ : прежде
+
; kohti _____ : к ____ (k) (+ datiivi)
; Varo _____. : предосторожности.
+
; _____n ohi  : мимo (mima) (+ genetiivi)
; risteys : узел
+
; ennen _____ : прежде (prezhde) (+ genetiivi)
; pohjoinen : Север
+
; Varo _____. : предосторожности
 +
; risteys : перекресток (esim. katujen risteys), узел
 +
; pohjoinen : север
 
; etelä : юг
 
; etelä : юг
 
; itä : восток
 
; itä : восток
Rivi 312: Rivi 322:
  
 
====Taksi====
 
====Taksi====
; Taksi! :  
+
; Taksi! : Такси! (Taksi!)
; _____, kiitos. :  
+
; _____, kiitos. : ___, пожалуйста. (pazhalusta)
; Paljonko maksaa mennä _____:  
+
; Paljonko maksaa mennä _____: Сколько стоит до...? (Skolko stoit da...? + genetiivi)
; Sinne, kiitos. :
+
; Sinne, kiitos. : Давайте туда, пожалуйста. (Davajte tu-da, pazhalusta.)
  
 
===Majoitus===
 
===Majoitus===
; Onko teillä vapaita huoneita? : У вас есть вакансии?
+
; Onko teillä vapaita huoneita? : У вас есть свободные номера?
; Miten paljon olisi huone yhdelle/kahdelle hengelle? :  
+
; Miten paljon olisi huone yhdelle/kahdelle hengelle? : Сколько стоит номер на одного человека/на двух человек?
 
; Tuleeko huoneen mukana... : Будет ли в комнате?
 
; Tuleeko huoneen mukana... : Будет ли в комнате?
; ...lakanat? : листов
+
; ...lakanat? : простыни
 
; ...kylpyhuone? : ванная
 
; ...kylpyhuone? : ванная
 
; ...puhelin? : телефон
 
; ...puhelin? : телефон
; ...televisio? : Телевидение
+
; ...televisio? : Телевизор
; Voinko nähdä huoneen ensin? :  
+
; Voinko nähdä huoneen ensin? : Могу ли я сначала посмотреть номер?
; Onko teillä mitään hiljaisempaa? : У вас есть все тише?
+
; Onko teillä mitään hiljaisempaa? : У вас есть что-нибудь поспокойнее?
 
; ...isompaa? : больше
 
; ...isompaa? : больше
; ...puhtaampaa? : чистого
+
; ...puhtaampaa? : чище
 
; ...halvempaa? : дешевле
 
; ...halvempaa? : дешевле
 
; Otan sen. : Я возьму его.
 
; Otan sen. : Я возьму его.
; Yövyn _____ yötä. :  
+
; Yövyn _____ yötä. : Я буду ночевать _____ ночей.
 
; Voitteko ehdottaa toista hotellia? : Вы можете предложить другую гостиницу?
 
; Voitteko ehdottaa toista hotellia? : Вы можете предложить другую гостиницу?
; Onko teillä turvasäilöä? : У вас есть для сохранения безопасности?
+
; Onko teillä turvasäilöä? : У вас есть комната хранения?
; ...turvalokeroita? : безопасный
+
; ...turvalokeroita? : сейф?
; Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? : Есть завтрак / ужин включены?
+
; Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? : Входит завтрак / ужин в цену?
 
; Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? : Во сколько завтрак / ужин?
 
; Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? : Во сколько завтрак / ужин?
; Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. :  
+
; Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. : Пожалуйста, приберите в моем номере.
; Voitteko herättää minut kello _____? : Вы можете позвонить мне на ____
+
; Voitteko herättää minut kello _____? : Вы можете разбудить меня в ____ ?
; Haluaisin kirjautua ulos. : Я хотел бы выйти.
+
; Haluaisin kirjautua ulos. : Я хотел бы освободить номер/ выселиться.
  
 
===Raha===
 
===Raha===
; Hyväksyttekö euroja? :  
+
; Hyväksyttekö euroja? : Вы принимаете евро? (vy prinimajete evra?)
; Hyväksyttekö Amerikan dollareita? :  
+
; Hyväksyttekö Amerikan dollareita? : Вы принимаете американские доллары?
; Voinko maksaa luottokortilla? :  
+
; Voinko maksaa luottokortilla? : Я могу заплатить кредитной картой?
; Voiko teillä vaihtaa rahaa? :  
+
; Voiko teillä vaihtaa rahaa? : У вас можно поменять деньги? (U vas mozhna paminjat dengi?)
; Missä voin vaihtaa rahaa? :  
+
; Missä voin vaihtaa rahaa? : Где я могу поменять деньги? (Gde ja magu paminjat dengi?)
; Voiko teillä vaihtaa matkashekkejä? :  
+
; Voiko teillä vaihtaa matkashekkejä? : Можно у вас поменять туристские чеки?
; Missä voin vaihtaa matkashekkejä? :  
+
; Missä voin vaihtaa matkashekkejä? : Где я могу поменять туристские чеки?
; Mikä on vaihtokurssi? :  
+
; Mikä on vaihtokurssi? : Какой обменный курс? (Kakoj abmenni kurs?)
; Missä on :  
+
; Missä on : Где
  
 
===Syöminen===
 
===Syöminen===
; Pöytä yhdelle/kahdelle kiitos. : Таблица для одного / двух, спасибо.
+
; Pöytä yhdelle/kahdelle kiitos. : Стол для одного / двух, спасибо.
; Saisinko ruokalistan? : Могу ли я иметь меню?
+
; Saisinko ruokalistan? : Можно меню?
; Voinko nähdä keittiön? : Могу ли я посмотреть на кухню?
+
; Voinko nähdä keittiön? : Можно посмотреть на кухню?
; Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? : У вас есть местное специальности?
+
; Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? : У вас есть местные специальности?
; Olen kasvissyöjä. : Я вегетарианец.
+
; Olen kasvissyöjä. : Я вегетарианец/вегетарианка.
; En syö sianlihaa. :  
+
; En syö sianlihaa. : Я не ем свинину.
; En syö naudanlihaa. :  
+
; En syö naudanlihaa. : Я не ем говядину.
; Voitteko tehdä siitä kevyttä? : Можете ли вы сделать его свет?
+
; Voitteko tehdä siitä kevyttä? :  
; päivän ateria :  
+
; päivän ateria : бизнес-ланч
 
; a la carte : порционные
 
; a la carte : порционные
; aamiainen : завтрак (zahf-trak)
+
; aamiainen : завтрак (zaftrak)
 
; lounas : обед
 
; lounas : обед
 
; illallinen : ужин
 
; illallinen : ужин
; Saisinko _____. : могу ли я ____
+
; Saisinko _____. : Можно ____
; Saisinko jotain _____n kanssa. : Можно мне немного ____
+
; Saisinko jotain _____n kanssa. : Можно ____ с ____ (+ instrumentaali)?
; kana : курица (KURITŠA)
+
; kana : курица (kuritsa)
 
; naudanliha : говядина
 
; naudanliha : говядина
 
; poro : олень
 
; poro : олень
 
; kala : рыба (riba)
 
; kala : рыба (riba)
 +
; lohi : форель, лосось
 
; silli : сельдь
 
; silli : сельдь
 
; silakka : селедка
 
; silakka : селедка
Rivi 379: Rivi 390:
 
; munia : яйца
 
; munia : яйца
 
; salaatti : салат (salat)
 
; salaatti : салат (salat)
; :  
+
; makkaravoileipä : бутерброд с колбасой
; :  
+
; juustovoileipä : бутерброд с сыром
 
; leipä : хлеб (hleb)
 
; leipä : хлеб (hleb)
 
; paahtoleipä : Тост
 
; paahtoleipä : Тост
Rivi 386: Rivi 397:
 
; riisi : рис (riis)
 
; riisi : рис (riis)
 
; pavut : фасоль
 
; pavut : фасоль
; Saisinko lasin _____? : Я стакан
+
; Saisinko lasin _____? : Можно стакан ___
; Saisinko kupin _____? : Можно ли выпить чашечку
+
; Saisinko kupin _____? : Можно чашечку ___
; Saisinko pullon _____? : Я бутылку
+
; Saisinko pullon _____? : Можно бутылку ___
; kahvia : кофе (kofie)
+
 
; teetä : чаю (Tsaju)normaalissa muodossa чай
+
;; kahvia : кофе (kofie)
; mehua : сока (Soka)
+
;; teetä : чаю (chaju); perusmuodossa чай (chaj)
; soodavettä : Клуб соды
+
;; mehua : сока (soka)
; vettä : вода (Vada)
+
;; mineraalivettä : минеральной воды (mineralnoj vody); perusmuodossa минеральная вода (mineralnaja vada)
; olutta : пиво (Pivo)
+
;; vettä : воды (vady); perusmuodossa вода (vada)
; puna/valko-viiniä : красное / белое вино
+
 
; Saisinko _____? : могу ли я ____?
+
Tarjoilija kysyy aina, haluaako asiakas veden stillinä (без газа, bez gaza "kaasuttomana") vai kuplivana (с газом, z gazom "kaasun kera").
; suolaa : соль
+
 
; pippuria : перец
+
 
; voita : масло
+
;; olutta : пива (piva); perusmuodossa пиво (piva)
; Anteeksi, tarjoilija? : извините, oфициант?
+
;; puna/valko-viiniä : красного / белого вина (krasnava / belava vina); perusmuodossa красное / белое вино (krasnoe / beloe vino)
; Olen valmis. : Я готов.
+
 
; Herkullista. : Вкусное.
+
 
; Voitteko tyhjentää pöydän? : Вы можете очистить таблицу?
+
HUOM. Sanoja pitää taivuttaa, jos pyytää tuotetta tietyn määrän, esim. '''lasin''' mehua. Jos pyytää yksinkertaisesti mehua, ei sanaa tarvitse taivuttaa. Pyytäessä tai tilattaessa jotain voi siis sanoa myös pelkästään Можно (mozhno) + tuotteen perusmuodossa, kuten alla.
 +
 
 +
 
 +
; Saisinko _____? : Можно ____?
 +
 
 +
;; suolaa : соль
 +
;; pippuria : перец
 +
;; voita : масло
 +
; Anteeksi, tarjoilija? : Извините, oфициант?
 +
; Olen valmis. : Я готов / готова.
 +
; Herkullista. : Вкусно.
 +
; Voitteko tyhjentää pöydän? : Вы не можете убрать посуду со стола?
 
; Lasku, kiitos. : Счет, пожалуйста.
 
; Lasku, kiitos. : Счет, пожалуйста.
 +
 +
Tarjoilijoita kutsutaan yleisesti neideiksi (девушка, devushka) tai nuoriksi herroiksi (молодой человек, maladoj chilavek) virallisen tarjoilija-sanan (официант, официантка; [mies]tarjoilija, [nais]tarjoilija) käyttämisen sijaan.
  
 
===Baarit===
 
===Baarit===
; Myyttekö alkoholia? :  
+
; Myyttekö alkoholia? : Вы продаете алкоголь?
; Onko teillä pöytiintarjoilua? :  
+
; Onko teillä pöytiintarjoilua? : Подаются ли у вас напитки на столы?
; Yksi olut/kaksi olutta kiitos. :  
+
; Yksi olut/kaksi olutta kiitos. : Одно пиво/два пива, пожалуйста.
; Lasi puna/valkoviiniä kiitos. :  
+
; Lasi puna/valkoviiniä kiitos. : Бокал красного/белого вина, пожалуйста.
; Yksi tuoppi kiitos. :  
+
; Yksi tuoppi kiitos. : Одна кружка, пожалуйста.
; Yksi pullo kiitos. :  
+
; Yksi pullo kiitos. : Одна бутылка, пожалуйста.
; _____-_____, kiitos. :  
+
; _____-_____, kiitos. : ____-____, пожалуйста.
; viskiä :  
+
; viskiä : виски
; vodkaa :  
+
; vodkaa : водки
; rommia :  
+
; rommia : рома
; vettä :  
+
; vettä : воды
; soodavettä :  
+
; soodavettä : содовой
; tonic-vettä :  
+
; tonic-vettä : тоника
; appelsiinimehua :  
+
; appelsiinimehua : апельсинового сока
; kolaa :  
+
; kolaa : колы
; Onko teillä pikkupurtavia? :  
+
; Onko teillä pikkupurtavia? : У вас есть закуски?
; Yksi vielä, kiitos. :  
+
; Yksi vielä, kiitos. : Еще один/одну, пожалуйста.
; Toinen kierros, kiitos. :  
+
; Toinen kierros, kiitos. : Повторите, пожалуйста.
; Mihin aikaan suljette? :  
+
; Mihin aikaan suljette? : В какое время вы закрываетесь?
  
 
===Ostokset===
 
===Ostokset===
Rivi 436: Rivi 460:
 
; Minulla ei ole varaa siihen. : Я не могу себе это позволить.
 
; Minulla ei ole varaa siihen. : Я не могу себе это позволить.
 
; En tahdo sitä. : Я не хочу его.
 
; En tahdo sitä. : Я не хочу его.
; Huijaatte minua. :  
+
; Huijaatte minua. : Вы меня обманываете.
 
; En ole kiinnostunut. : Мне это не интересно
 
; En ole kiinnostunut. : Мне это не интересно
; Hyvä, otan sen. : Хорошо, я буду считать.
+
; Hyvä, otan sen. : Хорошо, я беру это.
 
; Voinko saada muovipussin? : Можно ли получить пластиковую сумку?
 
; Voinko saada muovipussin? : Можно ли получить пластиковую сумку?
; Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille): Отправка грузов в (иностранных)?
+
; Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille): Отправляете ли вы товар заграницу?
 
; Tarvitsen... : Мне нужна.
 
; Tarvitsen... : Мне нужна.
 
; ...hammastahnaa. : зубная паста
 
; ...hammastahnaa. : зубная паста
; ...hammasharjan. : зубной щеткой
+
; ...hammasharjan. : зубная щетка
; ...tampooneita. :  
+
; ...tampooneita. : тампоны
 
; ...saippuaa. : мыло
 
; ...saippuaa. : мыло
 
; ...shampoota. : шампунь
 
; ...shampoota. : шампунь
 
; ...särkylääkettä. : болеутоляющие средства
 
; ...särkylääkettä. : болеутоляющие средства
; ...flunssalääkettä. : гриппа медицины
+
; ...flunssalääkettä. : лекарства от гриппа
; ...vatsalääkettä. : желудка медицина
+
; ...vatsalääkettä. : лекарства от желудка
 
; ...partaterän. : Лезвие бритвы
 
; ...partaterän. : Лезвие бритвы
 
; ...sateenvarjon. : зонтик  
 
; ...sateenvarjon. : зонтик  
; ...aurinkovoidetta. : солнце крем
+
; ...aurinkovoidetta. : крем от загара
  
 
; ...postikortin. : Открытка
 
; ...postikortin. : Открытка
; ...postimerkkejä. : марок
+
; ...postimerkkejä. : почтовая марка
; ...pattereita. : аккумуляторы
+
; ...pattereita. : батарейки
; ...kirjepaperia. : Письмо бумаги
+
; ...kirjepaperia. : бумага для письма
 
; ...kynän. : авторучка
 
; ...kynän. : авторучка
; ...suomenkielisiä kirjoja. : Финский книги
+
; ...suomenkielisiä kirjoja. : книги на финском языке
; ...suomenkielisiä lehtiä. :  
+
; ...suomenkielisiä lehtiä. : журналы на финском языке
; ...suomenkielisen sanomalehden. :  
+
; ...suomenkielisen sanomalehden. : газеты на финском языке
; ...englanti-suomi sanakirjan. :
+
; ...englanti-suomi sanakirjan. : английско-финский словарь
  
 
===Ajaminen===
 
===Ajaminen===
; Haluaisin vuokrata auton. :  
+
; Haluaisin vuokrata auton. : Я бы хотел арендовать машину.
; Voinko saada vakuutuksen? :  
+
; Voinko saada vakuutuksen? : Могу я получить страховку?
; stop :  
+
; stop : стоп
; yksisuuntainen :  
+
; yksisuuntainen : односторонний
; antaa tietä/'kolmio' :  
+
; antaa tietä/'kolmio' : уступить дорогу/ "треугольник"
; ei pysäköintiä :  
+
; ei pysäköintiä : остановка запрещена
; nopeusrajoitus :  
+
; nopeusrajoitus : ограничение скорости
; bensa-asema :  
+
; bensa-asema : заправочная станция
; bensiini :  
+
; bensiini : бензин
; diesel :  
+
; diesel : дизель
  
 
===Virkavalta===
 
===Virkavalta===

Versio 27. helmikuuta 2012 kello 14.37

Venäjä (Русский язык) on slaavilainen kieli, jota puhutaan Venäjällä ja entisissä Neuvostoliiton maissa.

Sisällysluettelo

Ymmärrä

Venäjää kirjoitetaan kyrillisillä aakkosilla.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Lausu

Vokaalit

  • A = A
  • E = JE
  • Ё = JO
  • И = I
  • О = O
  • У = U
  • Ы = Y (taka -i)
  • Э = È
  • Ю = JU
  • Я = JA

Konsonantit

  • Б = B
  • В = V
  • Г = G
  • Д = D
  • Ж = Ž
  • З = Z
  • Й = J
  • К = K
  • Л = L
  • М = M
  • Н = N
  • П = P
  • Р = R
  • С = S
  • Т = T
  • Ф = F
  • Х = H
  • Ц = TS
  • Ч = TŠ
  • Ш = Š
  • Щ = ŠTŠ

Pehmeä ja kova merkki

  • Ъ = (kova merkki)
  • Ь = (pehmeä merkki)

Ennen Venäjän orfografista uudistusta vuonna 1918 kovaa merkkiä käytettiin kaikkien konsonanttiin päättyvien substantiivien päätteenä. Uudistuksessa merkin "turha" käyttö lopetettiin, mutta merkkiä käytetään edelleen ääntämisen helpottamiseksi erottamaan tavuja joissakin sanoissa (esim. подъезд pod'ezd = rappu, объявление ob'jivlenie = ilmoitus). Venäjän kielessä on nykyään noin 140 sanaa, joissa on kova merkki. Venäjä on kyrillisiä aakkosia käyttävistä slaavilaisista kielistä ainoa, jonka aakkosissa on kova merkki.

Pehmeää merkkiä käytetään huomattavasti enemmän. Pehmeä merkki liudentaa eli pehmentää sitä edeltävän konsonantin. Liudentunut äänne muodostetaan vetämällä kieltä suussa taaksepäin niin, että ääntämisessä käytetään kitalakea. Kovaa ääntä muodostettaessa kieli koskettaa hampaita. Liudentaminen voi olla sanan merkityksen kannalta tärkeää. Vertaa esim. sanoja ель (jel', kuusipuu) ja ел (jel, söin). Pehmeä merkki löytyy kaikkien kyrillisten slaavilaisten kielten aakkosista.

Painotus

Sanan paino voi venäjän kielessä olla millä tahansa tavulla. Tässä kannattaa olla tarkkana, sillä sanan merkitys voi muuttua sanan painon mukana. Painoton o ääntyy a:na, esim. молокó - malakó (maito). Painoton e ääntyy i:nä, esim. ''нести'' - nisti (kantaa).

Kielioppi

Yleisiä kylttejä


ОТКРЫТО 
Sisään
ЗАКРЫТО 
Suljettu
ВЫХОД 
Ulos
ОТ СЕБЯ 
Työnnä
НА СЕБЯ 
Vedä
ТУАЛЕТ 
WC
МУЖСКОЙ 
Miehet
ЖЕНСКИЙ 
Naiset
НЕЛЬЗЯ 
Kielletty

Alkeet

Hyvää päivää 
Здравствуйте (zdrast-vujte)
Moi 
Привет (priviet)
Mitä kuuluu? 
Как дела? (kak dje-la)
Kiitos, hyvää. 
Cпасибо, xорошо (spasiba, harasho)
Mikä sinun nimesi on? 
Как вас зовут? (kak vas zavut)
Nimeni on ______ . 
Меня зовут ______ . (minja zavut)
Hauska tavata. 
Очень приятно. (ochen prijatna)
Voisitko/saisinko... 
Пожалуйста. (pa-zhal-sta)
Kiitos. 
Спасибо (spasiba)
Ole hyvä 
Не за что (ne za chto)
Kyllä 
Да (da)
Ei. 
Нет (niet)
Anteeksi (huomion herättäminen
Anteeksi (anteeksipyyntö
Извините. (izviniti)
Näkemiin. 
До свидания. (da svi-danja)
Hei hei 
Пока. (pa-ka)
En puhu englantia. 
Я не говорю по-английски. (ja ne gavarju pa-angliski)
Puhutko suomea? 
Вы говорите по-фински? (vy gavarite pa-finski)
Puhuuko kukaan täällä suomea? 
Кто-нибудь говорит по-фински? (kto-nibud gavarit po-finski)
APUA 
НА ПОМОЩЬ (na pomosh)
Varo! 
Varovasti 
(astarozhna)
Hyvää huomenta. 
Доброе утро. (dobraje utra)
Hyvää iltaa. 
Добрый вечер. (dobryj vecher)
Hyvää yötä. 
Спокойной ночи. (spakojnaj nochi)
En ymmärrä 
Я не понимаю. (ja nje panimaju)
Missä on vessa? 
Где туалет? (gdje tualjet)

Ongelmat

Anna minun olla rauhassa! 
Оставьте меня в покое! (Ostavte minja v pakoje!)
Älä koske! 
Не трогать! (Ne trogat!)
Kutsun poliisin. 
Я вызову милицию! (Ja vyzavu militsyju!)
Poliisi! 
Милиция! (Militsyja!)
Pysähdy! Varas! 
Стой! Вор! (Stoi! Vor!)
Tarvitsen apuasi. 
Мне нужна ваша помощь. (Mnje nuzhna vasha pomatch).
Nyt on hätä. 
У меня несчастье.
Olen eksynyt. 
Я заблудился (ja zabludilsa)
Laukkuni katosi. 
У меня пропала сумка. (U minja prapala sumka).
Lompakkoni katosi. 
У меня пропал кошелек. (U minja prapal kashiljok).
Olen kipeä. 
Я болен/больна. (Ja bolin/ balna).
Olen loukkaantunut. 
Я травмировался/ травмировалась.
Tarvitsen lääkärin. 
Мне нужен врач. (Mnje nuzhen vrach).
Voinko soittaa? 
Можно позвонить? (Mozhno pozvonit?)
Nopeasti 
Быстро (bystra)

Numerot

один (adin)
два (dva)
три (tri)
четыре (tchetyre)
пять (pjät)
шесть (shest)
семь (sjem)
восемь (vosjem)
девять (de-vjat)
10 
десять (die-sjit)
11 
одиннадцать (adin-nadsat)
12 
двенадцать (dve-nadsat)
13 
тринадцать (tri-nadsat)
14 
четырнадцать (tchetyr-nadsat)
15 
пятнадцать (pjät-nadsat)
16 
шестнадцать (shest-nadsat)
17 
семнадцать (sem-nadsat)
18 
восемнадцать (vasem-nadsat)
19 
девятнадцать (devjat-nadsat)
20 
двадцать (dva-dsat)
21 
двадцать один (dvadsat adin)
2X 
двадцать X (dvadsat X)
30 
тридцать (tri-dsat)
40 
сорок (sorak)
50 
пятьдесят (pjät-desjat)
60 
шестьдесят (shes-desjat)
70 
семьдесят (sem-desjat)
80 
восеьмдесят (vosem-desjat)
90 
девяносто (devja-nosta)
100 
сто (sto)
200 
двести (dve-sti)
300 
триста (tri-sta)
400 
четыреста (tchetyre-sta)
500 
пятьсот (pjät-sot)
600 
шестьсот (shes-sot)
700 
семьсот (sem-sot)
800 
восемьсот (vasem-sot)
900 
девятьсот (devjat-sot)
1000 
тысяча (tysächa)
2000 
две тысячи (dve tysächi)
1,000,000 
миллион (million)
1,000,000,000 
миллиард (milliard)
1,000,000,000,000 
триллион (trillion)
numero _____ (juna, bussi, jne
номер (nomer)
puoli 
половина (polovina)
vähemmän 
меньше (menshe)
enemmän 
больше (bolshe)

Aika

nyt 
сейчас (sejshas)
myöhemmin 
потом (Patom)
ennen 
раньше (ranshe)
aamu 
утро (Utro / Utra)
iltapäivä 
послеполуденное время
ilta 
вечер (VETŠER)
yö 
ночь (NOTŠ)

Kellonaika

24 tunnin kelloa ei juuri käytetä Venäjällä.

kello yksi yöllä 
час ночи (chas notsi)
kello kahdeksan aamulla 
восемь часов утра (vosjem chasov utra)
kello kaksi päivällä 
два часа дня (dva chasa дня)
kello kuus illalla 
шесть часов вечера (shest chasov vechera)
keskipäivä 
полдень (polden)
kello kolmetoista 
час (chas)
kello neljätoista 
два часа (dva chasa)
keskiyö 
полночь (polnoch)

Kesto

Venäjän kielessä lukusanat vaikuttavat sanojen taivutukseen. Lukusanan yksi kanssa käytetään perusmuotoa, lukusanojen 2-4 kanssa eri sijamuotoa ja lukusanasta 5 eteenpäin tämän sijamuodon (genetiivi) monikkoa. Alla ensin perusmuoto, sitten taivutukset lukusanojen 2 (dva, dve) ja viisi (pjat) kanssa. Perusmuodollakin pärjää!

_____ minuutti
минута (mi-nuta); две минуты (dve minuty); пять минут (pjat minut)
_____ tunti
час (chas); два часа (dva chisa); пять часов (pjat chisov)
_____ päivä
день (den); два дня (dva dnja); пять дней (pjat dnej)
_____ viikko
неделя (ne-delja); две недели (dve ne-deli); пять неделей (pjat ne-delej)
_____ kuukausi / kuukautta 
месяц (mesjats); два месяца (dva mesjatsa); пять месяцев (pjat mesjatsev)
_____ vuosi / vuotta 
год (god); два года (dva goda); пять лет (pjat LET)

Päivät

tänään 
сегодня (sevodnja)
eilen 
вчера (VTŠERA)
huomenna 
завтра (zavtra)
tällä viikolla 
на этой неделе (na etoj nedele)
viime viikolla 
на прошлой неделе (na proshlaj nedele)
ensi viikolla 
на следующей неделе (na sledushej nedele)
maanantai 
понедельник (panidelnik)
tiistai 
вторник (ftornik)
keskiviikko 
среда (sreda)
torstai 
четверг (chetverg)
perjantai 
пятница (pjätnitsa)
lauantai 
суббота (subota)
sunnuntai 
воскресенье (vaskrisenje)

Kuukaudet

tammikuu 
январь (janvar)
helmikuu 
февраль (fevral)
maaliskuu 
март (mart)
huhtikuu 
апрель (aprel)
toukokuu 
май (maj)
kesäkuu 
июнь (ijun)
heinäkuu 
июль (ijul)
elokuu 
август (avgust)
syyskuu 
сентябрь (sentäbr)
lokakuu 
октябрь (oktäbr)
marraskuu 
ноябрь (najäbr)
joulukuu 
декабрь (dekabr)

Värit

musta  
чëрный (tchornyj)
valkoinen  
белый (belyj)
harmaa  
cерый (seryj)
punainen  
красный (krasnyj)
sininen  
синий (sinij)
keltainen  
жëлтый (zholtyj)
vihreä  
зелëный (zil-jonyj)
oranssi  
оранжeвый (o-ranzhevyj)
violetti  
фиолетовый (fio-letovyj)
ruskea  
коричневый (karichnevyj)
pinkki  
розовый (rozovyj)

Liikenne

Paikannimet

Amerikka 
Америка
Kanada 
Канада
Tanska 
Дания
Viro 
Эстония
Suomi 
Финляндия (finljandija)
Ranska 
Франция (frantsija)
Saksa 
Германия
Japani 
Япония
Norja 
Норвегия
Venäjä 
Россия
Espanja 
Испания
Ruotsi 
Швеция
USA 
Соединённые Штаты Америки
Kööpenhamina 
Копенгаген
Lontoo 
Лондон
Pariisi 
Париж
Pietari 
Санкт-Петербург
Tukholma 
Стокгольм


Bussi ja juna

Paljonko lippu maksaa _____? 
Сколько стоит билет?
Yksi lippu _____, kiitos. 
один билет, пожалуйста
Minne tämä juna/bussi menee? 
Куда идет этот поезд/автобус?
Missä on _____n juna/bussi? 
Где ____ поезд/автобус?
Pysähtyykö tämä juna/bussi _____ssa? 
Останавливается этот поезд/автобус в _____?
Milloin _____n juna/bussi lähtee? 
Когда ____ поезд/автобус отправляется?
Milloin tämä juna/bussi saapuu _____? 
Когда этот поезд/автобус прибывает?

Ohjeet

Miten pääsen _____ ? 
как дoeхaть дo + genetiivi (Kak da-jehat da...)
...juna-asemalle? 
вокзала (vagzala)
...bussiasemalle? 
автобусной станции (avtobusnaj stantsii)
...lentokentälle? 
аэропорта (aeroporta)
...keskustaan? 
центра (tsentra)
...retkeilymajaan? 
Молодежных хостелей (maladozhnyh hostelei)
... _____-hotelliin? 
гостиницы (gastinitsy)
...Yhdysvaltojen/Kanadan/Australian/Brittien konsulaattiin? 
Missä on paljon... 
Где можно найти много...? (Gde mozhna na-iti mnoga...)
...hotelleja? 
гостиниц (gostinits)
...ravintoloita? 
ресторанов (restoranov)
...baareja? 
баров (barov)
...nähtävyyksiä? 
достопримечательностей (dostoprimechatelnostei)
Voitko näyttää kartalla? 
Вы можете показать на карте? (Vy mozhete pokazat na karte?)
katu 
Улица (ulitsa)
Käänny vasemmalle. 
поверните налево (pavernite na-leva)
Käänny oikealle. 
поверните направо (pavernite na-prava)
vasen 
левый (levyj)
oikea 
правый (pravyj)
vasemmalla 
влево (vleva)
oikealla 
вправо (vprava)
eteenpäin 
дальшe (dalshe)
kohti _____ 
к ____ (k) (+ datiivi)
_____n ohi  
мимo (mima) (+ genetiivi)
ennen _____ 
прежде (prezhde) (+ genetiivi)
Varo _____. 
предосторожности
risteys 
перекресток (esim. katujen risteys), узел
pohjoinen 
север
etelä 
юг
itä 
восток
länsi 
запад
ylämäki 
alamäki 

Taksi

Taksi! 
Такси! (Taksi!)
_____, kiitos. 
___, пожалуйста. (pazhalusta)
Paljonko maksaa mennä _____
Сколько стоит до...? (Skolko stoit da...? + genetiivi)
Sinne, kiitos. 
Давайте туда, пожалуйста. (Davajte tu-da, pazhalusta.)

Majoitus

Onko teillä vapaita huoneita? 
У вас есть свободные номера?
Miten paljon olisi huone yhdelle/kahdelle hengelle? 
Сколько стоит номер на одного человека/на двух человек?
Tuleeko huoneen mukana... 
Будет ли в комнате?
...lakanat? 
простыни
...kylpyhuone? 
ванная
...puhelin? 
телефон
...televisio? 
Телевизор
Voinko nähdä huoneen ensin? 
Могу ли я сначала посмотреть номер?
Onko teillä mitään hiljaisempaa? 
У вас есть что-нибудь поспокойнее?
...isompaa? 
больше
...puhtaampaa? 
чище
...halvempaa? 
дешевле
Otan sen. 
Я возьму его.
Yövyn _____ yötä. 
Я буду ночевать _____ ночей.
Voitteko ehdottaa toista hotellia? 
Вы можете предложить другую гостиницу?
Onko teillä turvasäilöä? 
У вас есть комната хранения?
...turvalokeroita? 
сейф?
Kuuluuko aamiainen/illallinen hintaan? 
Входит завтрак / ужин в цену?
Mihin aikaan on aamiainen/illallinen? 
Во сколько завтрак / ужин?
Olkaa hyvä ja siivotkaa huoneeni. 
Пожалуйста, приберите в моем номере.
Voitteko herättää minut kello _____? 
Вы можете разбудить меня в ____ ?
Haluaisin kirjautua ulos. 
Я хотел бы освободить номер/ выселиться.

Raha

Hyväksyttekö euroja? 
Вы принимаете евро? (vy prinimajete evra?)
Hyväksyttekö Amerikan dollareita? 
Вы принимаете американские доллары?
Voinko maksaa luottokortilla? 
Я могу заплатить кредитной картой?
Voiko teillä vaihtaa rahaa? 
У вас можно поменять деньги? (U vas mozhna paminjat dengi?)
Missä voin vaihtaa rahaa? 
Где я могу поменять деньги? (Gde ja magu paminjat dengi?)
Voiko teillä vaihtaa matkashekkejä? 
Можно у вас поменять туристские чеки?
Missä voin vaihtaa matkashekkejä? 
Где я могу поменять туристские чеки?
Mikä on vaihtokurssi? 
Какой обменный курс? (Kakoj abmenni kurs?)
Missä on 
Где

Syöminen

Pöytä yhdelle/kahdelle kiitos. 
Стол для одного / двух, спасибо.
Saisinko ruokalistan? 
Можно меню?
Voinko nähdä keittiön? 
Можно посмотреть на кухню?
Onko teillä paikallisia erikoisuuksia? 
У вас есть местные специальности?
Olen kasvissyöjä. 
Я вегетарианец/вегетарианка.
En syö sianlihaa. 
Я не ем свинину.
En syö naudanlihaa. 
Я не ем говядину.
Voitteko tehdä siitä kevyttä? 
päivän ateria 
бизнес-ланч
a la carte 
порционные
aamiainen 
завтрак (zaftrak)
lounas 
обед
illallinen 
ужин
Saisinko _____. 
Можно ____
Saisinko jotain _____n kanssa. 
Можно ____ с ____ (+ instrumentaali)?
kana 
курица (kuritsa)
naudanliha 
говядина
poro 
олень
kala 
рыба (riba)
lohi 
форель, лосось
silli 
сельдь
silakka 
селедка
kinkku 
ветчина
makkara 
колбаса
juusto 
сыр (sir)
munia 
яйца
salaatti 
салат (salat)
makkaravoileipä 
бутерброд с колбасой
juustovoileipä 
бутерброд с сыром
leipä 
хлеб (hleb)
paahtoleipä 
Тост
nuudelit 
лапша
riisi 
рис (riis)
pavut 
фасоль
Saisinko lasin _____? 
Можно стакан ___
Saisinko kupin _____? 
Можно чашечку ___
Saisinko pullon _____? 
Можно бутылку ___
kahvia 
кофе (kofie)
teetä 
чаю (chaju); perusmuodossa чай (chaj)
mehua 
сока (soka)
mineraalivettä 
минеральной воды (mineralnoj vody); perusmuodossa минеральная вода (mineralnaja vada)
vettä 
воды (vady); perusmuodossa вода (vada)

Tarjoilija kysyy aina, haluaako asiakas veden stillinä (без газа, bez gaza "kaasuttomana") vai kuplivana (с газом, z gazom "kaasun kera").


olutta 
пива (piva); perusmuodossa пиво (piva)
puna/valko-viiniä 
красного / белого вина (krasnava / belava vina); perusmuodossa красное / белое вино (krasnoe / beloe vino)


HUOM. Sanoja pitää taivuttaa, jos pyytää tuotetta tietyn määrän, esim. lasin mehua. Jos pyytää yksinkertaisesti mehua, ei sanaa tarvitse taivuttaa. Pyytäessä tai tilattaessa jotain voi siis sanoa myös pelkästään Можно (mozhno) + tuotteen perusmuodossa, kuten alla.


Saisinko _____? 
Можно ____?
suolaa 
соль
pippuria 
перец
voita 
масло
Anteeksi, tarjoilija? 
Извините, oфициант?
Olen valmis. 
Я готов / готова.
Herkullista. 
Вкусно.
Voitteko tyhjentää pöydän? 
Вы не можете убрать посуду со стола?
Lasku, kiitos. 
Счет, пожалуйста.

Tarjoilijoita kutsutaan yleisesti neideiksi (девушка, devushka) tai nuoriksi herroiksi (молодой человек, maladoj chilavek) virallisen tarjoilija-sanan (официант, официантка; [mies]tarjoilija, [nais]tarjoilija) käyttämisen sijaan.

Baarit

Myyttekö alkoholia? 
Вы продаете алкоголь?
Onko teillä pöytiintarjoilua? 
Подаются ли у вас напитки на столы?
Yksi olut/kaksi olutta kiitos. 
Одно пиво/два пива, пожалуйста.
Lasi puna/valkoviiniä kiitos. 
Бокал красного/белого вина, пожалуйста.
Yksi tuoppi kiitos. 
Одна кружка, пожалуйста.
Yksi pullo kiitos. 
Одна бутылка, пожалуйста.
_____-_____, kiitos. 
____-____, пожалуйста.
viskiä 
виски
vodkaa 
водки
rommia 
рома
vettä 
воды
soodavettä 
содовой
tonic-vettä 
тоника
appelsiinimehua 
апельсинового сока
kolaa 
колы
Onko teillä pikkupurtavia? 
У вас есть закуски?
Yksi vielä, kiitos. 
Еще один/одну, пожалуйста.
Toinen kierros, kiitos. 
Повторите, пожалуйста.
Mihin aikaan suljette? 
В какое время вы закрываетесь?

Ostokset

Onko teillä tätä minun koossani? 
У вас есть это моего размера?
Paljonko tämä maksaa? 
Сколько это будет стоить?
Se on liian kallis. 
Это слишком дорого.
Miten olisi _____? 
Как насчет _____?
kallis 
дорогой
halpa 
дешевый
Minulla ei ole varaa siihen. 
Я не могу себе это позволить.
En tahdo sitä. 
Я не хочу его.
Huijaatte minua. 
Вы меня обманываете.
En ole kiinnostunut. 
Мне это не интересно
Hyvä, otan sen. 
Хорошо, я беру это.
Voinko saada muovipussin? 
Можно ли получить пластиковую сумку?
Lähetättekö tavaroita myös (ulkomaille)
Отправляете ли вы товар заграницу?
Tarvitsen... 
Мне нужна.
...hammastahnaa. 
зубная паста
...hammasharjan. 
зубная щетка
...tampooneita. 
тампоны
...saippuaa. 
мыло
...shampoota. 
шампунь
...särkylääkettä. 
болеутоляющие средства
...flunssalääkettä. 
лекарства от гриппа
...vatsalääkettä. 
лекарства от желудка
...partaterän. 
Лезвие бритвы
...sateenvarjon. 
зонтик
...aurinkovoidetta. 
крем от загара
...postikortin. 
Открытка
...postimerkkejä. 
почтовая марка
...pattereita. 
батарейки
...kirjepaperia. 
бумага для письма
...kynän. 
авторучка
...suomenkielisiä kirjoja. 
книги на финском языке
...suomenkielisiä lehtiä. 
журналы на финском языке
...suomenkielisen sanomalehden. 
газеты на финском языке
...englanti-suomi sanakirjan. 
английско-финский словарь

Ajaminen

Haluaisin vuokrata auton. 
Я бы хотел арендовать машину.
Voinko saada vakuutuksen? 
Могу я получить страховку?
stop 
стоп
yksisuuntainen 
односторонний
antaa tietä/'kolmio' 
уступить дорогу/ "треугольник"
ei pysäköintiä 
остановка запрещена
nopeusrajoitus 
ограничение скорости
bensa-asema 
заправочная станция
bensiini 
бензин
diesel 
дизель

Virkavalta

En ole tehnyt mitään väärää. 
Я ничего плохого не делал(а) (Ja nitšego plohogo net delal(a)
Se oli väärinkäsitys. 
Minne viette minut? 
Olenko pidätetty? 
Olen Suomen kansalainen. 
Haluan puhua Suomen/EU
n suurlähetystön kanssa:
Haluan puhua lakimiehelle. 
Voinko vain maksaa sakot nyt? 

Opi lisää

Tämä artikkeli on vasta runko ja kaipaa enemmän sisältöä. Siinä on malline, muttei vielä tarpeeksi muuta tietoa. Sukella sisään ja auta sitä kasvamaan käyttökelpoiseksi!

Kirjoitusjärjestelmät

Toiminnot

Docents

Muilla kielillä