|
|
| (10 intermediate revisions by 10 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| − | '''Wolof''' is the main language of [[Senegal]], and is also spoken in [[Gambia]] and [[Mauritania]]. | + | '''Wolof''' is the main language of [[Senegal]], and is also spoken in the [[Gambia]] and [[Mauritania]]. |
| | | | |
| − | ==Pronunciation guide==sorry | + | ==Pronunciation guide== |
| | + | ;Note-: Wolof is primarily an oral not written language, so written spellings may vary considerably. |
| | | | |
| − | ===Vowels===sorries | + | ===Vowels=== |
| | | | |
| − | ===Consonants===hyrA | + | ===Consonants=== |
| | | | |
| − | ===Common diphthongs===goeses | + | ;C-: is always pronounced "Ch" Words borrowed from French should use "S" instead of C but might not always be written that way. |
| | + | ;R-: Should be rolled. |
| | + | ;;After a double consonant,:: repeat the vowel preceding vowel sound slightly. For example, Tudd (to call oneself) sounds almost like "tuddu" and jamm (peace) sounds like "Jamma" with a very soft a / e muet (if you speak French, for reference) at the end. |
| | + | ;Ng -: Difficult for a non-speaker to replicate. Focus on the "g" sound and if possible add the n to the end of the preceding word. For example, Fan nga joge? (Where to you come from) sounds more like Fann ga joge? |
| | + | |
| | + | ===Common diphthongs=== |
| | + | goeses |
| | | | |
| | ==Phrase list== | | ==Phrase list== |
| | | | |
| | ===Basics=== | | ===Basics=== |
| − | ; Hello. : ''Salamalekum ''(This is Arabic) | + | ; Hello. : ''Salamalekum ''(This is Arabic) / Response: Malekum Salaam. |
| − | ; Hello. (''informal'') : . ('' Ca va'')French | + | ; Hello. (''informal'') : . ('' Sa va'')French |
| | ; How are you? : Na'nga def? ('' ?'') | | ; How are you? : Na'nga def? ('' ?'') |
| − | ; Fine, thank you. : Mangi fi rekk. ('' '') | + | ; Fine, thank you. : Mangi fi rekk. ('' jama rek'' or I'm in peace) |
| − | ; What is your name? : Noo tudd? | + | ; Alhumdililay. : Thanks be to God. (From Arabic.) May be used after 'jama rek' to express thanks. |
| | + | ; What is your name? : Nanga tudd? |
| | ; My name is... : Mangi tudd... | | ; My name is... : Mangi tudd... |
| | ; Nice to meet you. : . ('' '') | | ; Nice to meet you. : . ('' '') |
| Line 25: |
Line 33: |
| | ; No. : . (''de det '') | | ; No. : . (''de det '') |
| | ; Excuse me. (''getting attention'') : . (''pardon '') | | ; Excuse me. (''getting attention'') : . (''pardon '') |
| − | ; Excuse me. (''begging pardon'') : . (''balma '') | + | ; Excuse me. (''begging pardon'') : . (''baal ma '') |
| | ; I'm sorry. : . (''maasa '') | | ; I'm sorry. : . (''maasa '') |
| − | ; Goodbye : Be benen yoon. ('' '') | + | ; Goodbye : Be benen yoon. ('' Means see you next time, or a la prochaine in French '') |
| − | ; I'm going (''informal'') : . (''mangi dem'') | + | ; See you very soon : Leegi leegi. |
| | + | ; See you later : Ba ci kanam. |
| | + | ; I'm going (''informal'') : . (''maangi dem'') |
| | ; I can't speak ''name of language'' [well]. : [ ]. ('' [Man degguma ___ ]'') | | ; I can't speak ''name of language'' [well]. : [ ]. ('' [Man degguma ___ ]'') |
| | ; Do you speak English? : ? ('' Degg nga anglais?'') | | ; Do you speak English? : ? ('' Degg nga anglais?'') |
| Line 34: |
Line 44: |
| | ; Help! : ! ('' dembalema'') | | ; Help! : ! ('' dembalema'') |
| | ; Look out! : ! ('' me hole'') | | ; Look out! : ! ('' me hole'') |
| − | ; Good morning. : Naka suba si? | + | ; How is the morning? : Naka suba si? |
| − | ; Good evening. : Naka si ngom si? | + | ; How is the evening? : Naka si ngom si? |
| − | ; Good night. : | + | ; Good night. : Fanaanal ak jamm. Plural: Fanaaleen ak jamm. (NB: Slight "a" sound follows the double consonant.) |
| | ; Good night (''to sleep'') : . (''bon nuit '')French | | ; Good night (''to sleep'') : . (''bon nuit '')French |
| | ; I don't understand. : . (''je ne comprend pas '')French (''Degguma'') | | ; I don't understand. : . (''je ne comprend pas '')French (''Degguma'') |
| | ; Where is... ? : ? ('' Ana ...?'') | | ; Where is... ? : ? ('' Ana ...?'') |
| − | ; Where are you from? : ('' Fooy degga? '') | + | ; Where are you from? : ('' Fooy degga? '') or Fan nga joge? |
| | | | |
| | ===Problems=== | | ===Problems=== |
| Line 46: |
Line 56: |
| | ===Small talk=== | | ===Small talk=== |
| | ; How is your work? : Naka liggeye bi? ('' '') | | ; How is your work? : Naka liggeye bi? ('' '') |
| − | ; How is your family? : Naka wa kerr gi? ('' '') | + | ; How is your family? : Naka wa kerr gi? ('' '') or Ana wa ker ga? |
| | ; My house (family) is fine (here). : Nyung fi rekk. | | ; My house (family) is fine (here). : Nyung fi rekk. |
| − | ; How did you sleep? : Nango fananay? | + | ; How did you sleep? : Nanga fananay? |
| | ; White person : Toubab ('' '') | | ; White person : Toubab ('' '') |
| | | | |
| | ===Numbers=== | | ===Numbers=== |
| − |
| |
| | *0=dara/nayn (DA-ra/nayn) | | *0=dara/nayn (DA-ra/nayn) |
| | *1=benn (ben) | | *1=benn (ben) |
| − | *2=naar (naar) | + | *2=naar (nyaar) |
| − | *3=nett (net) | + | *3=nett (nyet) |
| − | *4=nent (nent) | + | *4=nent (nyent) |
| | *5=juroom (JOO-room) | | *5=juroom (JOO-room) |
| | *6=juroom benn (JOO-room ben) | | *6=juroom benn (JOO-room ben) |
| − | *7=juroom naar (JOO-room naar) | + | *7=juroom naar (JOO-room nyaar) |
| − | *8=juroom nett (JOO-room net) | + | *8=juroom nett (JOO-room nyet) |
| − | *9=juroom nent (JOO-room nent) | + | *9=juroom nent (JOO-room nyent) |
| | *10=fukk (fook) | | *10=fukk (fook) |
| | | | |
| − | ===Time=== foor duckion | + | ===Time=== |
| | | | |
| | ====Clock time==== | | ====Clock time==== |
| | | | |
| | ====Duration==== | | ====Duration==== |
| − | | + | *Monday - Altine |
| − | ====Days====
| + | *Tuesday - Taalata |
| | + | *Wednesday - Alarba |
| | + | *Thursday - Alxames |
| | + | *Friday - Ajjuma |
| | + | *Saturday - Gaaw |
| | + | *Sunday - Dibeer |
| | | | |
| | ====Months==== | | ====Months==== |
| Line 77: |
Line 91: |
| | ====Writing time and date==== | | ====Writing time and date==== |
| | | | |
| − | ===Colors=== | + | ===Colours=== |
| | + | white.....................................Weh |
| | + | black.....................................nyuul |
| | + | red.......................................kh'ongah |
| | + | green.....................................werta |
| | + | yellow....................................neteh |
| | + | brown.....................................sokola |
| | + | blue......................................blow |
| | | | |
| | ===Transportation=== | | ===Transportation=== |
| Line 90: |
Line 111: |
| | | | |
| | ===Money=== | | ===Money=== |
| − | ; How much is it? : Naata la? ('' '') | + | ; How much is it? : Ñaata la? ('' '') |
| | ; What does it cost? : Nyata? ('' '') | | ; What does it cost? : Nyata? ('' '') |
| | | | |
| | ===Eating=== | | ===Eating=== |
| − | ; Breakfast : ('' Ndecki '') | + | ; Breakfast : ('' Ndekki '') |
| − | ; Lunch : ('' Anygh '') | + | ; Lunch : ('' An '') |
| − | ; Dinner : ('' Rer '') | + | ; Dinner : ('' Reer '') |
| | | | |
| | ===Bars=== | | ===Bars=== |
| | | | |
| | ===Shopping=== | | ===Shopping=== |
| | + | |
| | + | ; (Ci) Marse bi : (at) the market |
| | + | ; Ñaata la? : How much is it? |
| | + | ; ____ francs : ____ CFA (NB: Numbers used for prices will usually be in French and in thousands with inflation.) |
| | + | ; Waxale : to bargain |
| | + | ; Maangi waxale : I bargain |
| | + | ; Cher na (torop) : It's (very) expensive (Used to try to haggle the price down) |
| | + | |
| | | | |
| | ===Driving=== | | ===Driving=== |
| Line 107: |
Line 136: |
| | | | |
| | {{outlinephrasebook}} | | {{outlinephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
white.....................................Weh
black.....................................nyuul
red.......................................kh'ongah
green.....................................werta
yellow....................................neteh
brown.....................................sokola
blue......................................blow