Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Difference between revisions of "Wikitravel talk:Portuguese Wikitravel Expedition"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
("local"?)
 
Line 1: Line 1:
 
I'm confused as to what the "local travel guide" means. Would this mean only having guides for places inside Portuguese-speaking countries? I'm not sure I agree with that -- I think having a Portuguese-language guide to [[Greenland]] would be useful and interesting. Portuguese speakers travel all over the world, so I don't see why we wouldn't have Portuguese-language guides for places all over the world. --[[User:Evan|Evan]] 16:43, 17 Sep 2004 (EDT)
 
I'm confused as to what the "local travel guide" means. Would this mean only having guides for places inside Portuguese-speaking countries? I'm not sure I agree with that -- I think having a Portuguese-language guide to [[Greenland]] would be useful and interesting. Portuguese speakers travel all over the world, so I don't see why we wouldn't have Portuguese-language guides for places all over the world. --[[User:Evan|Evan]] 16:43, 17 Sep 2004 (EDT)
 +
 +
== Why not translate the name? ==
 +
What's the problem in translate the name to "Wikiviagem"? No... the name is NOT ugly! In the portuguese Wikibooks we translated it by "Wikilivros" and, of course, no one proposed that we may use it in the site's DNS! the adress continues to be pt.wikibooks.org...
 +
[[User:João Jerónimo|João Jerónimo]] 11:10, 27 Nov 2004 (EST)

Revision as of 16:14, 27 November 2004

I'm confused as to what the "local travel guide" means. Would this mean only having guides for places inside Portuguese-speaking countries? I'm not sure I agree with that -- I think having a Portuguese-language guide to Greenland would be useful and interesting. Portuguese speakers travel all over the world, so I don't see why we wouldn't have Portuguese-language guides for places all over the world. --Evan 16:43, 17 Sep 2004 (EDT)

Why not translate the name?

What's the problem in translate the name to "Wikiviagem"? No... the name is NOT ugly! In the portuguese Wikibooks we translated it by "Wikilivros" and, of course, no one proposed that we may use it in the site's DNS! the adress continues to be pt.wikibooks.org... João Jerónimo 11:10, 27 Nov 2004 (EST)

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages