|
|
| (3 intermediate revisions by 3 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| − | There are several forms of Frisian but the most widely spoken of these is '''West Frisian''', or ''Frysk''. It is a language spoken mostly in the province of [[Friesland]] (''Fryslân'') in the north of the [[Netherlands]]. West Frisian is the name by which this language is usually known outside of the Netherlands, to distinguish it from the closely related Frisian languages of Saterland Frisian and North Frisian, which are spoken in [[Germany]]. Within the Netherlands however, (and often in other countries) the West Frisian language is the language of the province of Fryslân and is virtually always just called Frisian: ''Fries'' in Dutch, and ''Frysk'' in Frisian. The 'official' name used by linguists in the Netherlands to indicate the West Frisian language is ''Westerlauwers Fries'' (West Lauwers Frisian), the Lauwers being a border stream which separates the Dutch provinces of Fryslân and [[Groningen]]. | + | There are several forms of Frisian, but the most widely spoken of these is '''West Frisian''', or ''Frysk''. It is a language spoken mostly in the province of [[Friesland]] (''Fryslân'') in the north of the [[Netherlands]]. West Frisian is the name by which this language is usually known outside of the Netherlands, to distinguish it from the closely related Frisian languages of Saterland Frisian and North Frisian, which are spoken in [[Germany]]. Within the Netherlands, however, (and often in other countries) the West Frisian language is the language of the province of Fryslân and is virtually always just called Frisian: ''Fries'' in Dutch, and ''Frysk'' in Frisian. The 'official' name used by linguists in the Netherlands to indicate the West Frisian language is ''Westerlauwers Fries'' (West Lauwers Frisian), the Lauwers being a border stream which separates the Dutch provinces of Fryslân and [[Groningen]]. |
| | | | |
| − | Most speakers of West Frisian live in the province of '''Fryslân''' (''Friesland'' in Dutch) in the north of the Netherlands. The province has 643,000 inhabitants (2005); of these 94% can understand spoken Frisian, 74% can speak Frisian, 65% can read Frisian, and 17% can write it. For over half of the inhabitants of the province of Fryslân, 55% (c. 354,000 people), Frisian is the native tongue. | + | Most speakers of West Frisian live in the province of '''Fryslân''' (''Friesland'' in Dutch) in the north of the Netherlands. The province has 643,000 inhabitants (2005); of these, 94% can understand spoken Frisian, 74% can speak Frisian, 65% can read Frisian, and 17% can write it. For over half of the inhabitants of the province of Fryslân, 55% (c. 354,000 people), Frisian is the native tongue. |
| | | | |
| | To find out more about West Frisian, including the history, visit Wikipedia[http://en.wikipedia.org/wiki/West_Frisian_language]. | | To find out more about West Frisian, including the history, visit Wikipedia[http://en.wikipedia.org/wiki/West_Frisian_language]. |
| | | | |
| − | West Frisian is similar in both sound and grammar to [[Dutch phrasebook|Dutch]], [[Afrikaans phrasebook|Afrikaans]] and some northern dialects of [[German phrasebook|German]]. There are two grammatical genders, common and neuter, although they are nowadays very corroded and usually always the same in the plural. | + | West Frisian is similar in both sound and grammar to [[Dutch phrasebook|Dutch]], [[Afrikaans phrasebook|Afrikaans]] and some northern dialects of [[German phrasebook|German]]. There are two grammatical genders, common and neuter, although they are nowadays very corroded and usually always the same in the plural. |
| | | | |
| | It is the closest living language to English and shares mutual intelligibility with both Dutch and English, although Dutch and English only share, at most, a basic level of intelligibility with each other. | | It is the closest living language to English and shares mutual intelligibility with both Dutch and English, although Dutch and English only share, at most, a basic level of intelligibility with each other. |
| Line 11: |
Line 11: |
| | ==Pronunciation guide== | | ==Pronunciation guide== |
| | | | |
| − | West Frisian vowels are similar to Dutch although there are a few substantial differences; for example, accented vowels like ''â'' are considered separate letters in West Frisian, not simply a variation of ''a''. Also there a few sound differences in consonants. | + | West Frisian vowels are similar to Dutch although there are a few substantial differences; for example, accented vowels like ''â'' are considered separate letters in West Frisian, not simply a variation of ''a''. Also, there a few sound differences in consonants. |
| | | | |
| | ===Vowels=== | | ===Vowels=== |
| Line 67: |
Line 67: |
| | ==Phrase list== | | ==Phrase list== |
| | {{phrase}} | | {{phrase}} |
| − |
| |
| | | | |
| | ===Basics=== | | ===Basics=== |
| Line 101: |
Line 100: |
| | ; I can't speak ''name of language'' [well]. : Myn ... is net sa goed. | | ; I can't speak ''name of language'' [well]. : Myn ... is net sa goed. |
| | ; Do you speak English? : Praatsto ek Ingelsk? | | ; Do you speak English? : Praatsto ek Ingelsk? |
| − | ; Is there someone here who speaks English? : Binne hjir ek minsken dyt Ingelsk praten? | + | ; Is there someone here who speaks English? : Binne hjir ek minsken dyt Ingelsk praten? |
| | ; Help! : Help! | | ; Help! : Help! |
| − | ; Look out! : Sjoch út! | + | ; Look out! : Sjoch út! ('' '') |
| − | ; Good morning. : Goeie moarn | + | ; Good morning. : Goeie moarn ('' '') |
| − | ; Good evening. : Goeie jûn | + | ; Good evening. : Goeie jûn ('' '') |
| | ; Good night. : Goeie jûn/Goeie nacht | | ; Good night. : Goeie jûn/Goeie nacht |
| | ; Good night (''to sleep'') : Lekker sliepe/Lekker koese | | ; Good night (''to sleep'') : Lekker sliepe/Lekker koese |
| Line 264: |
Line 263: |
| | | | |
| | ====Directions==== | | ====Directions==== |
| − | ; How do I get to _____ ? : Hoe kom ik by/yn _____ ? (''...'') | + | ; How do I get to _____ ? : Hoe kom ik by/yn _____? (''...'') |
| | ; ...the train station? : ...by it treinstasjon? (''...'') | | ; ...the train station? : ...by it treinstasjon? (''...'') |
| | ; ...the bus station? : ...by it bushokje? | | ; ...the bus station? : ...by it bushokje? |
| Line 327: |
Line 326: |
| | | | |
| | ===Money=== | | ===Money=== |
| − | ; Do you accept American/Australian/Canadian dollars? : Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (''...'') | + | ; Do you accept American/Australian/Canadian dollars/British pounds? : Don't ask for it, foreign money is accepted nowhere in the Netherlands. (''...'') |
| − | ; Do you accept British pounds? : Do you accept British pounds? (''...'')
| + | ; Do you accept credit cards? : Kin ik mei in kredytkaart betelje? (''...'') |
| − | ; Do you accept credit cards? : Do you accept credit cards? (''...'') | + | ; Can you change money for me? : Kinne jo jild wikselje? (''...'') |
| − | ; Can you change money for me? : Can you change money for me? (''...'') | + | ; Where can I get money changed? : Wêr kin ik jild wikselje? (''...'') |
| − | ; Where can I get money changed? : Where can I get money changed? (''...'') | + | ; Can you change a traveler's check for me? : Kin ik hjir reissjeks ynwikselje? (''...'') |
| − | ; Can you change a traveler's check for me? : Can you change a traveler's check for me? (''...'') | + | ; Where can I get a traveler's check changed? : Wêr kin ik reissjeks ynwikselje? (''...'') |
| − | ; Where can I get a traveler's check changed? : Where can I get a traveler's check changed? (''...'') | + | ; What is the exchange rate? : Wat is de wikselkoers? (''...'') |
| − | ; What is the exchange rate? : What is the exchange rate? (''...'') | + | ; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Wêr kin ik in PIN-automaat/jildautomaat fine? (''...'') |
| − | ; Where is an automatic teller machine (ATM)? : Where is an automatic teller machine (ATM)? (''...'') | + | |
| | | | |
| | ===Eating=== | | ===Eating=== |
| − | ; A table for one person/two people, please. : A table for one person/two people, please. (''...'') | + | ; A table for one person/two people, please. : (''...'') |
| − | ; Can I look at the menu, please? : Can I look at the menu, please? (''...'') | + | ; Can I look at the menu, please? : (''...'') |
| − | ; Can I look in the kitchen? : Can I look in the kitchen? (''...'') | + | ; Can I look in the kitchen? : (''...'') |
| − | ; Is there a house specialty? : Is there a house specialty? (''...'') | + | ; Is there a house specialty? : (''...'') |
| − | ; Is there a local specialty? : Is there a local specialty? (''...'') | + | ; Is there a local specialty? : (''...'') |
| | ; I'm a vegetarian. : Ik ite net fleis. (''...'') | | ; I'm a vegetarian. : Ik ite net fleis. (''...'') |
| | ; I don't eat pork. : Ik ite net swynfleis. (''...'') | | ; I don't eat pork. : Ik ite net swynfleis. (''...'') |
| | ; I don't eat beef. : Ik ite net kowfleis. (''...'') | | ; I don't eat beef. : Ik ite net kowfleis. (''...'') |
| | ; I only eat kosher food. : Ik ite mar kosher fied. (''...'') | | ; I only eat kosher food. : Ik ite mar kosher fied. (''...'') |
| − | ; Can you make it "lite", please? (''less oil/butter/lard'') : Can you make it "lite", please? (''...'') | + | ; Can you make it "lite", please? (''less oil/butter/lard'') : (''...'') |
| − | ; fixed-price meal : fixed-price meal (''...'') | + | ; fixed-price meal : (''...'') |
| | ; a la carte : a la carte (''...'') | | ; a la carte : a la carte (''...'') |
| | ; breakfast : brea-iten (''...'') | | ; breakfast : brea-iten (''...'') |
| Line 354: |
Line 352: |
| | ; tea (''meal'') : tea (''...'') | | ; tea (''meal'') : tea (''...'') |
| | ; supper : junmiel (''...'') | | ; supper : junmiel (''...'') |
| − | ; I want _____. : I want _____. (''...'') | + | ; I want _____. : (''...'') |
| − | ; I want a dish containing _____. : I want a dish containing _____. (''...'') | + | ; I want a dish containing _____. : (''...'') |
| | ; chicken : hinfleis (''...'') | | ; chicken : hinfleis (''...'') |
| | ; beef : kowfleis (''...'') | | ; beef : kowfleis (''...'') |
| Line 381: |
Line 379: |
| | ; beer : bier (''...'') | | ; beer : bier (''...'') |
| | ; red/white wine : read/wyt wyn (''...'') | | ; red/white wine : read/wyt wyn (''...'') |
| − | ; May I have some _____? : May I have some _____? (''...'') | + | ; May I have some _____? : (''...'') |
| | ; salt : salt (''...'') | | ; salt : salt (''...'') |
| | ; black pepper : swart pipper (''...'') | | ; black pepper : swart pipper (''...'') |
| | ; butter : buter (''...'') | | ; butter : buter (''...'') |
| − | ; Excuse me, waiter? (''getting attention of server''): Excuse me, waiter? (''...'') | + | ; Excuse me, waiter? (''getting attention of server'') : (''...'') |
| − | ; I'm finished. : I'm finished. (''...'') | + | ; I'm finished. : (''...'') |
| − | ; It was delicious. : It was delicious. (''...'') | + | ; It was delicious. : (''...'') |
| − | ; Please clear the plates. : Please clear the plates. (''...'') | + | ; Please clear the plates. : (''...'') |
| − | ; The check, please. : The check, please. (''...'') | + | ; The check, please. : (''...'') |
| | | | |
| | ===Bars=== | | ===Bars=== |
| − | ; Do you serve alcohol? : Do you serve alcohol? (''...'') | + | ; Do you serve alcohol? : (''...'') |
| − | ; Is there table service? : Is there table service? (''...'') | + | ; Is there table service? : (''...'') |
| − | ; A beer/two beers, please. : A beer/two beers, please. (''...'') | + | ; A beer/two beers, please. : (''...'') |
| − | ; A glass of red/white wine, please. : A glass of red/white wine, please. (''...'') | + | ; A glass of red/white wine, please. : (''...'') |
| − | ; A pint, please. : A pint, please. (''...'') | + | ; A pint, please. : (''...'') |
| − | ; A bottle, please. : A bottle, please. (''...'') | + | ; A bottle, please. : (''...'') |
| − | ; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : _____ and _____, please. (''...'') | + | ; _____ (''hard liquor'') and _____ (''mixer''), please. : (''...'') |
| − | ; whiskey : whiskey (''...'') | + | ; whiskey : (''...'') |
| − | ; vodka : vodka (''...'') | + | ; vodka : (''...'') |
| − | ; rum : rum (''...'') | + | ; rum : (''...'') |
| − | ; water : water (''...'') | + | ; water : (''...'') |
| − | ; club soda : club soda (''...'') | + | ; club soda : (''...'') |
| − | ; tonic water : tonic water (''...'') | + | ; tonic water : (''...'') |
| − | ; orange juice : orange juice (''...'') | + | ; orange juice : (''...'') |
| | ; Coke (''soda'') : Coke (''...'') | | ; Coke (''soda'') : Coke (''...'') |
| − | ; Do you have any bar snacks? : Do you have any bar snacks? (''...'') | + | ; Do you have any bar snacks? : (''...'') |
| − | ; One more, please. : One more, please. (''...'') | + | ; One more, please. : (''...'') |
| − | ; Another round, please. : Another round, please. (''...'') | + | ; Another round, please. : (''...'') |
| − | ; When is closing time? : When is closing time? (''...'') | + | ; When is closing time? : (''...'') |
| − | ; Cheers! : Cheers! (''...'') | + | ; Cheers! : (''...'') |
| | | | |
| | ===Shopping=== | | ===Shopping=== |
| Line 417: |
Line 415: |
| | ; How much is this? : What kosten it? (''...'') | | ; How much is this? : What kosten it? (''...'') |
| | ; That's too expensive. : Dat is ek djoer. (''...'') | | ; That's too expensive. : Dat is ek djoer. (''...'') |
| − | ; Would you take _____? : Would you take _____? (''...'') | + | ; Would you take _____? : (''...'') |
| | ; expensive : djoer (''...'') | | ; expensive : djoer (''...'') |
| | ; cheap : goedkeap (''...'') | | ; cheap : goedkeap (''...'') |
| | ; I can't afford it. : 'Tis ek djoer. (''...'') | | ; I can't afford it. : 'Tis ek djoer. (''...'') |
| − | ; I don't want it. : I don't want it. (''...'') | + | ; I don't want it. : (''...'') |
| − | ; You're cheating me. : You're cheating me. (''...'') | + | ; You're cheating me. : (''...'') |
| − | ; I'm not interested. : I'm not interested. (..) | + | ; I'm not interested. : (''...'') |
| − | ; OK, I'll take it. : OK, I'll take it. (''...'') | + | ; OK, I'll take it. : (''...'') |
| | ; Can I have a bag? : Meije ik in sek hawwe? (''...'') | | ; Can I have a bag? : Meije ik in sek hawwe? (''...'') |
| − | ; Do you ship (overseas)? : Do you ship (overseas)? (''...'') | + | ; Do you ship (overseas)? : (''...'') |
| − | ; I need... : I need... (''...'') | + | ; I need... : ... (''...'') |
| | ; ...toothpaste. : ...tosk "paste". (''...'') | | ; ...toothpaste. : ...tosk "paste". (''...'') |
| | ; ...a toothbrush. : ...in toskboarstel. (''...'') | | ; ...a toothbrush. : ...in toskboarstel. (''...'') |
| Line 433: |
Line 431: |
| | ; ...soap. : ...sjippe. (''...'') | | ; ...soap. : ...sjippe. (''...'') |
| | ; ...shampoo. : ...sjampo. (''...'') | | ; ...shampoo. : ...sjampo. (''...'') |
| − | ; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : ...pain reliever. (''...'') | + | ; ...pain reliever. (''e.g., aspirin or ibuprofen'') : .... (''...'') |
| − | ; ...cold medicine. : ...cold medicine. (''...'') | + | ; ...cold medicine. : .... (''...'') |
| − | ; ...stomach medicine. : ...stomach medicine. (''...'') | + | ; ...stomach medicine. : .... (''...'') |
| − | ; ...a razor. : ...a razor. (''...'') | + | ; ...a razor. : .... (''...'') |
| − | ; ...an umbrella. : ...an umbrella. (''...'') | + | ; ...an umbrella. : .... (''...'') |
| − | ; ...sunblock lotion. : ...sunblock lotion. (''...'') | + | ; ...sunblock lotion. : .... (''...'') |
| − | ; ...a postcard. : ...a postcard. (''...'') | + | ; ...a postcard. : .... (''...'') |
| − | ; ...postage stamps. : ...postage stamps. (''...'') | + | ; ...postage stamps. : .... (''...'') |
| − | ; ...batteries. : ...batteries. (''...'') | + | ; ...batteries. : .... (''...'') |
| − | ; ...writing paper. : ...writing paper. (''...'') | + | ; ...writing paper. : .... (''...'') |
| − | ; ...a pen. : ...a pen. (''...'') | + | ; ...a pen. : .... (''...'') |
| − | ; ...English-language books. : ...English-language books. (''...'') | + | ; ...English-language books. : .... (''...'') |
| − | ; ...English-language magazines. : ...English-language magazines. (''...'') | + | ; ...English-language magazines. : .... (''...'') |
| − | ; ...an English-language newspaper. : ...an English-language newspaper. (''...'') | + | ; ...an English-language newspaper. : .... (''...'') |
| − | ; ...an English-English dictionary. : ...an English-English dictionary. (''...'') | + | ; ...an English-English dictionary. : .... (''...'') |
| | | | |
| | ===Driving=== | | ===Driving=== |
| − | ; I want to rent a car. : I want to rent a car. (''...'') | + | ; I want to rent a car. : (''...'') |
| − | ; Can I get insurance? : Can I get insurance? (''...'') | + | ; Can I get insurance? : (''...'') |
| − | ; stop (''on a street sign'') : stop (''...'') | + | ; stop (''on a street sign'') : (''...'') |
| − | ; one way : one way (''...'') | + | ; one way : (''...'') |
| − | ; yield : yield (''...'') | + | ; yield : (''...'') |
| − | ; no parking : no parking (''...'') | + | ; no parking : (''...'') |
| − | ; speed limit : speed limit (''...'') | + | ; speed limit : (''...'') |
| − | ; gas (''petrol'') station : gas station (''...'') | + | ; gas (''petrol'') station : (''...'') |
| − | ; petrol : petrol (''...'') | + | ; petrol : (''...'') |
| − | ; diesel : diesel (''...'') | + | ; diesel : (''...'') |
| | | | |
| | ===Authority=== | | ===Authority=== |
| Line 470: |
Line 468: |
| | ; I want to talk to a lawyer. : I wol mei in advokaat prate. (''...'') | | ; I want to talk to a lawyer. : I wol mei in advokaat prate. (''...'') |
| | ; Can I just pay a fine now? : Kin ik no net in boete betelje? (''...'') | | ; Can I just pay a fine now? : Kin ik no net in boete betelje? (''...'') |
| | + | |
| | + | |
| | {{Outlinephrasebook}} | | {{Outlinephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
It is the closest living language to English and shares mutual intelligibility with both Dutch and English, although Dutch and English only share, at most, a basic level of intelligibility with each other.
West Frisian vowels are similar to Dutch although there are a few substantial differences; for example, accented vowels like â are considered separate letters in West Frisian, not simply a variation of a. Also, there a few sound differences in consonants.
The letters 'q' and 'x' do not appear in Frisian except for names; the same applies to the letter 'c' when not part of the combination "ch".
Time 24h: 21:02
Date d/m/yy or d/m/'yy: 11-9-2010, 11-09-2010, 11-9-'10, 11-09-'10