Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Talk:Quebec

From Wikitravel
Revision as of 12:56, 15 July 2004 by 193.24.32.39 (Talk)

Jump to: navigation, search

Québécois French is no more a "variant" form of French as American English is a variant of British English. This common error strikes us Québécois as an insult. Apart form a few lexical differences, what distingues our French from French-from-France is our accent, just like Americans speak English with an... american accent... Please correct this wrong impression of our language, French, which is our pride and which we cherish and protect in spite of our being surrounded by 300 million English speakers...

There are lexical differences, pronunciation differences, and some vocabulary differences. I think for non-Francophones, some of the more important ones are called out on this list. I don't know what to call Quebecois French except a "variant". Suggestions? --Evan 08:33, 15 Jul 2004 (EDT)
The word's "dialect". -- 193.24.32.39 08:52, 15 Jul 2004 (EDT)

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages