Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.
New users, please see Help or go to the Pub to ask questions.

Difference between revisions of "Talk:Poland"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(prices ?: I would leave)
(List of cities too long)
Line 93: Line 93:
 
: BTW boat from Ystad is currently 204-237 zł, so the average changed only a few percent.
 
: BTW boat from Ystad is currently 204-237 zł, so the average changed only a few percent.
 
: --[[User:JanSlupski|JanSlupski]] 18:09, 30 Sep 2005 (EDT)
 
: --[[User:JanSlupski|JanSlupski]] 18:09, 30 Sep 2005 (EDT)
 +
 +
== List of cities too long ==
 +
 +
Hello,
 +
I find the list of cities too long. It streaches the article unnecessarily...
 +
Could somebody make it a little prettier pls? Otherwise I could try to do it.
 +
MD

Revision as of 09:05, 18 October 2005

I am interested in exporting coal from poland, pls could you advise.

It's not travel-related, I'm afraid. --Evan 11:41, 24 Feb 2004 (EST)

Contents

CIA World Factbook 2002

I've moved the remainder of the CIA World Factbook stuff to Talk:Poland/CIA World Factbook 2002 import. --Evan 13:29, 11 Apr 2004 (EDT)

Naming convention

I regret I have no enough time to edit this page very actively, but I'll try to help as much as I time will allow me to....

To the point:

I'm not sure what is usual convention on WikiTravel, but I think that naming of cities & reginos should be consistent in terms of language used.

So for example either:

  1. Gdansk
  2. Cracow
  3. Warsaw - the capital city.

or:

  1. Gdańsk
  2. Kraków (Cracow)
  3. Warszawa (Warsaw)

Also if we use 'Pomerania' for Pomorskie, shouldn't we use Silesia for Śląskie, etc. (I'm not sure if wikipedia use right english names, but probably yes, see here: http://en.wikipedia.org/wiki/Poland)

And here next question. Should we use original polish writing? I mean polish letters as ó (o acute), ł (l stroke), ś (s acute), ż (z abovedot) etc.

For example province in polish is 'województwa/województwo'.

JanSlupski 19:24, 12 Apr 2004 (EDT)

Our article naming conventions are to use the most common English name for a place. I started trying to do this with Poland, but my familiarity with the place is pretty nonexistant (I just got the Pomerania name from Gunter Grass novels).
We usually try to give the "local" name of a place in the local spelling, too, when possible.
Lastly: thanks for working on Poland and all things Polish! They're really shaping up! --Evan 00:19, 13 Apr 2004 (EDT)

The names of some places near the Polish-German border should be given in both languages as well as English. Some people might still look for Danzig, for instance. Pomerania straddles the border, the western part forming a state with Mecklenburg. Neither "Pomerania" nor "Pommern" means anything but a name, while "Pomorskie" means "by the sea". -phma 00:38, 13 Apr 2004 (EDT)

Add to page

Ideas -- what else should be added to the page... -- JanSlupski 16:51, 9 Jan 2005 (EST)

  • driving
Re driving stuff, if much of it is common to other parts of Europe you could put it in Driving in Europe or Driving in Eastern Europe. See Driving in Australia and Driving in China for examples. Hypatia 17:23, 17 Dec 2004 (EST)
It would be not really convenient for the reader to put things to such places. Imagine you're going to Poland and then have to look for hints for driving in Europe because they are missing here in the article. Cumbersome idea. Wojsyl 02:49, 8 Jan 2005 (EST)
Hypatia, I think you are right (at least partially), but I'm not sure that driving rules are so similar country to country even in EU. AFAIR even traffic signs are not always similar. My point was mostly to list these rules or behaviours that may surprise visitors. JanSlupski 16:51, 9 Jan 2005 (EST)
    • about leaded/unleaded petrol

EU and EEA citizens stay duration

User:MD writes: EU and EEA citizens can enter for as long as they like, not just 90 days.

Right and wrong... EU and EEA citizens can enter, but...

Stays beyond three months' duration will require the obtainment of a residence 
permit or temporary residence permit. This requirement will not apply to persons 
who perform work or a free profession on the territory of Poland, or conduct 
business activity here, provided they retain permanent residence on the territory 
on another EU state, to which they return at least once a week.

See Advisory for citizens of the EU countries chapter 2. But you are right -- probably it should be written in other way than I did. --JanSlupski 08:56, 23 Mar 2005 (EST)

prices ?

Should we put prices on website ?

for example by boat From Sweden: Ystad (7-9 hours, 215 zł) by Unity Line

the time is useful but the prices change quite often so it is hopeless to update them.

Anyway people intrested to visit Poland can check the prices on the website of company.

I am not sure whether I should change into NO PRICE version of wikiPOLAND ? 

pawel [pavo]

I believe that prices do not change that often and that much, so it makes it completely useless. Moreover, even if the prices aren't accurate, they can still be some kind of quick reference to compare different services (eg. boat and plane) before you start checking in details.
Also Manual of style subsections (Attraction, Restaurant, Bar, Accommodation) suggests giving price info.
BTW boat from Ystad is currently 204-237 zł, so the average changed only a few percent.
--JanSlupski 18:09, 30 Sep 2005 (EDT)

List of cities too long

Hello, I find the list of cities too long. It streaches the article unnecessarily... Could somebody make it a little prettier pls? Otherwise I could try to do it. MD

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages