Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.
New users, please see Help or go to the Pub to ask questions.

Talk:French phrasebook

From Wikitravel
Revision as of 10:37, 5 November 2003 by Uchuha (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search

Ronline, I'm not sure I agree about some pronounciations. I think that "é" is usually pronounced as "ay" in "hay," though perhaps slightly shorter (think of né and countless other verbs conjugated in the passé composé ... also look at the pronounciation for "désolé(e)" given in the phrasebook.)

I'm actually responding to the question in your summary. No, there's not a standard for pronunciation, and I'm afraid we're going to run into trouble with this. The way an Irishman or Australian would say "hay" sounds very different from the way a Canadian or American would say it. I'm still kind of flummoxed on this issue -- suggestions are very much welcome. I've thought about using IPA or SAMPA, but they're both kind of hard to learn and use. It'd be nice to find a pronunciation format that's precise yet intuitive for casual readers. -- Evan 09:26, 4 Nov 2003 (PST)
Including Ogg or Speex files, spoken by native speakers, could be a solution. Then the way the pronunciation is written isn't anymore of utmost importance. Oh, and I think _the_ way to recognize anglophone people speaking French is their way of pronouncing the "é"s as "ay" :) Guaka 14:21, 4 Nov 2003 (PST)
And we do tend to mess up the genders of nouns as well.. but yeah, it's really hard for us to avoid using the dipthong, just as it's hard to explain to a fellow english speaker that it's the first half of the ay sound without the dipthong y part at the end. I guess in french one would spell the english version éill, or something like that.. :) -- UchuHa 11:33, 5 Nov 2003 (CET)

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages