Help Wikitravel grow by contributing to an article! Learn how.

Difference between revisions of "Swedish phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Eating)
(Numbers)
(7 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 15: Line 15:
 
; y : like 'y' in "Nitroglycerin."  This is one of the harder ones to learn.  Easiest way is to round your lips (important) and say "bee." It may sound closer to an English short 'i' sound to some people.
 
; y : like 'y' in "Nitroglycerin."  This is one of the harder ones to learn.  Easiest way is to round your lips (important) and say "bee." It may sound closer to an English short 'i' sound to some people.
 
; å : like 'au' in "Paul" generally speaking.
 
; å : like 'au' in "Paul" generally speaking.
; ä : identical to the ''ä''  in German (sounds like an "e" as in "bet". Pronounced with more bass if preceding r.
+
; ä : like "e" in "bet" (identical to the ''ä''  in German). Pronounced with more bass if preceding r.
; ö : Same as in German. Pronounced with more bass if preceding r.
+
; ö : somewhat like a mix between the "io" in "Motion", and the "oo" in "Book". Pronounced with more bass if preceding r.
  
 
===Consonants===
 
===Consonants===
Line 34: Line 34:
 
; p : like 'p' in "pig"
 
; p : like 'p' in "pig"
 
; q : like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
 
; q : like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
; r : like 'r' in "row", and like 'r' in "feather." Swedes tend to roll their r's in certain words.  'Rs' is pronounced 'sh'.
+
; r : like 'r' in "row", and like 'r' in "feather." Swedes tend to roll their r's in certain words.  'Rs' is pronounced 'sh'. (Not comparable to an English 'r'. Sounds more like a Spanish one.)
 
; s : like 'ss' in "hiss," but 'skj' and 'stj' are pronounced 'sh.'  'Sj' is hard for non-native speakers - try rounding your lips and saying "hwoo" to get the gist of it.  'Sk' is also pronounced this way before soft vowels.  
 
; s : like 'ss' in "hiss," but 'skj' and 'stj' are pronounced 'sh.'  'Sj' is hard for non-native speakers - try rounding your lips and saying "hwoo" to get the gist of it.  'Sk' is also pronounced this way before soft vowels.  
 
; t : like 't' in "top," but 'tj' is pronounced 'sh'
 
; t : like 't' in "top," but 'tj' is pronounced 'sh'
Line 44: Line 44:
 
==Phrase list==
 
==Phrase list==
  
==Places==
+
===Places===
  
 
If going to Sweden, especially if going to any other place than Stockholm, probably the most important thing you should know in Swedish is the name of the place you are going to. Most people speak very good, fluent English, but are oblivious about the English pronunciation of the town/city you may want to visit - and this may cause significant issues at train stations, airports or bus stations since many places have pronunciations that are very different from what an English speaker would expect when looking at the written name.
 
If going to Sweden, especially if going to any other place than Stockholm, probably the most important thing you should know in Swedish is the name of the place you are going to. Most people speak very good, fluent English, but are oblivious about the English pronunciation of the town/city you may want to visit - and this may cause significant issues at train stations, airports or bus stations since many places have pronunciations that are very different from what an English speaker would expect when looking at the written name.
Line 55: Line 55:
 
; Öland: (eau-land) and  
 
; Öland: (eau-land) and  
 
; Åland: (O'-land), two rather large islands off the Eastern coast of Sweden. For an English speaker, their pronunciation can sound very, very similar. A confusion between the two can easily be a disaster, so if in doubt over the exact pronunciation, either write them down, or refer to something that would distinguish them (their biggest cities, Åland to be the 'Finnish island' or the 'Ferry island', Öland the 'Swedish island' or the 'Island with the bridge'), so that you don't accidentally end up in the wrong place.
 
; Åland: (O'-land), two rather large islands off the Eastern coast of Sweden. For an English speaker, their pronunciation can sound very, very similar. A confusion between the two can easily be a disaster, so if in doubt over the exact pronunciation, either write them down, or refer to something that would distinguish them (their biggest cities, Åland to be the 'Finnish island' or the 'Ferry island', Öland the 'Swedish island' or the 'Island with the bridge'), so that you don't accidentally end up in the wrong place.
; Götaland: (Yottalaand) and   
+
; Götaland: (Yootalaand) and   
 
; Gotland: (Got laand or even 'Got land', as it would sound in English). Again two very different places in Sweden, this time looking very different in spelling, but pronounced in a very different fashion.
 
; Gotland: (Got laand or even 'Got land', as it would sound in English). Again two very different places in Sweden, this time looking very different in spelling, but pronounced in a very different fashion.
 
; Åre: - Oh-reh, not Ah-reh.
 
; Åre: - Oh-reh, not Ah-reh.
Line 81: Line 81:
 
; Farewell :  Adjö (''A-juuh'')
 
; Farewell :  Adjö (''A-juuh'')
 
; Goodbye : Hej då (''Hay doe'')
 
; Goodbye : Hej då (''Hay doe'')
; I can't speak 'Swedish' [well]. : Jag kan inte tala 'svenska' [så bra]  (''Yaag can eenteh taahla 'svenskah' [sooh brah]'')
 
 
; I can't speak 'Swedish' [well]. : Jag kan inte tala 'svenska' [så bra]  (''Yaag can eenteh taahla 'svenskah' [sooh brah]'')
 
; I can't speak 'Swedish' [well]. : Jag kan inte tala 'svenska' [så bra]  (''Yaag can eenteh taahla 'svenskah' [sooh brah]'')
 
; Does anyone here speak English? : Talar någon engelska här? (''Tah lar noa gohn ehng ehl ska hair'')
 
; Does anyone here speak English? : Talar någon engelska här? (''Tah lar noa gohn ehng ehl ska hair'')
Line 128: Line 127:
 
; 5 : fem (''fahm'')
 
; 5 : fem (''fahm'')
 
; 6 : sex (''sax'')
 
; 6 : sex (''sax'')
; 7 : sju (''hwoo'')
+
; 7 : sju (''hore'')
 
; 8 : åtta (''otha'')
 
; 8 : åtta (''otha'')
 
; 9 : nio (''neeo'')
 
; 9 : nio (''neeo'')
Line 215: Line 214:
  
 
Please note that the first day in week in Sweden is Monday, not Sunday.
 
Please note that the first day in week in Sweden is Monday, not Sunday.
; Sunday : Söndag (''Sun daag'')
+
; Sunday : söndag (''Sun daag'')
; Monday : Måndag (''moon daag'')
+
; Monday : måndag (''moon daag'')
; Tuesday : Tisdag (''Tees daag'')
+
; Tuesday : tisdag (''Tees daag'')
; Wednesday : Onsdag (''oons daag'')
+
; Wednesday : onsdag (''oons daag'')
; Thursday : Torsdag (''toosh daag'')
+
; Thursday : torsdag (''toosh daag'')
; Friday : Fredag (''fraah daag'')
+
; Friday : fredag (''fraah daag'')
; Saturday : Lördag (''lur daag'')
+
; Saturday : lördag (''lur daag'')
  
 
====Months====
 
====Months====
  
; January : Januari (''yaan oo ah ree'')
+
; January : januari (''yaan oo ah ree'')
; February : Februari (''fab roo ah ree'')
+
; February : februari (''fab roo ah ree'')
; March : Mars (''maas'')
+
; March : mars (''maash'')
; April : April (''aa preel'')
+
; April : april (''aa preel'')
; May : Maj (''my'')
+
; May : maj (''my'')
; June : Juni (''yoo nee'')
+
; June : juni (''yoo nee'')
; July : Juli (''yoo lee'')
+
; July : juli (''yoo lee'')
; August : Augusti (''ao goo stee'')
+
; August : augusti (''ao goo stee'')
; September : September (''sap tam bahr'')
+
; September : september (''sap tam bahr'')
; October : Oktober (''ohk too bahr'')
+
; October : oktober (''ohk too bahr'')
; November : November (''noo vam baar'')
+
; November : november (''noo vam baar'')
; December : December (''dah sam baar'')
+
; December : december (''dah sam baar'')
  
 
===Colors===
 
===Colors===
Line 327: Line 326:
  
 
===Money===
 
===Money===
; Do you accept American/Australian/Canadian dollars? : Tar ni amerikanska/australiensiska/ kanadensiska Dollar? (''Taar nee americansca/aoostraalyenseesca Dollar'')
+
; Do you accept American/Australian/Canadian dollars? : Tar ni amerikanska/australiensiska/kanadensiska dollar? (''Taar nee americansca/aoostraalyenseesca dollar'')
; Do you accept British pounds? : Tar ni brittiska pund? (''Taar nee bree-tee-sca poond '')
+
; Do you accept British pounds? : Tar ni brittiska pund? (''Taar nee bree-tee-sca poond'')
 
; Do you accept Euro? : Tar ni euro? (''Taar nee euro'')
 
; Do you accept Euro? : Tar ni euro? (''Taar nee euro'')
 
; Do you accept credit cards? : Tar ni kreditkort? (''taar nee crahdeetcoort'')
 
; Do you accept credit cards? : Tar ni kreditkort? (''taar nee crahdeetcoort'')
Line 348: Line 347:
 
; I'm a vegan. : Jag är vegan. (''Yag ahr vehgaan'')
 
; I'm a vegan. : Jag är vegan. (''Yag ahr vehgaan'')
 
; I don't eat pork. : Jag äter inte fläskkött. (''Yag ehtahr eentah flahsc-shut'')
 
; I don't eat pork. : Jag äter inte fläskkött. (''Yag ehtahr eentah flahsc-shut'')
; I don't eat beef. : Jag äter inte nötkött. (''Yag ehtahr eentah nut-shut '')
+
; I don't eat beef. : Jag äter inte nötkött. (''Yag ehtahr eentah nyot-shyot '')
 
; I only eat kosher food. : Jag äter bara koshermat. (''Yag ehter bahra koshermaht'')
 
; I only eat kosher food. : Jag äter bara koshermat. (''Yag ehter bahra koshermaht'')
Except for the big cities, this will draw a blank stare from the waiter. Most swedes are aware that pork is not kosher, but apart from that, almost all non-Jewish Swedes would not have any idea about kosher rules. Jews constitute roughly 0.15% of the Swedish population, and outside the big cites the great majority of Swedes have never met a Jew.
+
Except for the big cities, this will draw a blank stare from the waiter. Most Swedes are aware that pork is not kosher, but apart from that, almost all non-Jewish Swedes would not have any idea about kosher rules. Jews constitute roughly 0.15% of the Swedish population, and outside the big cites the great majority of Swedes have never met a Jew.
  
 
; Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) : Jag vill ha det lätt tack. (mindre olja/smör/flott) (''Yag veel hah deht laht tac. (meendreh olya/smur/floth'')
 
; Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) : Jag vill ha det lätt tack. (mindre olja/smör/flott) (''Yag veel hah deht laht tac. (meendreh olya/smur/floth'')
 
; à la carte : à la carte (''ahla cahrt'')
 
; à la carte : à la carte (''ahla cahrt'')
; breakfast : frukost (''froocost'')
+
; breakfast : frukost (''frucost'')
; lunch : lunch (''loons'')
+
; lunch : lunch (''loonsh'')
 
; tea : te (''teh'')
 
; tea : te (''teh'')
; supper : middag (''meedag'')
+
; supper : middag (''meeddag'')
 
; I want _____. : Jag vill ha _____. (''Yag veel ha'')
 
; I want _____. : Jag vill ha _____. (''Yag veel ha'')
; chicken : kyckling (''shoo cleeng'')
+
; chicken : kyckling (''shu cleeng'')
; beef : biff/nötkött (''beeff/nut-shut'')
+
; beef : biff/nötkött (''beeff/nyot-shyot'')
 
; fish : fisk (''.fihsk'')
 
; fish : fisk (''.fihsk'')
 
; ham : skinka (''sheenca'')
 
; ham : skinka (''sheenca'')
; sausage : korv (''coorv'')
+
; sausage : korv (''korv'')
 
; cheese : ost (''oost'')
 
; cheese : ost (''oost'')
 
; egg : ägg (''eg'')
 
; egg : ägg (''eg'')
; fried egg : stekt ägg (''steeake eg'')
+
; fried egg : stekt ägg (''stekt eg'')
; scrambled egg : äggröra (''eg-grur-ra'')
+
; scrambled egg : äggröra (''eg-gryor-ra'')
 
; salad/salat : sallad (''sahlad'')
 
; salad/salat : sallad (''sahlad'')
; (fresh) vegetables : (färska) grönsaker (''(fehrsca)grun sahcehr'')
+
; (fresh) vegetables : (färska) grönsaker (''(fehshca)gryon sahcehr'')
; (fresh) fruit : (färsk) frukt (''(fehrsc) frooct'')
+
; (fresh) fruit : (färsk) frukt (''(fehshk) frooct'')
; bread : bröd (''brurd'')
+
; bread : bröd (''bryod'')
; toast : toast/rostat bröd med smör/rostat bröd (''toast/roostat brud mahd smur/ roostat brud'')
+
; toast : toast/rostat bröd med smör/rostat bröd (''toast/rostat bryod mehd smyor/ rostat bryod'')
 
; noodles : nudlar (''noodlar'')
 
; noodles : nudlar (''noodlar'')
 
; rice : ris (''rees'')
 
; rice : ris (''rees'')
; beans : bönor (''bun-oor'')
+
; beans : bönor (''byon-oor'')
; May I have a glass of _____? : Kan jag få ett glas_____? (''Can yag foo at glahs'')
+
; May I have a glass of _____? : Kan jag få ett glas_____? (''Can yag foo et glahs'')
; May I have a cup of _____? : Kan jag få en kopp_____? (''Can yag foo ahn cop'')
+
; May I have a cup of _____? : Kan jag få en kopp_____? (''Can yag foo ehn cop'')
; May I have a bottle of _____? : Kan jag få en flaska_____? (''Can yag foo ahn flaasca'')
+
; May I have a bottle of _____? : Kan jag få en flaska_____? (''Can yag foo ehn flaasca'')
 
; coffee : kaffe (''ca-feh'')
 
; coffee : kaffe (''ca-feh'')
 
; tea : te (''teh'')
 
; tea : te (''teh'')
Line 385: Line 384:
 
; bubbly water : bubbelvatten (''boobehlvahtehn'')
 
; bubbly water : bubbelvatten (''boobehlvahtehn'')
 
; water : vatten (''vah tehn'')
 
; water : vatten (''vah tehn'')
; milk : mjölk (''myurlk'')
+
; milk : mjölk (''myolk'')
; ice-cream: glass (''glaw-ss'')
+
; ice-cream: glass (''gla-ss'')
; beer : öl (''uhl'')
+
; beer : öl (''urhl'')
; red/white wine : röd/vitt vin (''rud/veet veen'')
+
; red/white wine : röd/vitt vin (''ryod/veet veen'')
 
; May I have some _____? : Kan jag få lite_____? (''Can yag foo leeteh'')
 
; May I have some _____? : Kan jag få lite_____? (''Can yag foo leeteh'')
 
; salt : salt (''sahlt'')
 
; salt : salt (''sahlt'')
; sugar : socker (''sock-kare'')
+
; sugar : socker (''sock-ker'')
 
; black pepper : svartpeppar(''svart pehppar'')
 
; black pepper : svartpeppar(''svart pehppar'')
; butter : smör (''smurr'')
+
; butter : smör (''smyorr'')
; Excuse me, waiter? (''getting attention of server''): Ursäkta, hovmästarn! (''Oorsacta, hoovmastarn'')
+
; Excuse me, waiter? (''getting attention of server''): Ursäkta, hovmästarn! (''Ushecta, hoovmastarn'')
; I'm finished. : Jag är klar. (''Yag ahr clahr'')
+
; I'm finished. : Jag är klar. (''Yag ehr clahr'')
 
; It was delicious. : Det smakade utmärkt. (''deht smahcade utmehrct'')
 
; It was delicious. : Det smakade utmärkt. (''deht smahcade utmehrct'')
 
; Please clear the plates. : Ta bort faten, tack. (''Tah boort fahten tac'')
 
; Please clear the plates. : Ta bort faten, tack. (''Tah boort fahten tac'')

Revision as of 13:34, 17 September 2013

Swedish is a North Germanic language, closely related to Norwegian and Danish (and through them, related to Icelandic). Spoken by over 9 million people, Swedish is the national language of Sweden and the official language of the Åland Islands. It is also an official language of Finland (along with Finnish), though only the mother tongue for about 6 percent of Finns.

Contents

Pronunciation guide

Vowels

Swedish is notorious for its extra vowel sounds, giving Swedish nine (!) different vowels. Most are pronounced differently than English, and some don't even have a true English equivalent; some may be close, but sound like a combination of two vowel sounds. This can be very confusing, but you probably won't hear enough Swedish to know the difference, as they can be very slight. If you don't get it exactly, you may still be understood. All vowels can be pronounced short or long which means that Swedish has 17 different vowel sounds (short e and short ä is the same).

Please note: in Swedish 'y' is a vowel and not a consonant.

like 'a' in "father."
short: like 'e' in "bed" or "pen." long: like 'ey' in "hey," but longer. Can sometimes sound slightly like "Ay-uh;" because the Swedish pronounciation is longer. E's are usually pronounced at the end of a word, such as in "kaffe" (pronounced kaff-eh, meaning coffee), unlike English where e's at the end of a word are usually silent.
short: like 'i' in "India" long: like 'i' in "machine." Fairly straightforward.
like 'u' in "put," but not exactly. It's somewhere between that and the 'o' in "broken" in actuality.
like 'ou' in "you."
like 'y' in "Nitroglycerin." This is one of the harder ones to learn. Easiest way is to round your lips (important) and say "bee." It may sound closer to an English short 'i' sound to some people.
å 
like 'au' in "Paul" generally speaking.
ä 
like "e" in "bet" (identical to the ä in German). Pronounced with more bass if preceding r.
ö 
somewhat like a mix between the "io" in "Motion", and the "oo" in "Book". Pronounced with more bass if preceding r.

Consonants

Consonants are closer to English, but some combinations can be downright tricky, i.e. 'sj' in "sjutton." Some pronunciations depend on the vowel following it, and so the vowels are divided into "soft" and "hard" vowels. A, o, u, and å are the hard vowels, and e, i, y, ä, and ö are the soft vowels.

like 'b' in "bed"
like 'c' in "cat", but a 'ch' combination is pronounced like English 'sh.' Sometimes 's' like the first c in circus.
like 'd' in "dog"
like 'f' in "for"
like 'g' in "go", when preceding a hard vowel, like 'y' in "yellow" when preceding a soft vowel. A 'gn' pronunciation is pronounced like an English 'g', except for when it follows a vowel, in which case it is pronounced 'ngn.'
like 'h' in "help"
like 'y' in "yell," and if there is a d, g, or h before a 'j' then that letter is silent.
like 'k' in "king" before a hard vowel, like 'sh' before a soft one. 'Kj' is pronounced 'sh' as well
like 'l' in "love," but 'lj' is pronounced like a 'y'
like 'm' in "mother"
like 'n' in "nice"
like 'p' in "pig"
like 'q' in "quest" (with "u", almost always)
like 'r' in "row", and like 'r' in "feather." Swedes tend to roll their r's in certain words. 'Rs' is pronounced 'sh'. (Not comparable to an English 'r'. Sounds more like a Spanish one.)
like 'ss' in "hiss," but 'skj' and 'stj' are pronounced 'sh.' 'Sj' is hard for non-native speakers - try rounding your lips and saying "hwoo" to get the gist of it. 'Sk' is also pronounced this way before soft vowels.
like 't' in "top," but 'tj' is pronounced 'sh'
like 'v' in "victory"
like 'v' in "victor," but w's in Swedish are uncommon.
like 'cks' in "kicks", like 'ehcks' at beginning of a word.
like 's' in "saw"

Phrase list

Places

If going to Sweden, especially if going to any other place than Stockholm, probably the most important thing you should know in Swedish is the name of the place you are going to. Most people speak very good, fluent English, but are oblivious about the English pronunciation of the town/city you may want to visit - and this may cause significant issues at train stations, airports or bus stations since many places have pronunciations that are very different from what an English speaker would expect when looking at the written name.

Gothenburg
Göteborg (YOO-te-bore-eh) with the 'te' as in Television or ten. Some may understand the English pronunciation, but don't take that for granted.
Umeå
(YOU-meh-oh, or YOU-meh in the northern accent that is spoken close to Umeå). Note that neither pronunciations here are really close approximations of the actual way a Swede will pronounce, but the å sound really has no correspondent in most standard English accents. Do not pronounce it Oo-mej-aah, as nobody will understand you, and you will be asked to show on the map)
Luleå
(Lyu-leh-oh). Lyu sounds close to how some dialects of English would read the lu in luminous, or to the way others would read the lew in lewd. If you find this hard, try to pronounce Skellefteå (Huell-eff-teh-oh or Shell-eff-teh-oh). Note that the u and the second h in the first pronunciation are nearly unsounded.
Växjö
(Vac h'oh), as if the two would be different words. The oh sound is close to the French eau, so don't stress the o in 'ho' though (as you would do in ho-ho-ho). Don't pronounce it as Vaks-joe, since no one will have any clue what that is.
Köping
(is pronounced almost like English 'shopping'). There are many köpings in Sweden (Norrköping, Nyköping, Köping, Söderköping), and in all, the köping part is pronounced identically. Nyköping (the small Ryanair airport for Stockholm, also known as Skavsta) is pronounced Ne-Shopping, with the Ne as in Nemo.
Öland
(eau-land) and
Åland
(O'-land), two rather large islands off the Eastern coast of Sweden. For an English speaker, their pronunciation can sound very, very similar. A confusion between the two can easily be a disaster, so if in doubt over the exact pronunciation, either write them down, or refer to something that would distinguish them (their biggest cities, Åland to be the 'Finnish island' or the 'Ferry island', Öland the 'Swedish island' or the 'Island with the bridge'), so that you don't accidentally end up in the wrong place.
Götaland
(Yootalaand) and
Gotland
(Got laand or even 'Got land', as it would sound in English). Again two very different places in Sweden, this time looking very different in spelling, but pronounced in a very different fashion.
Åre
- Oh-reh, not Ah-reh.

Many other places are pronounced in rather simpler, less tongue twisting fashions. Stockholm, Kiruna, Malmö sound in Swedish very much like they do English. If taking the train or plane to Copenhagen, remember the Swedish spelling is Köpenhamn, and is pronounced Shop-en-hamn. As most trainstations do not have public announcements or information boards in English, this may be useful. Similarly, in Sweden, Helsinki is always referred to as Helsingfors (Helsing-forsh), and all roadsigns and announcements within Sweden use this term. If going to Norway, Oslo is pronounced in a fashion rather close to the one in English. And if you want to take the ferry to Turku in Finland, remember the Swedes call the city Åbo (a close pronounciation being Oh-boh).

Basics

Swedish, please
Please note that the Swedish language has no exact match for the English word "please". This means that English-speaking visitors can be offended since Swedes in general tend to leave out the word in question when they speak English. This does not, however, mean that Swedes are rude, but the significance of the word "please" is usually put differently, either through a different sentence or by the tone of the voice. An example: An English-speaking person walks into a pub and says "May I have a pint of beer, please". A Swede in the same situation would use the phrase 'Kan jag få en öl, tack", i.e. "I would like to have a beer, thanks".


Hello. 
Hej. (HAY). Also hejsan (haysan). In informal contexts, you can also use tjena (Schenah - soft e), or tja (Scheh')
How are you? 
Hur mår du? (Hoor mor doo?)
Fine, thank you. 
Tack, jag mår bra. (Tack, yag moor brah)
What is your name? 
Vad heter du? (Vaad HAY-tehr doo?)
My name is ______ . 
Jag heter ______ . (Yag HAY-tehr _____ .)
Nice to meet you. 
Trevligt att träffa dig (TRAYV-leet at TREH-fa day)
Thank you. 
Tack. (TACK)
You're welcome. 
Var så god (VAHR saw good)
How old are you. 
Hur gammal är du? (Heur gah mal air deu)
Yes. 
Ja. (YAH)
No. 
Nej. (NAY)
Maybe. 
Kanske. ('KAN-Share')
Excuse me. (getting attention
Ursäkta (Ooshehk-ta)
Excuse me. (begging pardon
Förlåt (Fur lowt)
I'm sorry. 
Jag är ledsen (Yaag air lessen)
Farewell 
Adjö (A-juuh)
Goodbye 
Hej då (Hay doe)
I can't speak 'Swedish' [well]. 
Jag kan inte tala 'svenska' [så bra] (Yaag can eenteh taahla 'svenskah' [sooh brah])
Does anyone here speak English? 
Talar någon engelska här? (Tah lar noa gohn ehng ehl ska hair)
Is there someone here who speaks English? 
Finns det någon här som talar engelska (Feens day noegon hair som talar engelskah)
Help! 
Hjälp! (Yelp)
Look out! 
Se upp (Say oop)
Good morning. 
God morgon (Good Morron)
Good day. 
God dag (Good daag)
Good afternoon. 
God eftermiddag (Good eftermeedag)
Good evening. 
God kväll (Good kvell)
Good night (to sleep
God natt (Good natt)
I understand. 
Jag förstår(Yag fur stoar)
I don't understand. 
Jag förstår inte (Yag fur stoar ihn ter)
Where is the toilet? 
Var ligger toaletten? (Vahr liggeh twa-LETT-en)

Relationships

Who are you here with? 
Vem är du här med? (Vehm air deu hair meed)
I am on my own. 
Jag är ensam. (Yog air ehn sam)
I am with... 
Jag är här med... (Yog air hair meed)
My husband/wife. 
Min man/fru (Mihn man/freu)
My boyfriend/girlfriend. 
Min pojkvän/flickvän. (Mihn poyk vehn/flihk vehn)
My friend/friends. 
Min vän/vänner. (Mihn vehn/veh-nehr)

Problems

Leave me alone. 
Lämna mig ifred (Lehm-na may ee-frehd)
Don't touch me! 
Rör mig inte (Rerr may in-teh)
I'll call the police. 
Jag ringer polisen (Yahg reenger poolee-sen)
Police! 
Polis! (Poolees)
Stop! Thief! 
Stopp! Tjuv! (Stop! Schoove!)
I need your help. 
Jag behöver din hjälp. (Yahg behoever deen yelp)
It's an emergency. 
Det är ett nödläge. (Dat ehr ett noedleh-ge)
I'm lost. 
Jag är vilse (Yahg ehr veel-seh)
I lost my bag. 
Jag har tappat bort min väska (Yahg haar tapp-att boort meen vess-ka)
I lost my wallet. 
Jag har förlorat min plånbok. (Yag haar furlooratt meen plohnbook)
I'm sick. 
Jag är sjuk. (Yag aer chook)
I've been injured. 
Jag är skadad. (Yahg ehr skaadaad)
I need a doctor. 
Jag behöver en doktor (Yahg behoever en dock-toor)
Can I use your phone? 
Får jag låna din telefon? (Fohr yahg lohna deen telle-fohn)

Numbers

En/ett (en/ett)
två (tfoo)
tre (trah)
fyra (feera)
fem (fahm)
sex (sax)
sju (hore)
åtta (otha)
nio (neeo)
10 
tio (teeo)
11 
elva (ahlvaa)
12 
tolv (tohlv)
13 
tretton (traahtoon)
14 
fjorton (fioortoon)
15 
femton(famtton)
16 
sexton (saxtoon)
17 
sjutton (hwootoon)
18 
arton (ahrtoon)
19 
nitton (neetoon)
20 
tjugo (shoogoo)
21 
tjugoett(shoogoo ett)
22 
tjugotvå(shoogo tfoo)
23 
tjugotre(shoogo trah)
30 
trettio (thra tee)
40 
fyrtio (fur tee)
50 
femtio (fam tee)
60 
sextio (sax tee)
70 
sjuttio (hwoo tee)
80 
åttio (oo tee)
90 
nittio (nee tee)
100 
ett hundra(at hoondrah)
175 
ett hundra sjuttiofem (at hoondrah shoo tee fam)
200 
två hundra(tfoo hoondrah)
300 
tre hundra (trah hoondrah)
1000 
ett tusen (at toosan)
2000 
två tusen (tfoo toosan)
3758 
Tre tusen sju hundra femtioåtta (trah toosan hwoo hoondrah famtee otha)
1,000,000 
En miljon (Ahn millyoon)
1,000,000,000 
En miljard (Ahn millyard)
1,000,000,000,000 
En biljon (Ahn billyoon)
number _____ (train, bus, etc.
nummer _____ (noomer)
half 
halv/halvt/halva (hahlv/hahlft/hahlva)
less 
mindre/mindre än (meendrah/meendrah ehn)
more 
mer/mer än (mehr/mehr ehna)

Time

now 
nu (noo)
later 
senare (seenareh)
before 
före (fureh)
morning 
morgon (mohrgon)
afternoon 
eftermiddag (ehftermeedag)
evening 
kväll (kvehll)
night 
natt (nat)

Clock time

AM and PM are not used in Swedish, but rather the 24-hour clock. If you want to say 1 AM you should say "klockan ett", which means "the clock one". And "It is 1 AM" is "Klockan är ett" which literally means "The clock is one". Consequently, if you want to express 1 PM you should say "Klockan tretton" which means "Clock thirteen". "It is 1 PM" is "Klockan är tretton", meaning "The clock is thirteen". However, most Swedes take the easy way out and say "Klockan är ett" assuming that the person they talk to understands if they're referring to AM or PM.

What time is it? 
Vad är klockan? (Vahd ahr clockan)
one o'clock AM 
Klockan 1 (Clockan ett)
two o'clock AM 
Klockan 2 (Clockan tfoo)
noon 
eftermiddag (after meedagh)
one o'clock PM 
Klockan 13 (Clockan traahtoon)
two o'clock PM 
Klockan 14 (Clockan fioortoon)
midnight 
Midnatt (Meed nat)
quarter to _____ 
Kvart i _____(qvahrt ee)

"Half past" is not used in Swedish. Instead, the half hours expressed are halves of the coming hour, so 1:30 becomes "half two".

1;30 pm 
Halv två (hahlv tvoo)

Duration

_____ minute/minutes (ago) 
_____ minut/minuter (sedan) (meenoot/meenootar (sahdahn))
_____ hour/hours (ago) 
_____ timme/timmar (sedan) (teemah/teemahr (sahdahn))
_____ day/days (ago) 
_____ dag/dagar (sedan) (daag/daagahr (sahdahn))
_____ week/weeks (ago) 
_____ vecka/veckor (sedan) (vacka/vackor (sahdahn))
_____ month/months (ago) 
_____ månad/månader (moonad/moonadar (sahdahn))
_____ year/years (ago) 
_____ år/år (sedan) (ohr/ohr (sahdahn))

Days

today 
idag (ee dag)
tonight 
inatt (ee nat)
yesterday 
igår (ee goor)
yesternight 
igår natt (ee goor nat)
the day before yesterday 
i förrgår (ee fur goor)
tomorrow 
imorgon (ee moor goon)
the day after tomorrow 
i övermorgon (ee uh vahr moorgoon)
this week 
denna vecka (dehn a vecka)
last week 
förra veckan (fur a veckan)
next week 
nästa vecka (nesta vecka)

Please note that the first day in week in Sweden is Monday, not Sunday.

Sunday 
söndag (Sun daag)
Monday 
måndag (moon daag)
Tuesday 
tisdag (Tees daag)
Wednesday 
onsdag (oons daag)
Thursday 
torsdag (toosh daag)
Friday 
fredag (fraah daag)
Saturday 
lördag (lur daag)

Months

January 
januari (yaan oo ah ree)
February 
februari (fab roo ah ree)
March 
mars (maash)
April 
april (aa preel)
May 
maj (my)
June 
juni (yoo nee)
July 
juli (yoo lee)
August 
augusti (ao goo stee)
September 
september (sap tam bahr)
October 
oktober (ohk too bahr)
November 
november (noo vam baar)
December 
december (dah sam baar)

Colors

black 
svart (svaahrt)
white 
vit (veet)
gray 
grå (groo)
red 
röd (rud)
blue 
blå (bloo)
yellow 
gul (gool)
green 
grön (grun)
orange 
orange/brandgul (ohrahnj/braahnd gool)
purple 
lila/purpur/violett (leela/poorpoor/veeo lat)
brown 
brun (broon)

Transportation

Bus and train

How much is a ticket to _____? 
Vad kostar en biljett till _____? (Vahd koostaar ahn beeljat teel_____?)
One ticket to _____, please. 
En biljett till _____, tack. (Ahn beel-jat teel ___, tac)
Where does this train go? 
Vart går detta tåg ? (vahrt goor dat a toog)
Where does this bus go? 
Vart går denna buss? ( Vahrt goor dahna boos)
Where is the train/bus to _____? 
Var är tåget/bussen till _____? (vahr ahr toogat/boosan teel)
Does this train/bus stop in _____? 
Stannar tåget/bussen i_____? (staanar toogat/boosan ee)
When does the train/bus for _____ leave? 
När åker tåget/bussen till_____? (nahr oocar toogat/boosan teel ____ )
When will this train/bus arrive in _____? 
När kommer tåget/bussen till_____? (nahr coomer toogat/boosan teel)

Directions

How do I get to _____ ? 
Hur kommer jag till _____ ? (Hoor koomar yag teel)
...the railway station? 
...järnvägsstationen? (jaahrn vaags stat ee oo nahn)
...the bus station? 
...busshållplatsen/busstationen? (boos hool plat sahn/ boos stat ee oo nahn)
...the airport? 
...flygplatsen? (fleeg plat sahn)
...downtown? 
centrum? (sehntrohm)
...the youth hostel? 
...vandrarhemmet? (vahndrahrhehmeht)
...the _____ hotel? 
...hotellet _____ ? (hootahlat)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...det amerikanska/kanadensiska/australiensiska/brittiska konsulatet? (dat americansca/canadansisca/aoostraaleeansisca/bree-tee-sca consoolahtat)
Where are there a lot of... 
Var finns det många... (vahr feens dat moonga)
...hotels? 
...hotell? (hoo tahl)
...restaurants? 
...restauranger? (rastoorangar)
...bars? 
...barer? (baa rar)
...sites to see? 
...sevärdheter? (sehvahrdheheter)
Can you show me on the map? 
Kan du visa mig på kartan? (Can doo veesa may poo car-taan)
street 
gata/gatan (gaataa/gaataan)
Turn left. 
Gå till vänster. (Goo teel vanster)
Turn right. 
Gå till höger. (Goo teel hug ar)
left 
vänster (vanster)
right 
höger (hug ar)
over there 
där borta(dahr boortaa)
straight ahead 
rakt framåt (raakt frahmoot)
towards the _____ 
mot _____ (moot)
past the _____ 
förbi_____ (fur bee)
before the _____ 
före _____ (fur ahe)
Watch for the _____. 
Titta efter/Kolla efter_____. (Tee taa ahefter/Cohla ahefter)
intersection 
vägkorsning (vahg koor sning)
north 
norr (nohr)
south 
syd (seed)
east 
öst (ust)
west 
väst (vahst)
uphill 
uppe på berget/ på berget(oopah poo baryat/ poo baryat)
downhill 
nedanför berget/ i dalen / vid bergets fot (nahdan fur baryat/ ee dalahn/ veed baryats foot)

Taxi

Taxi! 
Taxi! (tah ksee)
Take me to _____, please. 
Kör mig till_____, är ni snäll. (Chur may teel ____,ahr nee snall)
How much does it cost to get to _____? 
Vad kostar det att åka till_____? (Vaad coostar dat at ooka teel_____?)
Take me there, please. 
Ta mig dit, är ni snäll. (Tah may deet, ahr nee snall )

Lodging

Do you have any rooms available? 
Finns det några rum lediga? (Feens dat noogra room ladiga)
How much is a room for one person/two/three/four people? 
Vad kostar ett rum för en person/två/tre/fyra personer(vahd koostar at room fur ahn pahrsoon/tfoo/trah/feera parsoonar)
Does the room come with... 
Inkluderas ... i rummet (Ehnkluhdehras ... ee roomat)
...bedsheets? 
...lakan? (laa can)
...a bathroom? 
...ett badrum? (at baahd room)
...a telephone? 
...en telefon? (ahn tahlephoon)
...a TV? 
...en TV? (ahn teh veh)
May I see the room first? 
Får jag se rummet först? (Fohr yag seh roomat first?)
Do you have anything smaller
Finns det något mindre? (feens dat noogot meendra?)
...bigger? 
...större? (stuh rah)
...cleaner? 
...renare? (rehnara)
...cheaper? 
...billigare? (beelee gaa rah)
OK, I'll take it. 
OK, jag tar det. (Oh-key, yag taar dat)
I will stay for _____ night (nights). 
Jag stannar _____ natt (nätter). (yag stahnahr ____ nat (natar))
Can you suggest another hotel? 
Kan du föreslå ett annat hotell? (Can doo fur-ah-sloo at ahnat hohtahl)
Do you have a safe? 
Har du ett kassaskåp? (Hahr doo at cassascope)
...lockers? 
...låsbara skåp? (loosbahra scope)
Is breakfast/supper included? 
Ingår frukost/kvällsmat (kvällsmat can also be called middag [more common])? (ingoor froo-kost/ kvahlsmat (meedag))
What time is breakfast/supper? 
När är det frukost/kvällsmat (middag)? (Nehr are det froo-kost/kvahlsmat (meedag))
Please clean my room. 
Gör rent mitt rum, är ni snäll. (Yur rent meet room, ehr nee snahl) Or: "Städa mitt rum, tack" (stahda met room, tack)
Can you wake me at _____? 
Kan du väcka mig klockan _____? (Can doo vacka may clockan)
I want to check out. 
Jag vill checka ut. (Yag veel chaca oot)

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Tar ni amerikanska/australiensiska/kanadensiska dollar? (Taar nee americansca/aoostraalyenseesca dollar)
Do you accept British pounds? 
Tar ni brittiska pund? (Taar nee bree-tee-sca poond)
Do you accept Euro? 
Tar ni euro? (Taar nee euro)
Do you accept credit cards? 
Tar ni kreditkort? (taar nee crahdeetcoort)
Can you change money for me? 
Kan ni växla pengar åt mig? (Can nee vacslaa pahngar oot may?)
Where can I get money changed? 
Var kan jag växla pengar? (Vahr can yag vacslaa pahngar)
Can you change a traveler's check for me? 
Kan du växla en resecheck åt mig? (Can doo vacslaa ahn rehsah chac oht may)
Where can I get a traveler's check changed? 
Var kan jag växla en resecheck? (''Vahr can yag vacslaa ahn rehsah chac)
What is the exchange rate? 
Vad är växelkursen? (Vahd ehr vehcsehl coorsahn)
Where is the nearest automatic teller machine (ATM)? 
Var ligger den närmast bankomaten? (Vahr leegehr dehn neermsta baancomaten)

Eating

Bon appetit! 
Smaklig måltid! (Smock lig mol tid)
A table for one person/two people, please. 
Ett bord för en/två, tack. (At boord fur ahn/tfoo , tac)
Can I look at the menu, please? 
Får jag se på menyn, tack? (Foor yag seh poo meh-neen taak)
Can I look in the kitchen? 
Kan jag titta i köket? (Can yag tee-ta ee chu-keht)
Is there a house specialty? 
Finns det en husets special? (feens dat ehn hoosats spahsee-ahl)
Is there a local specialty? 
Finns det en lokal specialitet? (feens dat ehn loocal spahsee-ahlitee)
I'm a vegetarian. 
Jag är vegetarian. (Yag ahr vehgehtahreean)
I'm a vegan. 
Jag är vegan. (Yag ahr vehgaan)
I don't eat pork. 
Jag äter inte fläskkött. (Yag ehtahr eentah flahsc-shut)
I don't eat beef. 
Jag äter inte nötkött. (Yag ehtahr eentah nyot-shyot )
I only eat kosher food. 
Jag äter bara koshermat. (Yag ehter bahra koshermaht)

Except for the big cities, this will draw a blank stare from the waiter. Most Swedes are aware that pork is not kosher, but apart from that, almost all non-Jewish Swedes would not have any idea about kosher rules. Jews constitute roughly 0.15% of the Swedish population, and outside the big cites the great majority of Swedes have never met a Jew.

Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) 
Jag vill ha det lätt tack. (mindre olja/smör/flott) (Yag veel hah deht laht tac. (meendreh olya/smur/floth)
à la carte 
à la carte (ahla cahrt)
breakfast 
frukost (frucost)
lunch 
lunch (loonsh)
tea 
te (teh)
supper 
middag (meeddag)
I want _____. 
Jag vill ha _____. (Yag veel ha)
chicken 
kyckling (shu cleeng)
beef 
biff/nötkött (beeff/nyot-shyot)
fish 
fisk (.fihsk)
ham 
skinka (sheenca)
sausage 
korv (korv)
cheese 
ost (oost)
egg 
ägg (eg)
fried egg 
stekt ägg (stekt eg)
scrambled egg 
äggröra (eg-gryor-ra)
salad/salat 
sallad (sahlad)
(fresh) vegetables 
(färska) grönsaker ((fehshca)gryon sahcehr)
(fresh) fruit 
(färsk) frukt ((fehshk) frooct)
bread 
bröd (bryod)
toast 
toast/rostat bröd med smör/rostat bröd (toast/rostat bryod mehd smyor/ rostat bryod)
noodles 
nudlar (noodlar)
rice 
ris (rees)
beans 
bönor (byon-oor)
May I have a glass of _____? 
Kan jag få ett glas_____? (Can yag foo et glahs)
May I have a cup of _____? 
Kan jag få en kopp_____? (Can yag foo ehn cop)
May I have a bottle of _____? 
Kan jag få en flaska_____? (Can yag foo ehn flaasca)
coffee 
kaffe (ca-feh)
tea 
te (teh)
juice 
juice (yoos)
fruit juice 
fruktjuice (frukht yoas)
bubbly water 
bubbelvatten (boobehlvahtehn)
water 
vatten (vah tehn)
milk 
mjölk (myolk)
ice-cream
glass (gla-ss)
beer 
öl (urhl)
red/white wine 
röd/vitt vin (ryod/veet veen)
May I have some _____? 
Kan jag få lite_____? (Can yag foo leeteh)
salt 
salt (sahlt)
sugar 
socker (sock-ker)
black pepper 
svartpeppar(svart pehppar)
butter 
smör (smyorr)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Ursäkta, hovmästarn! (Ushecta, hoovmastarn)
I'm finished. 
Jag är klar. (Yag ehr clahr)
It was delicious. 
Det smakade utmärkt. (deht smahcade utmehrct)
Please clear the plates. 
Ta bort faten, tack. (Tah boort fahten tac)
The check, please. 
Notan, tack. (Nootan, tac)

Bars

Do you serve alcohol? 
Serverar ni alkohol? (sehrvehrar doo alcohoole)
Is there table service? 
Finns bordsservice? (feens boords-sur vees)
A beer/two beers, please. 
En öl/två öl, tack. (Ahn ul/tfoo ul, tac)
A glass of red/white wine, please. 
Ett glas röd/vitt vin, tack. (At glaas rudt/veet veen)
A pint, please. 
Ett stop, tack. (At stoop, tac)
A bottle, please. 
En flaska, tack. (Ahn flaascha, tac)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please
___ (likör) och ___ (blandare, tack (___ leecur ohc ___ blahndaara , tac)
whiskey 
whiskey (whees-key)
vodka 
vodka (vood caah)
rum 
rom (rohm)
water 
vatten (vaah-ten)
club soda 
klubb-soda (clohb-sooda)
tonic water 
tonikum vatten (tohnee-coom vaah-ten)
orange juice 
apelsin juice (apehlseen joohs)
Coke (soda
Coca Cola ,OR Cola (Cooca cohla, cohlaa)
soda 
läsk (leahsk**)
Do you have any bar snacks? 
Har du något tilltugg ? (Hahr doo noogoht teeltoog)
One more, please. 
En till, är ni snäll. (.An teel, ar nee snahl)
Another round, please. 
En runda till. (An roonda teel)
When is closing time? 
När stänger ni? (Nehr stahngahr nee)

Shopping

Do you have this in my size? 
Har ni den här i min storlek? (Haar nee dan hahr ee meen stoorlehc)
How much is this? 
Vad kostar den? (Vahd coostahr dan)
That's too expensive. 
Det är för dyrt. (Dat ar fur deert)
Would you take _____? 
Tar ni _____? (Taar nee ___)
expensive 
dyr/dyrt, dyra (plural) (deer/deert, deerah)
cheap 
billig/billigt, billiga (plural) (bee leegh/bee leegt bee leegah)
I don't want it. 
Den vill jag inte ha. (Dan veel yag eenta haa)
You're cheating me. 
Du lurar mig. (Doo loorar may)
I'm not interested. 
Jag är inte intresserad. (yag ahr eenta eentrahsehrad)
OK, I'll take it. 
Jag tar den! (Yag tahr dan)
Can I have a paper bag? 
Kan jag få en papperspåse? (Can yag foo ahn pahpahrs-poosa)
Can I have a plastic bag (The most common in Sweden)? 
Kan jag få en plastpåse? (Can yag foo ahn plahst-poosa)
Do you ship overseas? 
Skickar ni till utlandet? (Shickaar nee teel ootlandat)
Do you ship? 
Skickar ni varor? (Shickaar nee vaaroor)
I need... 
Jag behöver... (.Yag be-huv-ehr )
...toothpaste. 
...tandkräm. (tahnd-crehm)
...a toothbrush. 
...en tandborste. (ehn tahnd-boor-sta)
...soap. 
...tvål. (tvool)
...shampoo. 
...schampo. (shahm-poo)
...pain reliever. aspirin/ibuprofen 
...något smärtstillande aspririn/ibuprofen. (noogoot smahrt-steel-ahn-deh ahspeereen/eebooproofehn )
...cold medicine. 
...förkylningsmedicin. (foorshyhlningsmehdiseen)
...stomach medicine. 
...medicin mot magont. (madeeseen moot mahg-oont)
...a razor. 
...ett rakblad. (at raac-blaad)
...an umbrella. 
...ett paraply. (at pahraa-plee)
...sunblock lotion. 
...solskyddskräm. (sool-sheeds-crahm)
...a postcard. 
...ett vykort. (at veecoort)
...postage stamps. 
...frimärken. (free-mahr-can)
...batteries. 
...batterier. (baht-eh-ree-ar)
...writing paper. 
...skrivblock/skrivpapper. (screev-bloc/screev-pap-ar)
...a pen. 
...en penna. (ahn pen-a)
...English-language books. 
...Böcker på engelska. (Buccar poo ahngelscaa)
...English-language magazines. 
...vecko- eller månadstidningar på engelska. (vacco ahlar moonads-teedneengar poo ahngelscaa)
...an English-language newspaper. 
...engelskspråkiga dagstidningar. (Ahngehlscsproocigah daagsteedneegahr)
...an English-Swedish dictionary. 
...en engelsk-svensk ordbok. (An ahngehlsc-svehnsc oordbook)
...a Swedish-English dictionary. 
...en svensk-engelsk ordbok. (Ahn svaansc-ahngaalsc oordbook)
...A dictionary with both English-Swedish and Swedish-English. 
...En ordbok med både engelska till svenska och svenska till engelska. (Ahn oorbook mehd booda ahngelsca teel svehnsca oc svehnsca teel ahngelsca)

Driving

I want to rent a car. 
Jag vill hyra en bil. (Yag veel heera ahn beel)
Can I get insurance? 
Kan jag få en försäkring? (Can yaag foo ehn fur-sahc-reeng)
stop on a street sign 
stanna vid ett vägmärke (stahna veed at vehgmahrca)
blind alley 
återvändsgränd (ootahr-vahnds-grahnd)
no parking 
parkering förbjuden (pahr-kehreeng fur-beeoo-dan)
speed limit 
hastighetsbegränsning (haas-teeg-hehts-beh-graans-neeng)
gas station 
bensinstation/mack (behnseenstaateeon/mac)
petrol 
bensin (behnseen)
diesel 
diesel (deesehl)

Authority

I haven't done anything wrong. 
Jag har inte gjort något fel. (Yag haar eenta yoort noogoot fehl)
It was a misunderstanding. 
Det var ett missförstånd. (Dat vaar at mees-fur-stoond)
Where are you taking me? 
Vart tar du mig? (Vaart taar doo may)
Am I under arrest? 
Är jag arresterad? (Ehr yag arehstehrad)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Jag är amerikansk/australiensisk/brittisk/kanadensisk medborgare (Yag ehr americansc/aoostraaleeahnseesc/breeteesc/canahdehnseesc mehdbooryaareh)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Jag vill tala med det amerikanska/australiensiska/brittiska/kanadensiska konsulatet. (''Yag veel tahla mehd dat americansca/aoostraaleeahnseesca/breeteesca/canahdehnseesca cohn-soo-lah-tat )
I want to talk to a lawyer. 
Jag vill tala med en advokat. (Yag veel tahla mad ehn ahdvoocaht)
Can I just pay a fine now? 
Kan jag betala böterna nu? (Can yaag betaala buternah noo?).
This is a guide phrasebook. It covers all the major topics for traveling without resorting to English. But please Plunge forward and help us make it a star!

Variants

Actions

Destination Docents

In other languages

other sites