|
|
| (17 intermediate revisions by 12 users not shown) |
| Line 3: |
Line 3: |
| | ==Pronunciation guide== | | ==Pronunciation guide== |
| | | | |
| − | The Maltese alphabet consists of 30 letters. | + | The Maltese alphabet consists of 30 letters. NOTE: The examples given in this guide follow the pronunciation in British English, which might be different than American English. |
| | | | |
| | ===Vowels=== | | ===Vowels=== |
| Line 32: |
Line 32: |
| | ; p : like 'p' in "pig" | | ; p : like 'p' in "pig" |
| | ; q : glottal stop, no direct equivalent. Similar to the Cockney English pronunciation of 'tt' in "bottle" | | ; q : glottal stop, no direct equivalent. Similar to the Cockney English pronunciation of 'tt' in "bottle" |
| − | ; r : like 'r' in "rail" | + | ; r : like 'r' in "rail". Rolled like the Spanish 'r'. |
| | ; s : like 's' in "saw" | | ; s : like 's' in "saw" |
| | ; t : like 't' in "tail" | | ; t : like 't' in "tail" |
| Line 38: |
Line 38: |
| | ; w : like 'w' in "weight" | | ; w : like 'w' in "weight" |
| | ; x : like 'sh' in "shore" | | ; x : like 'sh' in "shore" |
| − | ; z : like 'zz' in "pizza" | + | ; z : like 'ts' in "dots" |
| | ; ż : like 'z' in "zero" | | ; ż : like 'z' in "zero" |
| | | | |
| Line 50: |
Line 50: |
| | All of the common signs in Malta (such as Open and Close) are written either in English, or using international symbols, so travellers should not have a problem.}} | | All of the common signs in Malta (such as Open and Close) are written either in English, or using international symbols, so travellers should not have a problem.}} |
| | | | |
| − | ; Hello. : Hello. (''HEH-low'') | + | ; Hello. : Hello. (''HEH-low'') |
| − | ; Hello. (''Goodmorning'') : Bonġu. (''BON-ju'') | + | ; Hello (''informal'') : Aw (''AA-w'') |
| − | ; How are you? : Kif inti? (''kiyf int-EE?'') | + | ; Hello. (''Good morning'') : Bonġu. (''BON-ju'') |
| − | ; Fine, thank you. : Tajjeb. Grazzi. (''TAI-yeb GRUTS-ee'') | + | ; How are you? : Kif inti? (''kiyf int-EE?'') |
| − | ; What is your name? : X'jismek? (''SHYI-smeck?'') | + | ; Fine, thank you. : Tajjeb. Grazzi. (''TAI-yeb GRUTS-ee'') |
| − | ; My name is ______ . : Jisimni ______ . (''yi-SIM-nee_____ .'') | + | ; What is your name? : X'jismek? (''SHYI-smeck?'') |
| − | ; Nice to meet you. : Għandi pjaċir. (''AAn-dee pya-CHEER'') | + | ; My name is ______. : Jisimni ______. (''yi-SIM-nee_____ .'') |
| − | ; Please. : Jekk jogħġbok. (''yek YOH-jbok'') | + | ; Nice to meet you. : Għandi pjaċir. (''AAn-dee pya-CHEER'') |
| − | ; Thank you. : Grazzi. (''GRUTS-ee'') | + | ; Please. : Jekk jogħġbok. (''yek YOH-jbok'') |
| | + | ; Thank you. : Grazzi. (''GRUTS-ee'') |
| | ; You're welcome. : Mhux problema. (''moosh pro-bleh-MA'') | | ; You're welcome. : Mhux problema. (''moosh pro-bleh-MA'') |
| − | ; Yes. : Iva. (''Eve-a'') | + | ; Yes. : Iva. (''Eve-a'') |
| − | ; No. : Le. (''Le'') | + | ; No. : Le. (''Le'') |
| − | ; Excuse me. (''getting attention'') : Skużi. (''SCOO-zee'') | + | ; Excuse me. (''getting attention'') : Skużi. (''SCOO-zee'') |
| − | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Skużani. (''SCOO-za-nee'') | + | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Skużani. (''SCOO-za-nee'') |
| − | ; I'm sorry. : Jiddispjaċini. (''yid-dis-pya-CHEE-NEE'') | + | ; I'm sorry. : Jiddispjaċini. (''yid-dis-pya-CHEE-NEE'') |
| − | ; Goodbye : Saħħa. (''SAH-ha'') | + | ; Goodbye : Saħħa. (''SAH-ha'') |
| − | ; Goodbye (''informal'') : Ċaw. (''CHA-W'') | + | ; Goodbye (''informal'') : Ċaw. (''CHA-W'') |
| − | ; I can't speak ''Maltese'' [well]. : Ma nitkellimx bil-Malti [tajjeb]. (''maa nit-kel-limsh bill mal-ti [thai-yeb]'') | + | ; I can't speak ''Maltese'' [well]. : Ma nitkellimx bil-Malti [tajjeb]. (''maa nit-kel-limsh bill mal-ti [thai-yeb]'') |
| − | ; Do you speak English? : Titkellem bl-Ingliz? (''Tit-kel-lem blin-gleez?'') | + | ; Do you speak English? : Titkellem bl-Ingliz? (''Tit-kel-lem blin-gleez?'') |
| − | ; Is there someone here who speaks English? : Hawn xi ħadd jitkellem bl-Ingliz? (''awn shi hut jit-kel-lem blin-gleez?'') | + | ; Is there someone here who speaks English? : Hawn xi ħadd jitkellem bl-Ingliz? (''awn shi hut jit-kel-lem blin-gleez?'') |
| − | ; Help! : Ajjut! (''I-yut!'') | + | ; Help! : Ajjut! (''I-yut!'') |
| − | ; Look out! : Attent! (''AAT-tent!'') | + | ; Look out! : Attent! (''AAT-tent!'') |
| − | ; Good morning. : Bonġu. (''BON-ju'') | + | ; Good morning. : Bonġu. (''BON-ju'') |
| − | ; Good day. : Il-ġurnata t-tajba. (''ill JUR-na-ta it THAI-ba'') | + | ; Good day. : Il-ġurnata t-tajba. (''ill JUR-na-ta it THAI-ba'') |
| − | ; Good evening. : Bonswa. (''BON-swaa'') | + | ; Good evening. : Bonswa. (''BON-swaa'') |
| − | ; Good night. : Il-lejl it-tajjeb. (''ill leyl it THAI-yeb'') | + | ; Good night. : Il-lejl it-tajjeb. (''ill leyl it THAI-yeb'') |
| − | ; I don't understand. : Ma nifhimx. (''maa ni-fimx'') | + | ; I don't understand. : Ma nifhimx. (''maa ni-fimx'') |
| − | ; Where is the toilet[, please?] : Fejn hu t-toilet[, jekk jogħġbok?] (''feyn ooh it TOY-litt, yek YOH-jbok?'') | + | ; Where is the toilet[, please?] : Fejn hu t-toilet[, jekk jogħġbok?] (''feyn ooh it TOY-litt, yek YOH-jbok?'') |
| | | | |
| | ===Problems=== | | ===Problems=== |
| Line 208: |
Line 209: |
| | | | |
| | ===Colours=== | | ===Colours=== |
| | + | ; black : iswed (''ISS-wet'') |
| | + | ; white : abjad (''AHB-yat'') |
| | + | ; gray : griż (''grees'') |
| | + | ; red : aħmar (''AHH-mar'') |
| | + | ; blue : blu (''blu'') |
| | + | ; yellow : isfar (''ISS-far'') |
| | + | ; green : aħdar (''AHH-dar'') |
| | + | ; orange : oranġjo (''oh-RAHN-jyo'') |
| | + | ; purple : vjola (''VYO-lah'') |
| | + | ; brown : kannella (''kahn-NEL-lah'') |
| | + | ; pink : roża (''RO-sa'') |
| | | | |
| − | Red - Aħmar
| + | ===Transportation=== |
| | | | |
| − | Purple - Vjola
| + | Note that there are no trains in Malta, so asking train relating information will not be necessary. |
| | | | |
| − | Orange - Oranġjo
| + | ===Place Names=== |
| | | | |
| − | Black - Iswed
| + | In general, the name of the language is not the same as the country.<br> |
| | + | ''eg. '''Spanja''' → Spain, '''Spanjol''' → Spanish<br> |
| | + | '''Amerika''' → America, '''Amerikan''' → American''<br> |
| | | | |
| − | Green - Aħdar
| + | ; Canada : Kanada (''KA-naa-daa'') |
| | + | ; England : Ingilterra (''ING-eel-TER-raa'') |
| | + | ; France : Franza (''FRAN-tsa'') |
| | + | ; Italy : Italja (''IT-al-yaa'') |
| | + | ; Germany : Ġermanja (''GER-maan-yaa'') |
| | + | ; Holland : Olanda (''OL-aan-daa'') |
| | + | ; Australia : Awstralja (''AUW-straal-yaa'') |
| | + | ; Finland : Filandja (''FEEL-aand-yaa'') |
| | + | ; Russia : Russja (''RU-ss-YAA'') |
| | + | ; Belgium : Belġu (''BEL-guu'') |
| | + | ; Luxembourg : Lussenburgu (''LUS-sen-buur-guu'') |
| | + | ; Poland : Polonja (''POL-on-yaa'') |
| | + | ; Croatia : Kroazja (''CROW-aats-yaa'') |
| | + | ; Denmark : Danimarka (''DA-nee-maar-kaa'') |
| | + | ; Scandinavia : Skandinavja (''SKAAN-deen-aav-yaa'') |
| | + | ; Sicily : Sqalijja (''SEU-aalee-yyaa'') |
| | + | ; Europe : Ewropa (''EW-ro-paa'') |
| | + | ; Africa : Afrika (''AF-ree-kaa'') |
| | | | |
| − | White - Abjad
| |
| − |
| |
| − | Yellow - Isfar
| |
| − |
| |
| − | Indigo - Ikħal
| |
| − |
| |
| − | Blue - Blu
| |
| − |
| |
| − | Grey - Griż
| |
| − |
| |
| − | ===Transportation===
| |
| − | Car: Karozza<br>
| |
| − | Public Bus: Karozza tal-linja<br>
| |
| − | Van: Vann<br>
| |
| − | Ship: Vapur<br>
| |
| − | Boat: Daghjsa<br>
| |
| − | Aeroplane: Ajruplan<br>
| |
| | ====Bus and train==== | | ====Bus and train==== |
| | + | ; How much is a ticket to _____? : Kemm hu biljett għal _____? (''kemm oo bill-YET aal ______'') |
| | + | ; One ticket to _____, please. : Biljett wieħed għal _____, jekk jogħġbok. (''bill-YET WEE-hed aal ________, yek YOH-jbok'') |
| | + | ; Where does this bus go? : Għal fejn hi din? (''aal feyn ee deen?'') |
| | + | ; Where is the bus to _____? : Fejn hi tal-linja għal _____? (''...'') |
| | + | ; Does this bus stop in _____? : Din tieqaf _____? (''...'') |
| | + | ; When does the bus for _____ leave? : Fiex ħin titlaq titlaq għal _____? (''...'') |
| | + | ; When will this bus arrive in _____? : Fiex ħin tasal f' _____? (''...'') |
| | | | |
| | ====Directions==== | | ====Directions==== |
| | + | ; How do I get to _____ ? : Kif nasal sa ______? (''keef NAH-sal saa _______'') |
| | + | ; ...the bus station? : ...it-terminus? (''it ter-MIH-nus'') |
| | + | ; ...the airport? : ...l-ajruport? (''liy-roo-PORT'') |
| | + | ; ...the youth hostel? : ...il-hostel? (''ill hoss-TEL'') |
| | + | ; ...the _____ hotel? : ...il-_____ hotel? (''ill ______ ho-TEL'') |
| | + | ; ...the American/Canadian/Australian/British embassy? : ...l-ambaxxata Amerikana/Kanadiża/Awstraljana/Ingliża? (''lam-baash-shaa-ta aa-meh-ree-KAA-na/kaa-naa-DEE-sa/aaw-stral-YAA-na/een-GLEE-sa'') |
| | + | ; Where are there a lot of... : Fejn hemm ħafna... (''feyn emm haaf-na...'') |
| | + | ; ...hotels? : ...hotels? (''ho-tels?'') |
| | + | ; ...restaurants? : ...ristoranti? (''ris-to'') |
| | + | ; ...bars? : ...bars? (''bars'') |
| | + | ; ...sites to see? : ...affarijiet x'tara? (''af-fa-REE-jiet SHTA-raa'') |
| | + | ; Can you show me on the map? : Tista' turini fuq il-mappa? (''tis-taa tu-REE-nee foo-UH ill map-pa?'') |
| | + | ; street : triq (''trih-uh'') |
| | + | ; Turn left. : Dur fuq ix-xellug. (''...'') |
| | + | ; Turn right. : Dur fuq il-lemin. (''...'') |
| | + | ; left : xellug (''...'') |
| | + | ; right : lemin (''...'') |
| | + | ; straight ahead : ibqa' miexi (''...'') |
| | + | ; towards the _____ : lejn il- _____ (''...'') |
| | + | ; past the _____ : aqbez il- _____ (''...'') |
| | + | ; before the _____ : qabel il- _____ (''...'') |
| | + | ; Watch for the _____. : Stenna sakemm tara il- _____. (''...'') |
| | + | ; intersection : salib it-toroq (''...'') |
| | + | ; north : tramuntana (''...'') |
| | + | ; south : nofsinhar (''...'') |
| | + | ; east : lvant (''...'') |
| | + | ; west : punent (''...'') |
| | + | ; uphill : fit-telgħa (''...'') |
| | + | ; downhill : fin-niżla (''...'') |
| | | | |
| − | Left - xellug
| + | ====Taxi==== |
| − | | + | ; Taxi! : Taxi! (''...'') |
| − | Right - lemin
| + | ; Take me to _____, please. : Ħudni sal- _____, jekk jogħġbok. (''...'') |
| − | | + | ; How much does it cost to get to _____? : Kemm tiswa biex tasal sal- _____? (''...'') |
| − | Centre - fin-nofs
| + | ; Take me there, please. : Ħudni s'hemm, jekk jogħġbok. (''...'') |
| | | | |
| − | Straight - dritt
| |
| | | | |
| − | {{outline}} | + | {{outlinephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
The Maltese alphabet consists of 30 letters. NOTE: The examples given in this guide follow the pronunciation in British English, which might be different than American English.
Note that 'one o'clock' and 'two o'clock' are exceptions to the rule of reading clock time. Times between 'three o'clock' to 'eleven o'clock' are told normally and told normally by using the numbers.
Note that there are no trains in Malta, so asking train relating information will not be necessary.
In general, the name of the language is not the same as the country.
eg. Spanja → Spain, Spanjol → Spanish
Amerika → America, Amerikan → American