|
|
| (25 intermediate revisions by 16 users not shown) |
| Line 1: |
Line 1: |
| − | '''Malagasy''' (in French, [[Malgache]]) is the national language of [[Madagascar]]. | + | '''Malagasy''' (in French, Malgache) is the national language of [[Madagascar]]. |
| | | | |
| | ==Pronunciation guide== | | ==Pronunciation guide== |
| Line 10: |
Line 10: |
| | | | |
| | ==Phrase list== | | ==Phrase list== |
| | + | {{phrase}} |
| | | | |
| | ===Basics=== | | ===Basics=== |
| − | ; Hello. : . ('' '') | + | ; Hello. : Salama. (''like Arabic Salaam '') or Manao Hoana (Manow-OWN) |
| − | ; Hello. (''informal'') : . ('' '') | + | ; Hello. (''informal, used mainly in the North'') : mbola tsara. (''mm-BOOL-uh TSAR-uh'') |
| − | ; How are you? : ? ('' ?'') | + | ; How are you? : inona voavoa? (''ee-nan vow-vow'') |
| − | ; Fine, thank you. : . ('' '') | + | ; Sir/Madam : tompoko (''TOOM-pook'') |
| − | ; What is your name? : ? ('' ?'') | + | ; Fine, thank you. (literally ''very good''): tsara be |
| − | ; My name is ______ . : ______ . ('' _____ .'') | + | ; What is your name? : inona ny anaranao? (''n-new-na knee a-nair-a-now'') |
| − | ; Nice to meet you. : . ('' '') | + | ; My name is ______ ny aranako. : ______ . (''knee anaRAkoo.'') |
| − | ; Please. : . ('' '') | + | ; Nice to meet you. : Faly mahafantatra anao ('' '') |
| − | ; Thank you. : . ('' '') | + | ; Please. : azafady. ('' az-a-fad'') |
| − | ; You're welcome. : . ('' '') | + | ; Thank you. : Misaotra. (''meesh-OW-truh'') |
| − | ; Yes. : . ('' '') | + | ; You're welcome. : tsy misy fisaorana ('' '') |
| − | ; No. : . ('' '') | + | ; Yes. : Eny. (''Any'') although 'yoh' is more widely used |
| − | ; Excuse me. (''getting attention'') : . ('' '') | + | ; No. : Tsia. (''Tseeya'')although 'ahh' is more widely used |
| − | ; Excuse me. (''begging pardon'') : . ('' '') | + | ; Excuse me. (''getting attention'') : Azafady-o ('' '') |
| − | ; I'm sorry. : . ('' '') | + | ; Excuse me. (''begging pardon'') : Aza fady. ('' '') |
| − | ; Goodbye : . ('' '') | + | ; I'm sorry. Aza fady: . ('''') formal = miala tsiny |
| | + | ; Goodbye : Veloma. (''ve-LOOMa'') |
| | ; Goodbye (''informal'') : . ('' '') | | ; Goodbye (''informal'') : . ('' '') |
| − | ; I can't speak ''name of language'' [well]. : [ ]. ('' [ ]'') | + | ; I can't speak ''name of language'' [well]. : Tsy mahay teny malagasy aho ('' tsy MA-high tain-NEY malagasy AH-oh'') |
| − | ; Do you speak English? : ? ('' ?'') | + | ; Do you speak English? : Miteny angle ve ianao ? ('' ?'') |
| − | ; Is there someone here who speaks English? : ? ('' ?'') | + | ; Is there someone here who speaks English? : Misy olona miteny angle aty ve? ('' ?'') |
| − | ; Help! : ! ('' !'') | + | ; Help! : Anampy azafady ! (''Help please !'') |
| − | ; Look out! : ! ('' !'') | + | ; Look out! : Masiaka! (Mash-YUCK) |
| − | ; Good morning. : . ('' '') | + | ; Go away! : Mandehana! (man-day-HAN) |
| − | ; Good evening. : . ('' '') | + | ; Good morning. : . (''Maraina tsara '') |
| − | ; Good night. : . ('' '') | + | ; Good day. : . (''Andro tsara '') |
| − | ; Good night (''to sleep'') : . ('' '') | + | ; Good night. : . (''Alina tsara '') |
| − | ; I don't understand. : . ('' '') | + | ; Good night (''to sleep'') : . (''Tadandry mandry '') |
| − | ; Where is the toilet? : ? ('' ?'') | + | ; I don't understand. : . (''Tsy azoko '') |
| | + | ; Where is the toilet? : Aiza ny toilety('' Aizuh twal-YET-ee'') |
| | + | ; and : sy |
| | + | ; the : ny |
| | + | ; there is : misy (''mees'') |
| | + | ; nothing, not : tsy |
| | + | ; I don't have anything (literally ''there is not'', ''can be used as a reply to beggars''): tsy misy (''tsee-mees'') |
| | | | |
| | ===Problems=== | | ===Problems=== |
| | + | ; Go away!: Mandehana ("man-day-HAN") |
| | + | |
| | + | ; Beware of dog: Alika masiaka ("a-LEEK-ya mash-YUK") |
| | | | |
| | ===Numbers=== | | ===Numbers=== |
| | + | |
| | + | ; 1 : iray (''I-yrah'') |
| | + | ; 2 : roa (''ROU-ah'') |
| | + | ; 3 : telo (''TEH-lou'') |
| | + | ; 4 : efatra (''EH-fatreh'') |
| | + | ; 5 : dimy (''DE-mey'') |
| | + | ; 6 : enina (''EH-ne'') |
| | + | ; 7 : fito (''FEE-tou'') |
| | + | ; 8 : valo (''VAH-lou'') |
| | + | ; 9 : sivy (''SI-vi'') |
| | + | ; 10 : folo (''FOU-lou'') |
| | + | ; 11 : raikambin'ny folo |
| | + | ; 12 : roambin'ny folo |
| | + | ; 13 : teloambin'ny folo |
| | + | ; 14 : efatrambin'ny folo |
| | + | ; 15 : dimiambin'ny folo |
| | + | ; 16 : eninambin'ny folo |
| | + | ; 17 : fitoambin'ny folo |
| | + | ; 18 : valoambin'ny folo |
| | + | ; 19 : siviambin'ny folo |
| | + | ; 20 : roambolo |
| | + | ; 21 : iraikiambiroapolo |
| | + | ; 22 : roambiriapolo |
| | + | ; 23 : teloambiroapolo |
| | + | ; 30 : telompolo |
| | + | ; 40 : efapolo |
| | + | ; 50 : dimampolo |
| | + | ; 60 : enimpolo |
| | + | ; 70 : fitompolo |
| | + | ; 80 : valompolo |
| | + | ; 90 : sivifolo |
| | + | ; 100 : zato (''ZAH-tou'') |
| | + | ; 200 : roanjato |
| | + | ; 300 : telonjato |
| | + | ; 1000 : arivo (''ah-REE-voo'') like in [[Antananarivo]] which means "city of the thousand" |
| | + | ; 2000 : roa arivo |
| | + | ; 10,000 : iray alina |
| | + | ; 100,000 : iray etsy |
| | + | ; 1,000,000 : iray tapitr'isa |
| | + | ; Number __ (train, bus, etc.) : nomerao __ |
| | + | ; Half. : sasany, antsasany, tapany |
| | + | ; Less. : latsaka |
| | + | ; More. : mihoatra |
| | | | |
| | ===Time=== | | ===Time=== |
| | + | |
| | + | ; Now : izao, ankehitriny |
| | + | ; Very late : avy eo, aoriana |
| | + | ; Before : talohany |
| | + | ; Morning : maraina |
| | + | ; In the morning: ny marainany |
| | + | ; Afternooni : tolak'andro |
| | + | ; Evening : hariva |
| | + | ; In the evening: ny ariva |
| | + | ; Night : alina |
| | | | |
| | ====Clock time==== | | ====Clock time==== |
| | + | |
| | + | ; One o'clock in the morning : iray ora maraina |
| | + | ; Two o'clock in the morning : roa ora maraina |
| | + | ; Nine o'clock in the morning : sivy ora maraina |
| | + | ; Noon : |
| | + | ; One o'clock in the afternoon : iray ora antoandro |
| | + | ; Two o'clock in the afternoon : roa ora hariva |
| | + | ; Six o'clock in the evening : enina ora hariva |
| | + | ; Seven o'clock in the evening : fito ora hariva |
| | + | ; Quarter 'til seven (in the evening), <nowiki>18:45</nowiki> : amin'ny fito latsaka fahefany |
| | + | ; Quarter past seven (in the evening), <nowiki>19:15</nowiki> : amin'ny fito sy fahefany |
| | + | ; Half-past seven, <nowiki>19:30</nowiki> : amin'ny fito sy sasany |
| | + | ; Midnight : sasakalina (''X'') |
| | | | |
| | ====Duration==== | | ====Duration==== |
| | + | |
| | + | ; _____ minute(s) : ______ X (''mini tr'') |
| | + | ; _____ hour(s) : ______ X (''leh-ra'') |
| | + | ; _____ day(s) : ______ X (''and-roe'') |
| | + | ; _____ week(s) : ______ X (''ehrinandro'') |
| | + | ; _____ months : ______ X (''volahnah'') |
| | + | ; _____ year(s) : ______ X (''taouna'') |
| | + | ; weekly : isan-kerinandro |
| | + | ; monthly : isam-bolana |
| | + | ; anually : isan-taona |
| | | | |
| | ====Days==== | | ====Days==== |
| | + | |
| | + | ; Today : androhany |
| | + | ; Yesterday : omaly |
| | + | ; Tomorrow : rahampitso |
| | + | ; This week : ity herinandro ity |
| | + | ; Last week : herinandro ambony |
| | + | ; Next week : herinandro ho avy |
| | + | |
| | + | ; Sunday : alahady |
| | + | ; Monday : alatsinainy |
| | + | ; Tuesday : talata |
| | + | ; Wednesday : alarobia |
| | + | ; Thursday : alakamisy |
| | + | ; Friday : zoma |
| | + | ; Saturday : asabotsy |
| | | | |
| | ====Months==== | | ====Months==== |
| | | | |
| − | ====Writing time and date====
| + | ; January : janoary |
| | + | ; February : febroary |
| | + | ; March : martsa |
| | + | ; April : aprily |
| | + | ; May : mey |
| | + | ; June : jona |
| | + | ; July : jolay |
| | + | ; August : aogositra |
| | + | ; September : septambra |
| | + | ; October : oktobra |
| | + | ; November : novambra |
| | + | ; December : desambra |
| | | | |
| | ===Colors=== | | ===Colors=== |
| | + | |
| | + | ; Black : mainty |
| | + | ; White : fotsy |
| | + | ; Grey : volon-davenona |
| | + | ; Red : mena |
| | + | ; Blue : manga |
| | + | ; Yellow : mavo |
| | + | ; Green : maitso |
| | + | ; Orange : volom-boasary |
| | + | ; Purple : ranonombalahy |
| | + | ; Brown : volontany |
| | | | |
| | ===Transportation=== | | ===Transportation=== |
| | | | |
| − | ====Bus and train==== | + | ====Bus et Train==== |
| | + | ; How much is a ticket to go to ____ ? : X ____ ? (''Ohatrinohna nee sahrah-dalana mankany _____ '') |
| | + | ; A ticket for ____, please. : X ____ X. ('' anowvee sahrah-dalana iray mankany ______ azafady '') |
| | + | ; Where is the train/bus ? : X ? (''Mankayza ee-tee masinina /bus ty?'') |
| | + | ; Where is the train/fiarakodia for ____ ?: X ____? (''Aiza ny masinina/bus mankany ____ ?'') |
| | + | ; This train/bus stops at ____ ?: X ____ ? (''mijanona any _____ ve ty?'') |
| | + | ; When does the train/bus for ____ leave ? :X _____ X ? ('amin'ny fïry no mandeha ny masinina/bus mankany_____ X'') |
| | + | ; When will the train/bus arrive at _____ ? :X _____ ? (''amin'ny fïry ty machine/bus ty no tonga any _____ _____'') |
| | | | |
| | ====Directions==== | | ====Directions==== |
| | + | ; Where is the _____ ?? : aiza ny_____? |
| | + | ; ...train station ? : gara ? |
| | + | ; ...bus station ? : stationa ? |
| | + | ; ... airport ? : a |
| | + | ; ...downtown? : |
| | + | ; ...neighborhood ? : |
| | + | ; ...youth hostel ? : |
| | + | ; ...hotel _____ ? : |
| | + | ; ...the [American/Australian/British/Canadian] embassy? : |
| | + | ; ...tourist attractions ? : |
| | + | ; Can you show me on the map ? : |
| | + | ; Road : |
| | + | ; Turn to the left. : |
| | + | ; Turn to the right. : |
| | + | ; Left : |
| | + | ; Right : |
| | + | ; Straight : |
| | + | ; In the direction of _____ : |
| | + | ; After the _____ : |
| | + | ; Before the _____ : |
| | + | ; Locate the _____. : |
| | + | ; Crossroads : sapan-dalana |
| | + | ; North : avaratra |
| | + | ; South : atsimo |
| | + | ; East : atsinanana |
| | + | ; West : andrefana |
| | + | ; On top : ambony |
| | + | ; On bottom : ambany |
| | | | |
| | ====Taxi==== | | ====Taxi==== |
| − | | + | ; Taxi! : |
| − | ===Lodging===
| + | ; Take me to ___, please. : Atero any (ary) amin'ny _____ anie aho, azafady. |
| | + | ; How much does it cost to go to _____? : Ohatrinona kay mandeha any (ary) amin'ny _____ ? |
| | + | ; Take me there, please. : Atero etsy anie aho, azafady. |
| | | | |
| | ===Money=== | | ===Money=== |
| | | | |
| | ===Eating=== | | ===Eating=== |
| | + | sakafo : aliments; |
| | + | mihinana : manger; |
| | + | ; A table for one/two people, please. : |
| | + | ; Can I have a menu ? : |
| | + | ; What is the house specialty : |
| | + | ; Is there a local specialty? : |
| | + | ; I am vegetarian. : Tsy mihinan-kena aho. |
| | + | ; I do not eat pork. : Tsy mihinan-kisoa aho. |
| | + | ; I eat kosher meat. : Tsy mihinana afatsy hanin-jiosy aho. |
| | + | ; Can you cook light ? ('with less oil/butter/fat'') : Afaka manao nahandro matsatso ve ianao. |
| | + | ; menu : |
| | + | ; à la carte : |
| | + | ; Breakfast : |
| | + | ; Lunch : |
| | + | ; Dinner : |
| | + | ; I would like _____ : |
| | + | ; I would like a meal with _____. : |
| | + | ; Chicken : henan akoho (EN-ahn a-KOO) |
| | + | ; Beef : henan omby (En-ahn OOMB) |
| | + | ; Fish : |
| | + | ; Salmon : |
| | + | ; Tuna : |
| | + | ; White fish : |
| | + | ; Cod : |
| | + | ; Seafood : |
| | + | ; Lobster : |
| | + | ; Clams : |
| | + | ; Oysters : |
| | + | ; Snails : |
| | + | ; Frogs : |
| | + | ; Ham : |
| | + | ; Pork : . |
| | + | ; Cheese : |
| | + | ; Eggs : |
| | + | ; Salad : |
| | + | ; Vegetables : anana |
| | + | ; Fruit : voankazo (vwan KAZoo) |
| | + | ; Banana: kata-kata |
| | + | ; bread : mofo (MOOF) |
| | + | ; Toast : |
| | + | ; Rice : vary |
| | + | ; Beans :X (''X'') |
| | + | ; Can I have a glass of _____? : zao mety mahazo verra ny ____? |
| | + | ; Can I have a packet of _____? : |
| | + | ; Can I have a bottle of _____? : |
| | + | ; Coffee : café |
| | + | ; Tea : |
| | + | ; Juice : |
| | + | ; Sparkling Water : |
| | + | ; Water : rano |
| | + | ; Beer : |
| | + | ; Red/White wine : |
| | + | ; Can I have some _____? : |
| | + | ; Sugar : sira mamy |
| | + | ; Salt : sira |
| | + | ; Pepper : |
| | + | ; Butter : |
| | + | ; Excuse-me ? (''to get attention''): azafady (aza-FAD) |
| | + | ; I'm finished : |
| | + | ; It was delicious (literally ''very tasty''): matsiro be |
| | + | ; I am (very) full (''after having eaten lots of food''): voki (be) sao |
| | + | ; You can clean the table. : |
| | + | ; The check please. : |
| | | | |
| | ===Bars=== | | ===Bars=== |
| | + | |
| | + | ; Do you serve alcohol ? : Aiza ny toaka ? |
| | + | ; Do you have table service? : |
| | + | ; One beer, please. : Alefaso aty ny labiera |
| | + | ; A glass of red/white wine, please. : |
| | + | ; One bottle please. : |
| | + | ; Whisky : |
| | + | ; Vodka : |
| | + | ; Rum : toaka |
| | + | ; Water : rano |
| | + | ; Soda: |
| | + | ; Orange juice : ranom-boasary |
| | + | ; Do you have bar snacks (Chips or nuts) ? |
| | + | ; Another, please. : |
| | + | ; Another for the table, please. : |
| | + | ; What time do you close? : |
| | | | |
| | ===Shopping=== | | ===Shopping=== |
| | + | |
| | + | ; Do you have this in my size : Misy antonina ahy ve ny tahak'ity ? |
| | + | ; How much does this cost ? : Hoatrinona ? |
| | + | ; That's expensive ! : Lafo loatra ! |
| | + | ; Do you accept [US dollars/Pound Sterling]? : |
| | + | ; Expensive : lafo |
| | + | ; Cheap : mora |
| | + | ; I cannot pay. : Tsy mahavidy aho |
| | + | ; I don't want that : Tsy mila aho. |
| | + | ; You confused me. : Fitahinao aho |
| | + | ; I'm not interested. : Tsy mila aho |
| | + | ; I understand. : |
| | + | ; I would like to use a sack? : |
| | + | ; I need ____. : |
| | + | ; ...toothpaste.: |
| | + | ; ...a toothbrush. : |
| | + | ; ...tampons. : |
| | + | ; ...soap. : |
| | + | ; ...shampoo. : |
| | + | ; ...pain reliever (''aspirin, ibuprofen'') : |
| | + | ; ...cold medicine. : |
| | + | ; ...stomach medicine. : |
| | + | ; ...a razor. : |
| | + | ; ...batteries. : |
| | + | ; ...umbrella : |
| | + | ; ...sunscreen. : |
| | + | ; ...a postcard. : |
| | + | ; ...stamps. : |
| | + | ; ...letter paper. : |
| | + | ; ...a pen. : |
| | + | ; ...books in English : |
| | + | ; ...a newspaper in English. : |
| | + | ; ...a Malagasy-English dictionary. : |
| | | | |
| | ===Driving=== | | ===Driving=== |
| | + | |
| | + | ; I would like to rent a car. : |
| | + | ; I would like to get insurance ? : |
| | + | ; Stop (''on a sign'') : stop |
| | + | ; Yield : |
| | + | ; Parking prohibited : |
| | + | ; Speed limit : |
| | + | ; Gas station : |
| | + | ; Gas : |
| | + | ; Diesel : |
| | | | |
| | ===Authority=== | | ===Authority=== |
| | + | Use the word Tompoko ("TOOM-pook") (unisex: sir/madam) after a sentence when speaking to an elder/authority figure. |
| | + | |
| | + | ; I did not do anything wrong. : Tsy nanao ratsy na inona na inona aho |
| | + | ; It's a mistake. : Misy diso. |
| | + | ; Where are you taking me ? : Entinareo aiza aho |
| | + | ; Am I under arrest? : Samborinareo ve aho |
| | + | ; I am a(n) American/Australian/British/Canadian. : Vazaha aho, avy any ____ aho. |
| | + | ; I demand to call the American/Australian/British/Canadian embassy : Tsy Maintsy Mihaintso gny fanzakanako, ____ Aho. |
| | + | ; I want to talk with a lawyer. : Tsy Maintsy Miresika Miarika |
| | + | ; Can I simply pay a fine ? : Mety mandoa sazina, azafady? |
| | | | |
| − | ==Learning more==
| |
| | | | |
| | + | [[fr:Guide linguistique malgache]] |
| | | | |
| | [[WikiPedia:Malagasy language]] | | [[WikiPedia:Malagasy language]] |
| | | | |
| − | {{outline}} | + | {{outlinephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
Use the word Tompoko ("TOOM-pook") (unisex: sir/madam) after a sentence when speaking to an elder/authority figure.