Difference between revisions of "Kannada phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Grocery store items)
(Undo revision 1995539 by Piyush Kr. Maurya (talk))
(47 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 1: Line 1:
 +
{{style|This article does not use the phrasebook template. Apply the phrasebook template and remove the tables that contain unnecessary information.}}
 +
 
'''Kannada''' (ಕನ್ನಡ ''kannaḍa''), a Dravidian language with some 50 million speakers, is an official language of [[India]] and the state language of [[Karnataka]]. It is also the language which '''you will''' encounter in [[Bangalore]], a city you might have heard of quite a bit recently. It is also the language you will encounter if you visit the historically significant cities of [[Mysore]] and [[Hampi]], so arming yourself with rudimentary knowledge of Kannada is a good idea if you wish to visit those places.  
 
'''Kannada''' (ಕನ್ನಡ ''kannaḍa''), a Dravidian language with some 50 million speakers, is an official language of [[India]] and the state language of [[Karnataka]]. It is also the language which '''you will''' encounter in [[Bangalore]], a city you might have heard of quite a bit recently. It is also the language you will encounter if you visit the historically significant cities of [[Mysore]] and [[Hampi]], so arming yourself with rudimentary knowledge of Kannada is a good idea if you wish to visit those places.  
  
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
  
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred seven times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
+
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred eight times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
  
It is commonly held belief that Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes majority of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is just not true. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit[/Prakrit languages] words, The conversational(colloquial) Kannada has a insignificant Sanskrit(/any other Indo-european language) influence.
+
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-European language.
  
In plain and simple words, knowing "Conversational Hindi" / "Conversational Marathi" OR "Knowledge of Sanskrit" might not help learning/speaking day-2-day conversational Kannada with the native speakers, unless a native speaker whom you are speaking to has prior knowledge of Hindi/Marathi.
+
In plain and simple words, knowing conversational Hindi, conversational Marathi, or Sanskrit might not help learning/speaking day-to-day conversational Kannada with the native speakers, unless a native speaker to whom you are speaking has prior knowledge of Hindi/Marathi.  
 
+
Though the Dravidian languages like Telugu and Tamil share lot of words with Kannada. The grammatical structure (colloquial speech) of these languages are quite similar. A person with prior knowledge of "Conversational Telugu" or "Conversational Tamil" may find it easier to learn Kannada. But, when it comes to conversing, the pronounciation of Kannada w.r.t the other dravidian languages like Tamil and Telugu is quite different and the words/sentences shared between these sister languages are often mutually unintelligible.  
+
  
 +
Just as the Dravidian languages like Telugu and Tamil share lot of words with Kannada, the grammatical structure (colloquial speech) of these languages are quite similar also. A person with prior knowledge of conversational Telugu or Conversational Tamil may find it easier to learn Kannada. But when it comes to conversing, the pronunciation of Kannada compared to the other Dravidian languages like Tamil and Telugu is quite different, and the words and sentences shared between these sister languages are often mutually unintelligible.
  
 
==Pronunciation==
 
==Pronunciation==
 
Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.   
 
Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.   
 
===Kannada Alphabets===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE| Vowels
 
| {{lang|kn|ಇ }}(i)
 
| {{lang|kn|ಈ }}(i:)
 
| {{lang|kn|ಎ }}(e)
 
| {{lang|kn|ಏ }}(e:)
 
| {{lang|kn|ಅ }}(a)
 
| {{lang|kn|ಆ }}(a:)
 
| {{lang|kn|ಒ }}(o)
 
| {{lang|kn|ಓ }}(o:)
 
| {{lang|kn|ಉ }}(u)
 
| {{lang|kn|ಊ }}(u:)
 
| {{lang|kn|ಐ }}(ai)
 
| {{lang|kn|ಔ }}(au)
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Transliteration
 
| {{lang|eng|i}}
 
| {{lang|eng|I, ii}}
 
| {{lang|eng|e}}
 
| {{lang|eng|E, ee, ae, yA}}
 
| {{lang|eng|a}}
 
| {{lang|eng|A, aa}}
 
| {{lang|eng|o}}
 
| {{lang|eng|O, oo, aw, wA}}
 
| {{lang|eng|u}}
 
| {{lang|eng|U, uu}}
 
| {{lang|eng|ai, ay}}
 
| {{lang|eng|au, av}}
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| [[ISO 15919|ISO]] notation
 
| {{lang|eng|i}}
 
| {{lang|eng|ī}}
 
| {{lang|eng|e}}
 
| {{lang|eng|ē}}
 
| {{lang|eng|a}}
 
| {{lang|eng|ā}}
 
| {{lang|eng|o}}
 
| {{lang|eng|ō}}
 
| {{lang|eng|u}}
 
| {{lang|eng|ū}}
 
| {{lang|eng|ai}}
 
| {{lang|eng|au}}
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
! !!bgcolor=#EEEEEE|voiceless
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiceless<br/>aspirate
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiced
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiced<br/>aspirate
 
!bgcolor=#EEEEEE| nasal
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Velars
 
| {{lang|kn|ಕ}} [=ka] <br />Transliteration: ka
 
| {{lang|kn|ಖ}} [=kha] <br />Transliteration: Ka, kha
 
| {{lang|kn|ಗ}} [=ga] <br />Transliteration: ga
 
| {{lang|kn|ಘ}} [=gha] <br />Transliteration: Ga, gha
 
| {{lang|kn|ಙ}} [=nga] <br />Transliteration: ~ga
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Palatals
 
| {{lang|kn|ಚ}} [=ca] <br /> Transliteration: ca, cha
 
| {{lang|kn|ಛ}} [=cha] <br /> Transliteration: Ca, Cha
 
| {{lang|kn|ಜ}} [=ja] <br /> Transliteration: ja
 
| {{lang|kn|ಝ}} [=jha] <br /> Transliteration: Ja, jha
 
| {{lang|kn|ಞ}} [=ña, nja] <br /> Transliteration: ~ja
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Retroflex
 
| {{lang|kn|ಟ}} [=ṭa] <br /> Transliteration: Ta
 
| {{lang|kn|ಠ}} [=ṭha] <br /> Transliteration: Tha
 
| {{lang|kn|ಡ}} [=ḍa] <br /> Transliteration: Da
 
| {{lang|kn|ಢ}} [=ḍha] <br /> Transliteration: Dha
 
| {{lang|kn|ಣ}} [=ṇa] <br /> Transliteration: Na
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Dentals
 
| {{lang|kn|ತ}} [=ta] <br /> Transliteration: ta
 
| {{lang|kn|ಥ}} [=tha] <br /> Transliteration: tha
 
| {{lang|kn|ದ}} [=da] <br /> Transliteration: da
 
| {{lang|kn|ಧ}} [=dha] <br /> Transliteration: dha
 
| {{lang|kn|ನ}} [=na] <br /> Transliteration: na
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Labials
 
| {{lang|kn|ಪ}} [=pa] <br /> Transliteration: pa
 
| {{lang|kn|ಫ}} [=pha] <br /> Transliteration: Pa, pha
 
| {{lang|kn|ಬ}} [=ba] <br /> Transliteration: ba
 
| {{lang|kn|ಭ}} [=bha] <br /> Transliteration: Ba, bha
 
| {{lang|kn|ಮ}} [=ma] <br /> Transliteration: ma
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE| Glides/Laterals/Approximants
 
| {{lang|kn|ಯ}} [=ya] <br /> Transcribed: ya
 
| {{lang|kn|ರ}} [=ra] <br /> Transcribed: ra
 
| {{lang|kn|ಳ}} [=ḷa] <br /> Transcribed: La
 
| {{lang|kn|ಲ}} [=la] <br /> Transcribed: la
 
| {{lang|kn|ವ}} [=va] <br /> Transcribe: va,wa
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Fricatives
 
| {{lang|kn|ಶ}} [=śa] <br /> Transcribe: Sa,sha
 
| {{lang|kn|ಸ}} [=sa] <br /> Transcribed: sa
 
| {{lang|kn|ಷ}} [=ṣa] <br /> Transcribed: Sha
 
| {{lang|kn|ಹ}} [=ha] <br /> Transcribed: ha
 
| {{lang|kn|}} [-] <br /> Transcribed: -
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
  
 
===Vowels===
 
===Vowels===
Line 134: Line 21:
 
<br/>
 
<br/>
 
   
 
   
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
+
{| class="wikitable"
 
|-
 
|-
 
! Letter !! {{lang|kn|ಪ್}} !! Pronunciation !! Pronunciation <br/>with {{IPA|/p/}} !! [[IAST]] <br/>equiv. !! [[ITRANS]] <br/>equiv. !! English equivalent  
 
! Letter !! {{lang|kn|ಪ್}} !! Pronunciation !! Pronunciation <br/>with {{IPA|/p/}} !! [[IAST]] <br/>equiv. !! [[ITRANS]] <br/>equiv. !! English equivalent  
Line 167: Line 54:
  
 
===Diphthongs===
 
===Diphthongs===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Letter
+
!Letter
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|English equivalent
+
!English equivalent
 
|-
 
|-
 
|ಐ||ai, ay||as in '''i'''dea.
 
|ಐ||ai, ay||as in '''i'''dea.
Line 190: Line 77:
  
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Letter
+
!Letter
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|English equivalent
+
!English equivalent
 
|-
 
|-
 
|ಕ್, ಕ||k, ka||as in s'''k'''ip.
 
|ಕ್, ಕ||k, ka||as in s'''k'''ip.
Line 201: Line 88:
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|-
 
|-
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in do'''gh'''ouse.
+
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in '''gh'''ost.
 
|-
 
|-
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
Line 262: Line 149:
 
|-
 
|-
 
|ಳ್, ಳ;||ḷ, ḷa|| Retroflex '''l'''.
 
|ಳ್, ಳ;||ḷ, ḷa|| Retroflex '''l'''.
|}
 
 
<br/>
 
<br/>
 
 
===Kannada syllables===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! {{lang|kn|ಖ್}} !! {{lang|kn|ಗ್}} !! {{lang|kn|ಘ್}} !! {{lang|kn|ಙ್}} !! {{lang|kn|ಚ್}} !! {{lang|kn|ಚ್}} !! {{lang|kn|ಜ್}} !! {{lang|kn|ಝ್}} !! {{lang|kn|ಞ್}} !! {{lang|kn|ಟ್}} !! {{lang|kn|ಠ್}} !! {{lang|kn|ಡ್}} !! {{lang|kn|ಢ್}} !! {{lang|kn|ಣ್}} !! {{lang|kn|ತ್}} !! {{lang|kn|ಥ್}} !! {{lang|kn|ದ್}} !! {{lang|kn|ಧ್}} !! {{lang|kn|ನ್}} !! {{lang|kn|ಪ್}} !! {{lang|kn|ಫ್}} !! {{lang|kn|ಬ್}} !! {{lang|kn|ಭ್}} !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|k}} !! {{lang|kn|kh}} !! {{lang|kn|g}} !! {{lang|kn|gh}} !! {{lang|kn|~g}} !! {{lang|kn|c}} !! {{lang|kn|ch}} !! {{lang|kn|j}} !! {{lang|kn|jh}} !! {{lang|kn|~j}} !! {{lang|kn|T}} !! {{lang|kn|Th}} !! {{lang|kn|D}} !! {{lang|kn|Dh}} !! {{lang|kn|N}} !! {{lang|kn|t}} !! {{lang|kn|th}} !! {{lang|kn|d}} !! {{lang|kn|dh}} !! {{lang|kn|n}} !! {{lang|kn|p}} !! {{lang|kn|ph}} !! {{lang|kn|b}} !! {{lang|kn|bh}} !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಇ}} || {{lang|kn|i}} || {{lang|kn|ಕಿ}} || {{lang|kn|ಖಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಗಿ}} || {{lang|kn|ಘಿ}} || {{lang|kn|ಙಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಚಿ}} || {{lang|kn|ಛಿ}} || {{lang|kn|ಜಿ}} || {{lang|kn|ಝಿ}} || {{lang|kn|ಞಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಟಿ}} || {{lang|kn|ಠಿ}} || {{lang|kn|ಡಿ}} || {{lang|kn|ಢಿ}} || {{lang|kn|ಣಿ}}
 
|| {{lang|kn|ತಿ}} || {{lang|kn|ಥಿ}} || {{lang|kn|ದಿ}} || {{lang|kn|ಧಿ}} || {{lang|kn|ನಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಪಿ}} || {{lang|kn|ಫಿ}} || {{lang|kn|ಬಿ}} || {{lang|kn|ಭಿ}} || {{lang|kn|ಮಿ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಈ}} || {{lang|kn|i:}}|| {{lang|kn|ಕೀ}} || {{lang|kn|ಖೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೀ}} || {{lang|kn|ಘೀ}} || {{lang|kn|ಙೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೀ}} || {{lang|kn|ಛೀ}} || {{lang|kn|ಜೀ}} || {{lang|kn|ಝೀ}} || {{lang|kn|ಞೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೀ}} || {{lang|kn|ಠೀ}} || {{lang|kn|ಡೀ}} || {{lang|kn|ಢೀ}} || {{lang|kn|ಣೀ}}
 
|| {{lang|kn|ತೀ}} || {{lang|kn|ಥೀ}} || {{lang|kn|ದೀ}} || {{lang|kn|ಧೀ}} || {{lang|kn|ನೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೀ}} || {{lang|kn|ಫೀ}} || {{lang|kn|ಬೀ}} || {{lang|kn|ಭೀ}} || {{lang|kn|ಮೀ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಎ}} || {{lang|kn|e}} || {{lang|kn|ಕೆ}} || {{lang|kn|ಖೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೆ}} || {{lang|kn|ಘೆ}} || {{lang|kn|ಙೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೆ}} || {{lang|kn|ಛೆ}} || {{lang|kn|ಜೆ}} || {{lang|kn|ಝೆ}} || {{lang|kn|ಞೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೆ}} || {{lang|kn|ಠೆ}} || {{lang|kn|ಡೆ}} || {{lang|kn|ಢೆ}} || {{lang|kn|ಣೆ}}
 
|| {{lang|kn|ತೆ}} || {{lang|kn|ಥೆ}} || {{lang|kn|ದೆ}} || {{lang|kn|ಧೆ}} || {{lang|kn|ನೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೆ}} || {{lang|kn|ಫೆ}} || {{lang|kn|ಬೆ}} || {{lang|kn|ಭೆ}} || {{lang|kn|ಮೆ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಏ}} || {{lang|kn|e:}}|| {{lang|kn|ಕೇ}} || {{lang|kn|ಖೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೇ}} || {{lang|kn|ಘೇ}} || {{lang|kn|ಙೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೇ}} || {{lang|kn|ಛೇ}} || {{lang|kn|ಜೇ}} || {{lang|kn|ಝೇ}} || {{lang|kn|ಞೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೇ}} || {{lang|kn|ಠೇ}} || {{lang|kn|ಡೇ}} || {{lang|kn|ಢೇ}} || {{lang|kn|ಣೇ}}
 
|| {{lang|kn|ತೇ}} || {{lang|kn|ಥೇ}} || {{lang|kn|ದೇ}} || {{lang|kn|ಧೇ}} || {{lang|kn|ನೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೇ}} || {{lang|kn|ಫೇ}} || {{lang|kn|ಬೇ}} || {{lang|kn|ಭೇ}} || {{lang|kn|ಮೇ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಅ}} || {{lang|kn|a}} || {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|kn|ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|kn|ಙ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|kn|ಞ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|kn|ಣ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|kn|ದ}} || {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|kn|ನ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|kn|ಮ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಆ}} || {{lang|kn|a:}}|| {{lang|kn|ಕಾ}} || {{lang|kn|ಖಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಗಾ}} || {{lang|kn|ಘಾ}} || {{lang|kn|ಙಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಚಾ}} || {{lang|kn|ಛಾ}} || {{lang|kn|ಜಾ}} || {{lang|kn|ಝಾ}} || {{lang|kn|ಞಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಟಾ}} || {{lang|kn|ಠಾ}} || {{lang|kn|ಡಾ}} || {{lang|kn|ಢಾ}} || {{lang|kn|ಣಾ}}
 
|| {{lang|kn|ತಾ}} || {{lang|kn|ಥಾ}} || {{lang|kn|ದಾ}} || {{lang|kn|ಧಾ}} || {{lang|kn|ನಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಪಾ}} || {{lang|kn|ಫಾ}} || {{lang|kn|ಬಾ}} || {{lang|kn|ಭಾ}} || {{lang|kn|ಮಾ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಒ}} || {{lang|kn|o}} || {{lang|kn|ಕೊ}} || {{lang|kn|ಖೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೊ}} || {{lang|kn|ಘೊ}} || {{lang|kn|ಙೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೊ}} || {{lang|kn|ಛೊ}} || {{lang|kn|ಜೊ}} || {{lang|kn|ಝೊ}} || {{lang|kn|ಞೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೊ}} || {{lang|kn|ಠೊ}} || {{lang|kn|ಡೊ}} || {{lang|kn|ಢೊ}} || {{lang|kn|ಣೊ}}
 
|| {{lang|kn|ತೊ}} || {{lang|kn|ಥೊ}} || {{lang|kn|ದೊ}} || {{lang|kn|ಧೊ}} || {{lang|kn|ನೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೊ}} || {{lang|kn|ಫೊ}} || {{lang|kn|ಬೊ}} || {{lang|kn|ಭೊ}} || {{lang|kn|ಮೊ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಓ}} || {{lang|kn|o:}}|| {{lang|kn|ಕೋ}} || {{lang|kn|ಖೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೋ}} || {{lang|kn|ಘೋ}} || {{lang|kn|ಙೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೋ}} || {{lang|kn|ಛೋ}} || {{lang|kn|ಜೋ}} || {{lang|kn|ಝೋ}} || {{lang|kn|ಞೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೋ}} || {{lang|kn|ಠೋ}} || {{lang|kn|ಡೋ}} || {{lang|kn|ಢೋ}} || {{lang|kn|ಣೋ}}
 
|| {{lang|kn|ತೋ}} || {{lang|kn|ಥೋ}} || {{lang|kn|ದೋ}} || {{lang|kn|ಧೋ}} || {{lang|kn|ನೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೋ}} || {{lang|kn|ಫೋ}} || {{lang|kn|ಬೋ}} || {{lang|kn|ಭೋ}} || {{lang|kn|ಮೋ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಉ}} || {{lang|kn|u}} || {{lang|kn|ಕು}} || {{lang|kn|ಖು}}
 
|| {{lang|kn|ಗು}} || {{lang|kn|ಘು}} || {{lang|kn|ಙು}}
 
|| {{lang|kn|ಚು}} || {{lang|kn|ಛು}} || {{lang|kn|ಜು}} || {{lang|kn|ಝು}} || {{lang|kn|ಞು}}
 
|| {{lang|kn|ಟು}} || {{lang|kn|ಠು}} || {{lang|kn|ಡು}} || {{lang|kn|ಢು}} || {{lang|kn|ಣು}}
 
|| {{lang|kn|ತು}} || {{lang|kn|ಥು}} || {{lang|kn|ದು}} || {{lang|kn|ಧು}} || {{lang|kn|ನು}}
 
|| {{lang|kn|ಪು}} || {{lang|kn|ಫು}} || {{lang|kn|ಬು}} || {{lang|kn|ಭು}} || {{lang|kn|ಮು}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಊ}} || {{lang|kn|u:}}|| {{lang|kn|ಕೂ}} || {{lang|kn|ಖೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೂ}} || {{lang|kn|ಘೂ}} || {{lang|kn|ಙೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೂ}} || {{lang|kn|ಛೂ}} || {{lang|kn|ಜೂ}} || {{lang|kn|ಝೂ}} || {{lang|kn|ಞೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೂ}} || {{lang|kn|ಠೂ}} || {{lang|kn|ಡೂ}} || {{lang|kn|ಢೂ}} || {{lang|kn|ಣೂ}}
 
|| {{lang|kn|ತೂ}} || {{lang|kn|ಥೂ}} || {{lang|kn|ದೂ}} || {{lang|kn|ಧೂ}} || {{lang|kn|ನೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೂ}} || {{lang|kn|ಫೂ}} || {{lang|kn|ಬೂ}} || {{lang|kn|ಭೂ}} || {{lang|kn|ಮೂ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಐ}} || {{lang|kn|ai}}||{{lang|kn|ಕೈ}}||{{lang|kn|ಖೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೈ}} || {{lang|kn|ಘೈ}} || {{lang|kn|ಙೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೈ}} || {{lang|kn|ಛೈ}} || {{lang|kn|ಜೈ}} || {{lang|kn|ಝೈ}} || {{lang|kn|ಞೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೈ}} || {{lang|kn|ಠೈ}} || {{lang|kn|ಡೈ}} || {{lang|kn|ಢೈ}} || {{lang|kn|ಣೈ}}
 
|| {{lang|kn|ತೈ}} || {{lang|kn|ಥೈ}} || {{lang|kn|ದೈ}} || {{lang|kn|ಧೈ}} || {{lang|kn|ನೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೈ}} || {{lang|kn|ಫೈ}} || {{lang|kn|ಬೈ}} || {{lang|kn|ಭೈ}} || {{lang|kn|ಮೈ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಔ}} || {{lang|kn|au}}||{{lang|kn|ಕೌ}}||{{lang|kn|ಖೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೌ}} || {{lang|kn|ಘೌ}} || {{lang|kn|ಙೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೌ}} || {{lang|kn|ಛೌ}} || {{lang|kn|ಜೌ}} || {{lang|kn|ಝೌ}} || {{lang|kn|ಞೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೌ}} || {{lang|kn|ಠೌ}} || {{lang|kn|ಡೌ}} || {{lang|kn|ಢೌ}} || {{lang|kn|ಣೌ}}
 
|| {{lang|kn|ತೌ}} || {{lang|kn|ಥೌ}} || {{lang|kn|ದೌ}} || {{lang|kn|ಧೌ}} || {{lang|kn|ನೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೌ}} || {{lang|kn|ಫೌ}} || {{lang|kn|ಬೌ}} || {{lang|kn|ಭೌ}} || {{lang|kn|ಮೌ}}
 
|-
 
|}
 
 
<br/>
 
<br/>
 
 
===Kannada syllables Continued===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! {{lang|kn|ರ್}} !! {{lang|kn|ಳ್}} !! {{lang|kn|ಲ್}} !! {{lang|kn|ವ್}} !! {{lang|kn|ಷ್}} !! {{lang|kn|ಶ್}} !! {{lang|kn|ಸ್}} !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|y}} !! {{lang|kn|r}} !! {{lang|kn|L}} !! {{lang|kn|l}} !! {{lang|kn|v}} !! {{lang|kn|Sh}} !! {{lang|kn|sh}} !! {{lang|kn|s}} !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಇ}} || {{lang|kn|i}}
 
|| {{lang|kn|ಯಿ}} || {{lang|kn|ರಿ}} || {{lang|kn|ಳಿ}} || {{lang|kn|ಲಿ}} || {{lang|kn|ವಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಷಿ}} || {{lang|kn|ಶಿ}} || {{lang|kn|ಸಿ}} || {{lang|kn|ಹಿ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಈ}} || {{lang|kn|i:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೀ}} || {{lang|kn|ರೀ}} || {{lang|kn|ಳೀ}} || {{lang|kn|ಲೀ}} || {{lang|kn|ವೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೀ}} || {{lang|kn|ಶೀ}} || {{lang|kn|ಸೀ}} || {{lang|kn|ಹೀ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಎ}} || {{lang|kn|e}}
 
|| {{lang|kn|ಯೆ}} || {{lang|kn|ರೆ}} || {{lang|kn|ಳೆ}} || {{lang|kn|ಲೆ}} || {{lang|kn|ವೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೆ}} || {{lang|kn|ಶೆ}} || {{lang|kn|ಸೆ}} || {{lang|kn|ಹೆ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಏ}} || {{lang|kn|e:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೇ}} || {{lang|kn|ರೇ}} || {{lang|kn|ಳೇ}} || {{lang|kn|ಲೇ}} || {{lang|kn|ವೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೇ}} || {{lang|kn|ಶೇ}} || {{lang|kn|ಸೇ}} || {{lang|kn|ಹೇ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಅ}} || {{lang|kn|a}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|kn|ರ}} || {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|kn|ವ}}
 
|| {{lang|kn|ಷ}} || {{lang|kn|ಶ}} || {{lang|kn|ಸ}} || {{lang|kn|ಹ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಆ}} || {{lang|kn|a:}}
 
|| {{lang|kn|ಯಾ}} || {{lang|kn|ರಾ}} || {{lang|kn|ಳಾ}} || {{lang|kn|ಲಾ}} || {{lang|kn|ವಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಷಾ}} || {{lang|kn|ಶಾ}} || {{lang|kn|ಸಾ}} || {{lang|kn|ಹಾ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಒ}} || {{lang|kn|o}}
 
|| {{lang|kn|ಯೊ}} || {{lang|kn|ರೊ}} || {{lang|kn|ಳೊ}} || {{lang|kn|ಲೊ}} || {{lang|kn|ವೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೊ}} || {{lang|kn|ಶೊ}} || {{lang|kn|ಸೊ}} || {{lang|kn|ಹೊ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಓ}} || {{lang|kn|o:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೋ}} || {{lang|kn|ರೋ}} || {{lang|kn|ಳೋ}} || {{lang|kn|ಲೋ}} || {{lang|kn|ವೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೋ}} || {{lang|kn|ಶೋ}} || {{lang|kn|ಸೋ}} || {{lang|kn|ಹೋ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಉ}} || {{lang|kn|u}}
 
|| {{lang|kn|ಯು}} || {{lang|kn|ರು}} || {{lang|kn|ಳು}} || {{lang|kn|ಲು}} || {{lang|kn|ವು}}
 
|| {{lang|kn|ಷು}} || {{lang|kn|ಶು}} || {{lang|kn|ಸು}} || {{lang|kn|ಹು}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಊ}} || {{lang|kn|u:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೂ}} || {{lang|kn|ರೂ}} || {{lang|kn|ಳೂ}} || {{lang|kn|ಲೂ}} || {{lang|kn|ವೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೂ}} || {{lang|kn|ಶೂ}} || {{lang|kn|ಸೂ}} || {{lang|kn|ಹೂ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಐ}} || {{lang|kn|ai}}
 
|| {{lang|kn|ಯೈ}} || {{lang|kn|ರೈ}} || {{lang|kn|ಳೈ}} || {{lang|kn|ಲೈ}} || {{lang|kn|ವೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೈ}} || {{lang|kn|ಶೈ}} || {{lang|kn|ಸೈ}} || {{lang|kn|ಹೈ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಔ}} || {{lang|kn|au}}
 
|| {{lang|kn|ಯೌ}} || {{lang|kn|ರೌ}} || {{lang|kn|ಳೌ}} || {{lang|kn|ಲೌ}} || {{lang|kn|ವೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೌ}} || {{lang|kn|ಶೌ}} || {{lang|kn|ಸೌ}} || {{lang|kn|ಹೌ}}
 
|-
 
|}
 
 
<br/>
 
<br/>
 
 
===Kannada conjuncts===
 
Successive consonants lacking a vowel in between them may physically join together as a conjunct or ligature.
 
 
===Consonantal conjunct examples===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಕ್}} || {{lang|eng|k}}
 
|| {{lang|kn|ಂಕ್}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್}} || {{lang|eng|c}}
 
|| {{lang|kn|ಂಚ್}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್}} || {{lang|eng|T}}
 
|| {{lang|kn|ಂಟ್}}
 
|| {{lang|kn|ತ್}} || {{lang|eng|t}}
 
|| {{lang|kn|ಂತ್}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್}} || {{lang|eng|p}}
 
|| {{lang|kn|ಂಪ್}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಖ್}} || {{lang|eng|kh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಖ್}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್}} || {{lang|eng|ch}}
 
|| {{lang|kn|ಂಛ್}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್}} || {{lang|eng|Th}}
 
|| {{lang|kn|ಂಠ್}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್}} || {{lang|eng|th}}
 
|| {{lang|kn|ಂಥ್}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್}} || {{lang|eng|ph}}
 
|| {{lang|kn|ಂಫ್}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಗ್}} || {{lang|eng|g}}
 
|| {{lang|kn|ಂಗ್}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್}} || {{lang|eng|j}}
 
|| {{lang|kn|ಂಜ್}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್}} || {{lang|eng|D}}
 
|| {{lang|kn|ಂಡ್}}
 
|| {{lang|kn|ದ್}} || {{lang|eng|d}}
 
|| {{lang|kn|ಂದ್}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್}} || {{lang|eng|b}}
 
|| {{lang|kn|ಂಬ್}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಘ್}} || {{lang|eng|gh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಘ್}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್}} || {{lang|eng|jh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಝ್}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್}} || {{lang|eng|Dh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಢ್;}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್}} || {{lang|eng|dh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಧ್}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್}} || {{lang|eng|bh}}
 
|| {{lang|kn|ಂಭ್}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಕ್}} || {{lang|eng|k}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಕ್}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್}} || {{lang|eng|c}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಚ್}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್}} || {{lang|eng|T}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಟ್}}
 
|| {{lang|kn|ತ್}} || {{lang|eng|t}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ತ್}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್}} || {{lang|eng|p}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಪ್}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಖ್}} || {{lang|eng|kh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಖ್}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್}} || {{lang|eng|ch}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಛ್}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್}} || {{lang|eng|Th}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಠ್}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್}} || {{lang|eng|th}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಥ್}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್}} || {{lang|eng|ph}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಫ್}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಗ್}} || {{lang|eng|g}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಗ್}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್}} || {{lang|eng|j}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಜ್}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್}} || {{lang|eng|D}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಡ್}}
 
|| {{lang|kn|ದ್}} || {{lang|eng|d}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ದ್}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್}} || {{lang|eng|b}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಬ್}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಘ್}} || {{lang|eng|gh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಘ್}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್}} || {{lang|eng|jh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಝ್}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್}} || {{lang|eng|Dh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಢ್;}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್}} || {{lang|eng|dh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಧ್}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್}} || {{lang|eng|bh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಭ್}}
 
|-
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಕ }}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಕ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಚ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಟ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ತ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಪ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಖ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಛ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಠ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಥ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಫ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|kh}} !! !! !! {{lang|kn|ch}} !! !! !! {{lang|kn|Th}} !! !! !! {{lang|kn|th}} !! !! !! {{lang|kn|ph}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಖ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಖ }}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಖ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಖ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಛ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಖ್ಠ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಥ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಖ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಥ }}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಥ }}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಥ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಖ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಫ}}
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಫ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಗ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಜ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಡ }}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಡ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ದ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಬ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಘ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಝ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಢ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಧ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಭ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|gh}} !! !! !! {{lang|kn|jh}} !! !! !! {{lang|kn|Dh}} !! !! !! {{lang|kn|dh}} !! !! !! {{lang|kn|bh}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಘ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಘ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಘ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಝ }}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಝ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಘ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಢ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಘ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಧ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಘ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಭ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಯ}} 
 
|-
 
| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ರ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಳ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಕ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಚ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಟ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ತ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಪ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಗ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಜ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಡ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ದ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಬ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಯ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ರ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಳ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಯ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ರ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಳ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಶ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಷ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಸ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಹ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಶ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಷ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಸ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಹ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಙ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಞ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಣ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ನ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಕ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಮ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಙ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಞ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಣ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ನ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಮ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಙ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಞ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಣ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ನ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಯ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಮ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಙ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಞ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಣ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ನ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಮ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಕ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಚ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಟ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ತ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಪ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಯ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ರ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಳ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಶ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಷ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಸ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಹ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಗ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಜ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಡ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ದ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಙ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಬ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಕ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಚ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಟ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ತ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಪ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಗ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಜ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಡ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ದ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಬ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಯ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ರ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಳ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ವ}}
 
|-
 
!  ...
 
|-
 
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಶ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಷ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಸ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಹ}}
 
|-
 
!  ...
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
===Complex consonantal conjunct examples===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
|-
 
! {{lang|kn|kkha}} !! {{lang|kn|khya}} !! {{lang|kn|ktya}} !! {{lang|kn|ktva}} !! {{lang|kn|kvya}} !! {{lang|kn|kShma}} !! {{lang|kn|ktrya}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ಕ್ಖ}} !! {{lang|kn|ಖ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ವ}} !! {{lang|kn|ಕ್ವ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಕ್ಷ್ಮ}} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ರ್ಯ}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ghma}} !! {{lang|kn|ghra}} !! {{lang|kn|ghnya}} !! {{lang|kn|~gkta}} !! {{lang|kn|~gkya}} !! {{lang|kn|~jrya}} !! {{lang|kn|~gktya}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ಘ್ಮ}} !! {{lang|kn|ಘ್ರ }} !! {{lang|kn|ಘ್ನ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ತ; ಂಕ್ತ }} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ಯ; ಂಕ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಞ್ರ್ಯ; ಂರ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ತ್ಯ; ಂಕ್ತ್ಯ}}
 
|-
 
! {{lang|kn|cCha}} !! {{lang|kn|jjha}} !! {{lang|kn|trya}} !! {{lang|kn|cChra}} !! {{lang|kn|j~jya }} !! {{lang|kn|~jcma}} !! {{lang|kn|~jjya}}
 
|-
 
! {{lang|kn|ಚ್ಛ}} !! {{lang|kn|ಜ್ಝ}} !! {{lang|kn|ತ್ರ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಚ್ಛ್ರ}} !! {{lang|kn|ಜ್ಞ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಞ್ಚ್ಮ; ಂಚ್ಮ }} !! {{lang|kn|ಞ್ಜ್ಯ; ಂಜ್ಯ}}
 
|-
 
 
|}
 
|}
  
Line 1,919: Line 158:
 
===Cultural Notes===
 
===Cultural Notes===
  
'''Greetings:''' There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. And each language has its own greetings. It is considered very gracious to address a person by ''their'' respective greetings. In India, ''Namaskāra'' is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. ''Namaskāra'' literally means "I bow to you." ''Namaste'' has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time ''nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು]'' may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"
+
'''Greetings:''' There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. Since each language has its own greetings, it is considered very gracious to address a person by ''their'' respective greetings. In India, ''Namaskāra'' is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. ''Namaskāra'' literally means "I bow to you." ''Namaste'' has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time ''nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು]'' may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"
  
  
'''Civilities:''' In Western cultures saying phrases like ''please'', ''thank you'', ''you're welcome'', ''excuse me'', ''sorry'', etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say ''dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]'' / ''nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು]'' (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used; due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India, a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.  
+
'''Civilities:''' In Western cultures saying phrases like ''please'', ''thank you'', ''you're welcome'', ''excuse me'', ''sorry'', etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say ''dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]'' / ''nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು]'' (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used, due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India in a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.  
  
  
'''Prefixes & Suffixes:''' While referring to a person For majority of words ''rī'' (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The ''rī'' word itself could be used to refer a person. For Example, ''Mr. Murray please come over here'' may be said as ''ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix ''avaru'' is used with a person's name as a sign of respect. For Example: Mr. Murray is often referred to as '''Murray avaru'''. Few more suffixes which are indispensable are ''avanu [ಅವನು] '' ''avaLu [ಅವಳು] '' and ''avaru [ಅವರು]''. With nouns it gives the meaning "the person(he, she) that does" and with verbs, it indicates something is happening. Examples:
+
'''Prefixes & Suffixes:''' When referring to a person for the majority of words ''rī'' (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The ''rī'' word itself could be used to refer to a person. For Example, ''Mr. Murray, please come over here'' may be said as ''ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix ''avaru'' is used with a person's name as a sign of respect. For example, Mr. Murray is often referred to as '''Murray avaru'''. A few more suffixes which are indispensable are ''avanu [ಅವನು] '', ''avaLu [ಅವಳು] '', and ''avaru [ಅವರು]''. With nouns it gives the meaning of "the person(he, she) that does", and with verbs it indicates that something is happening. Examples include the following:
  
 
* noun – shop (ಅಂಗಡಿ ''angaDi'') + ''avanu'' = shopkeeper (''ಅಂಗಡಿಯವನು''... angaDiyavanu'')
 
* noun – shop (ಅಂಗಡಿ ''angaDi'') + ''avanu'' = shopkeeper (''ಅಂಗಡಿಯವನು''... angaDiyavanu'')
Line 1,931: Line 170:
  
  
'''English Loan Words:''' The British colonial influence spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, whom while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However; this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.
+
'''English Loan Words:''' The British colonial influence has spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, even while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However, this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.
  
 
===Basics===
 
===Basics===
 
{{infobox|Common signs|
 
{{infobox|Common signs|
 
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
 
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
; OPEN : ತೆರೆದಿದೆ "teredide"
+
; OPEN : ತೆರೆ "tere"
 
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
 
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
Line 1,943: Line 182:
 
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
 
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya" <br> ಕಾಲ್ಮಡಿ ತ್ಯಾವ "kAlmaDi tyAva" <br> ಉಚ್ಚಿಲು "uccilu"
+
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya"  
 
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
 
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
Line 1,955: Line 194:
 
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 
<br />
 
<br />
====Negatives====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|Don't want||ಬೇಡ||bEDa
 
|-
 
|No, No, [I don't want that]||ಬೇಡ, ಬೇಡ, [ಅದ್ ನನಗ್ ಬೇಡ]||bEDa, bEDa, [ad nanag bEDa]
 
|-
 
|don't have||ಇಲ್ಲ||illa
 
|-
 
|No, No, [he hasn't come yet]||ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, [ಅವನ್ ಇನ್ನು ಬಂದಿಲ್ಲ]||illa, illa, [av'n innu bandilla]
 
|-
 
|no, [not that]||ಅಲ್ಲ, [ಅದಲ್ಲ]||alla, [adalla]
 
|-
 
|No, No, [that's not right]|| ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲ, [ಅದ್ ಸರಿ’ಅಲ್ಲ]|| alla, alla, [ad sari'alla]
 
|-
 
|Don't know to do something||ಬರಲ್ಲ <br> ಬರೊಲ್ಲ <br> ಬರೋದಿಲ್ಲ||baralla <br> barolla <br> barOdilla
 
|-
 
|Can't [do]||ಮಾಡಾಕೆ ಆಗಲ್ಲ  <br> ಮಾಡೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ <br> [ಮಾಡ್]’ಓಕ್(ಎ) ಆಗಲ್ಲ <br> ಮಾಡೋದಕ್ಕೆ ಆಗೋದಿಲ್ಲ ||mADAke Agalla <br> mADOke Agolla <br>[mAD]'Oke Agalla <br> mADOdakke AgOdilla
 
|-
 
|No idea||ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; <br>ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ;||tiLidilla; <br>gottilla
 
|-
 
|I don’t understand||ತಿಳೀ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಅರ್ಥ ಆಗ್’ಲಿಲ್ಲ||tiLI'lilla; <br>nanag artha Ag'lilla
 
|-
 
|I am averse to it||ನಾ ಒಲ್ಲೆ||nA olle
 
|-
 
|}
 
<br />
 
<br>
 
{{infobox|mADi! Do! Please Do it!|One of the most useful words to know is ''mADi''. It is a verb and it can also be used with some words to create verbs in Kannada. For Example: walkಮಾಡಿ, restಮಾಡಿ etc.,
 
  
Another common all-purpose word is ''sari''. It is used in the same manner, meaning: OK/all right, yes/understood (affirmation), right/correct, etc. Insted of the word ''sari'' another word ''Ayitu'' could also be used to mean OK/all right/I agree.}}
 
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
+
====How do you do?====
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
|-
+
!Transliteration
|Hello <br>(used esp. when answering the phone)||ಹಲೊ||halo
+
|-
+
|Hello/Goodbye ||ನಮಸ್ಕಾರ||namaskAra
+
|-
+
|See you later|| [ನಾಳೆ] ಸಿಗೋಣ ||[nALe] sigONa
+
|-
+
|See you (Let us meet) sometime later|| ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಸಿಗೋಣಂತೆ ||yAvAgaLAdarU sigONante
+
|-
+
|How are you?||[ನೀವು] ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?||[nIvu] hEg'iddIra?
+
|-
+
|How are you? <br>(are you doing good?) ||ಚೊಲೋ ಅದೀರಿ? <br> (Usage: North Karnataka); <br> ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರ? <br>(Usage: South Karnataka)||colO adIri? <br>(Usage: North Karnataka); <br> cennAgiddIra? <br>(Usage: South Karnataka);
+
|-
+
|How are you? <br>(are you doing well?) ||ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀರ?||nIvu ArAmAgi iddIra?
+
|-
+
|I am doing good <br>(I am fine)||ನಾ ಚೊಲೋ ಅದೀನಿ;<br>(Usage: North Karnataka) <br> ನಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ<br>(Usage: South Karnataka);||nA colO adIni <br>(Usage: North Karnataka); <br> nA cennAgiddIni<br>(Usage: South Karnataka);
+
|-
+
|I am comfortable <br>(I am fine)||ನಾ ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀನಿ||nA ArAmAg'iddIni
+
|-
+
|OK/fine <br> (Lit. not doing so great)(colloq.)||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ [ಅಷ್ಟಕ್ಕ್’ಅಷ್ಟೇ]||paravAgilla [aShTakk'aShTE]
+
|-
+
|Fine, and you? br> (more formal reply)||ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ, <br>ನೀವು ಹ್ಯಾಂಗದೀರ್’ರಿ?<br>(Usage: North Karnataka); <br> ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ, <br>ನೀವು ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?<br>(Usage: South Karnataka); ||nA calO adIni, <br>nIvu hyAngadIr'ri?<br>(Usage: North Karnataka); <br> nAn cennagiddEne, <br>nIvu hEg'iddIra?<br>(Usage: South Karnataka);
+
|-
+
|Please come and be seated||ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ||barri, kUtkoLLi
+
|-
+
|What is your name?||ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರ್’ಏನು?||nimma hesar'Enu?
+
|-
+
|My name is ___ .||ನನ್ನ ಹೆಸರು___ .||nanna hesaru___ .
+
|-
+
|Nice to meet you (formal).||ನಿಮ್ಮನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nimmanna bhETi'mADi bahaLa santOSha'Ayitu
+
|-
+
|Nice of you to have come here (formal).||ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಿ, ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nIvu illige bandiri, bahaLa santOSha'Ayitu
+
|-
+
|Nice  to meet you too (reply).||ನನಗೂ ತುಂಬ ಖುಶಿ ಆಯಿತು||nanagU khuSi'Ayitu
+
|-
+
|Yes, Affirmation <br>(colloq., yes, you are right)||ಹ್ಞಾ||h~jA
+
|-
+
|Yes, Affirmation <br>(colloq. yes, its right)||ಹ್ಞು||h~ju
+
|-
+
|Denial <br> (colloq. no, not right)||ಉಂಹ್ಞು||unh~ju
+
|-
+
|Do you speak English?||ನೀವು ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಮಾತಾಡ್ತೀರ?||nIvu inglIsh mAtADtIra?
+
|-
+
|Is there someone here who speaks English?||ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಬರುತ್ತಾ?||illi yArigAdarU inglIsh baruttA?
+
|-
+
|I don't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಬರೋಲ್ಲ||nanage kannaDa barOlla.
+
|-
+
|I can't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡೋಕೆ ಬರೋದಿಲ್ಲ||nanage kannaDa mAtADOke barOdilla.
+
|-
+
|I speak some Kannada.||ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರ್ತದೆ;<br> ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರುತ್ತೆ;||nanage salpa kannaDa bartade; nanage salpa salpa kannaDa barutte;
+
|-
+
|I don't understand.||ನನಗೆ ತಿಳಿ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗಲಿಲ್ಲ;||nanage tiLi'lilla; <br>nanage artha Agalilla;
+
|-
+
|Speak a bit slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi; <br>salpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|-
+
|Come again(singular)||ಮತ್ತೆ ಬಾ||matte bA
+
|-
+
|Come again(plural, with respect)||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರ್ರಿ; <br> ಮತ್ತೆ ಬರ್ರಿ;||innomme barri; <br>matte barri;
+
|-
+
|What does "..." mean?||"..." ಇದರ ಅರ್ಥ ಏನು?||"..." idara artha Enu?
+
|-
+
|What does it say?||"..." ಹೀಗ್’ಅಂದ್ರೆ ಏನು? ||"..." hIg'andre Enu?
+
|-
+
|What is written over here ...?||"..." ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಬರೆದಿದೆ?||"..." illi Enu baredide?
+
|-
+
|What is it called?||"..." ಇದಕ್ಕೆ ಏನಂತಾರೆ?||"..." idakke En'antAre?
+
|-
+
|How do you say(pronounce) this ["..."]?||"..." ಇದನ್ನ ಹೇಗ್ ಹೇಳಬೇಕು?||"..." idanna hEg hELabEku?
+
|-
+
|How do you say "..."?||"..." ಇದನ್ನ ಯಾವ ರೀತಿ ಹೇಳಬೇಕು? ?||"..." idanna yAva rIti hELabEku?
+
|-
+
|Where are you from?||ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?||nIvu ellinda bandiddIri?
+
|-
+
|I'm from ...||ನಾ .... ಇಂದ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ <br> ನಾ ....ಲಿಂದ ಬಂದೇನಿ (north karnataka)||nA .... inda bandiddIni <br> nA .... linda bandEni (north karnataka)
+
|-
+
|Please ||ಒಂದಿಷ್ಟು; <br>ವಸಿ; <br> ದಯಮಾಡಿ; <br> ದಯವಿಟ್ಟು; ||ondiShTu;<br> vasi; <br> dayamADi; <br> dayaviTTu;
+
|-
+
|Thank you ||ಧನ್ಯವಾದ; <br> ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ;||dhanyavAda; <br> thyAnksu rI;
+
|-
+
|Thank you <br> (I am greatful to you) ||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು||nimminda bahaLa upakAra vAyitu
+
|-
+
|Thank you very much||ತುಂಬ ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ||tumba thyAnksu rI
+
|-
+
|You're welcome <br> [Lit. don't mention it]||ಅಯ್ಯೋ! ಅದೆಲ್ಲ ಯಾಕೆ ಬಿಡಿ||ayyO! adella yAke biDi
+
|-
+
|You're welcome <br>[Lit. Its OK]||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡಿ||paravAgilla biDi
+
|-
+
|Excuse me <br>(getting s.o.'s attention)<br>[Lit.: Sir/Madam, listen here]; <br>[Lit.: Sir/Madam, look here]||ಇಲ್ಲ್’ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; <br>ಇಲ್ಲ್’ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ;||ill'nODi; nODi illi; <br> ill'kELi; kELi illi;
+
|-
+
|Pardon me ||ಕ್ಷಮಿಸಿ||kShamisi
+
|-
+
|Where is the toilet?||ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? <br>ಟಾಯ್ಲೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ||SaucAlaya ellide? <br>TAyleT ellide?
+
|-
+
|is it so?||ಹೌದಾ?||haudA?
+
|-
+
|Just one minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ondu nimiSha taDIri
+
|-
+
|Have you had your meals?|| ಊಟ ಆಯಿತಾ?|| UTa AyitA?
+
|-
+
|Yes, I had|| ಊಟ ಆಯಿತು  || UTa Ayitu
+
|-
+
|Nice to see you|| ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡು ತುಂಬ ಸಂತೋಷ’ವಾಯಿತು  || nimmannu kaNDu santOSha'vAyitu
+
|-
+
|Yes|| ಹವ್ದು; <br> ಹೌದು;  || havdu; <br> haudu;
+
|-
+
|No || ಅಲ್ಲ||alla
+
|-
+
|Not there || ಇಲ್ಲ  || illa
+
|-
+
|Help!|| ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ  || sahAya mAdi
+
|-
+
|Help! Help! <br> (save my life!)|| ಕಾಪಾಡಿ! ಕಾಪಾಡಿ!  || kApADi! kApADi!
+
|-
+
|save me|| ನನ್’ಅನ್ನ ಕಾಪಾಡು || nann'anna kApADu
+
|-
+
|}
+
<br />
+
 
+
====How do you do====
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
|-
+
|how do you do <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
+
|-
+
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
+
|-
+
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
+
|-
+
|how do you do<br>(singular, with no respect) <br> (indicates familiarity; used for males) || ಏನಮ್ಮ/ಏನ್ಲೆ<br> ಏನ್ ಕಣೊ<br> ಏನೋ  || Enamma/Enle<br> En kaNo<br> EnO
+
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect)<br> (indicates familiarity; used for females) || ಏನ್ ಕಣೆ<br> ಏನೇ<br> ಏನಮ್ಮಿ  || En kaNe<br> EnE<br> Enammi
+
|how do you do? <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for friends) <br> (taboo. if used for females) || ಏನಲೇ || EnalE
+
|how do you do?<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for male friends) || ಏನಲೋ  || EnalO
+
|how do you do?<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
 
|-
 
|-
|How's it going? <br> How are things || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
+
|How's it going? <br> How are things? || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
 
|-
 
|-
 
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
 
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
|-
 
|}
 
<br>
 
 
===Basics contd...===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
 
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
 
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
 
|-
 
|-
|It is fine||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
+
|It is fine.||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
 
|-
 
|-
|It is not good||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
+
|It is not good.||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
+
|It is too much. <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
|-
+
|It is too much <br>[behaving strange] ||[ನಿಂದು] ತುಂಬ ಅತಿಯಾಯ್ತು||[nindu] tumba atiyAytu
+
 
|-
 
|-
 
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
 
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
Line 2,160: Line 224:
 
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
 
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
 
|-
 
|-
|It is O.K||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|It is O.K.||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|It's allright||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|It's alright.||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|Not bad||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|Not bad!||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|Doesn't matter||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|Doesn't matter|!|ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|Alright||ಸರಿ||sari
+
|Alright!||ಸರಿ||sari
 
|-
 
|-
|That is all||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
+
|That is all.||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
 
|-
 
|-
|There is plenty||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
+
|There is plenty.||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
 
|-
 
|-
|Please take||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
+
|Please take.||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
 
|-
 
|-
|Please see / look||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
+
|Please see / look.||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
 
|-
 
|-
|Please come quickly, its getting late||ಬೇಗ ಬರ್ರಿ, ಹೊತ್ತಾಯ್ತು||bEga barri, hottAytu
+
|Not bad.||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
 
|-
 
|-
|It is tolerable||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|[I am] very tired.||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
 
|-
 
|-
|Not bad||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|[I am] bored.||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
 
|-
 
|-
|[I am] very tired||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
+
|Oh, it is very difficult.||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
 
|-
 
|-
|[I am] bored||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
+
|Please have a wash.||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
 
|-
 
|-
|[I am] fed up with [life]||[ನನಗ್] [ಜೀವನ] ರೋಸಿ ಹೋಗಿದೆ ||[nanag] jIvana rOsi hOgide
+
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch.||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
|-
+
|[I have] no time||[ನನಗ್] ಪುರ್ಸೊತ್ತಿಲ್ಲ ||[nanag] pursottilla
+
|-
+
|[I have] some other work||[ನನಗ್] ಬೇರೆ ಕೆಲ್ಸ ಇದೆ ||[nanag] bEre kelsa ide
+
|-
+
|It is very dynamic, powerful||ತುಂಬ ಜೋರಾಗಿದೆ ||tumba jOrAgide
+
|-
+
|Oh, it is very difficult||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
+
|-
+
|Please have a wash||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
+
|-
+
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
+
 
|-
 
|-
 
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA?   
 
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA?   
 
|-
 
|-
|Please reduce [the price] a bit||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi   
+
|Please reduce [the price] a bit.||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi   
|-
+
|crazy about (....)||(....) ಅಂದ್ರೆ ಹುಚ್ಚು ||(....) andre huccu
+
|-
+
|I cannot bear the sight||ಕಂಡ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ ||kaNDre Agalla 
+
|-
+
|Oh, this is a boring job||ಅಯ್ಯೋ, ಬೇಜಾರ್ ಕೆಲ್ಸ ||ayyO, bEjAr kelsa
+
|-
+
|Please go [to come again]||ಹೋಗ್’ಬನ್ನಿ, ಹೋಗ್’ಬರ್ರಿ ||hOg'banni, hOg'barri
+
|-
+
|I take leave of you [to come again]||ಹೋಗ್[ಇ]’ಬರ್ತೀನಿ||hOg[i]'bartIni
+
|-
+
|How is your health?||ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಹೇಗಿದೆ?||ArOgya[-bhAgya] hEgide?
+
|-
+
|Please take care of your health||[ನಿಮ್ಮ್] ಆರೋಗ್ಯ ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ||[nimm] ArOgya nODkoLLi
+
|-
+
|Wretched [deplorable]||ದರಿದ್ರ||daridra
+
|-
+
|very difficult [Its a torture]||ತುಂಬ ಹಿಂಸೆ||tumba himse
+
|-
+
|very famous ||ತುಂಬ ಪ್ರಸಿದ್ದ||tumba prasidda
+
|-
+
|How splendid it was, [you know]! ||ಏನ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು ಅಂತೀರ!||En cennAg'ittu antIra!
+
|-
+
|Is it so, why not? ||ಹಾಗೋ, ಅದಕ್ಕ್’ಏನಂತೆ?||hAgO, adakk'Enante
+
|-
+
|poor thing!||ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ!||ayyO pApa!
+
|-
+
|a regular nuisance||ಶುದ್ದ ತರಲೆ||shudda tarale
+
|-
+
|very lazy||ಶುದ್ದ ಸೋಮಾರಿ||shudda sOmAri
+
|-
+
|some trouble or the other||ಒಂದ್’ಅಲ್ಲ ಒಂದು ಗೋಳು||ond'alla ondu gOLu
+
|-
+
|[you are] a impossible fellow <br>(Singular, no respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯ ಕಣಯ್ಯ [ನೀನು]||asAdhya manuShya kaNayya [nInu]
+
|-
+
|[you are] a impossible fellow <br>(plural, with respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯರಪ್ಪ [ನೀವು]||asAdhya manuShyarappa [nIvu]
+
|-
+
|No amount of instruction is of any use||ಎಷ್ಟ್’ ಹೇಳಿದ್ರೂ ಅಷ್ಟೇ ||eShT' hELidrU aShTE 
+
|-
+
 
|}
 
|}
 
<br />
 
<br />
Line 2,249: Line 262:
 
===Useful phrases in Kannada===
 
===Useful phrases in Kannada===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(singualr, with respect)?||  ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?||  Enayya/Enamma, hEg'idIya?
+
| Hello, how are you <br>(singular, with respect)?||  ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?||  Enayya/Enamma, hEg'idIya?
 
|-
 
|-
 
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?||  ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?||  Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
 
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?||  ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?||  Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
Line 2,264: Line 277:
 
| Everyone is fine.||  ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.||  ell'rU chennAg'idAre.
 
| Everyone is fine.||  ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.||  ell'rU chennAg'idAre.
 
|-
 
|-
| How is your work going on?||  ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ  ಹೇಗ್’ ನಡೆದ್’ಇದೆ? <br> ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ ಹ್ಯಾಗ್’ ನಡೆದಯ್ತೆ?||  ninn' kelsa hEg' naDed'ide? <br> ninn' kelasa hyAg' naDedayte?
+
| What's the matter?||  ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?||  En vishya?
|-
+
| What did you have for tiffin today?||  ಇವತ್ತ್’ TIFFIN’ಗ್ ಏನ್’ಇತ್ತು? ||  ivatt' TIFFIN'g En'ittu?
+
|-
+
| what's the matter?||  ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?||  En vishya?
+
|-
+
| what else?||  ಮತ್ತ್’ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?||  matt'En vishya?
+
|-
+
| How was the coffee?||  COFFEE ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?||  COFFEE hEg'ittu?
+
|-
+
| Coffee was good.||  COFEE ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು.||  COFEE chennAg'ittu.
+
|-
+
| Where did you go on weekend?||  WEEKEND ಎಲ್ಲ್’(ಗ್) ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ?||  WEEKEND ell'(g) hOg'idde?
+
|-
+
| This time I had gone to Bangalore.||  ಈ ಸಲ ಬೆಂಗಳೂರ್’ಗ್ ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ.||  I sala bengaLUr'g hOg'idde.
+
|-
+
| How was your weekend?||  WEEKEND ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?||  WEEKEND hEg'ittu?
+
|-
+
| It was superb.||  ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು; <br>ಸಖತ್ತಾಗ್’ಇತ್ತು; ||  tumba chennAg'ittu; <br>sakhattAg'ittu;
+
|-
+
| It was (filled with) fun.||  ಮಜವಾಗ್’ಇತ್ತು.||  majavAg'ittu.
+
|-
+
| When did you come <br>(singular, no respect)?||  ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ಎ (/ಬಂದ್’ಇ)?||  yAvAg band'e (/band'i)?
+
|-
+
| When did you come <br>(plural, with respect)?||  ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||  yAvAg band'ri?
+
|-
+
| I came yesterday.||  ನಾನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಎ.||  nAn' ninne band'e.
+
|-
+
| We came yesterday.||  ನಾವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವಿ.||  nAv' ninne band'vi.
+
|-
+
| you (singular) came yesterday.||  ನೀನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಇ (/ಬಂದೆ).||  nIn' ninne band'i (/bande).
+
|-
+
| you (plural) came yesterday.||  ನೀವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರಿ.||  nIv' ninne band'ri.
+
|-
+
| he/she/they (plural, with respect) came yesterday.||  ಅವರ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರು.||  avar' ninne band'ru.
+
|-
+
| he(singular) came yesterday.||  ಅವನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಅ.||  avan' ninne band'a.
+
|-
+
| she(singular) came yesterday.||  ಅವಳ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಳು.||  avaL' ninne band'Lu.
+
|-
+
| it(singular) came yesterday.||  ಅದ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂ(ದ್)’ತು (/ಬಂತು).||  ad' ninne ban(d)'tu (/bantu).
+
|-
+
| it(plural) came yesterday.||  ಅವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವು.||  av' ninne band'vu.
+
 
|-
 
|-
 
| Can you-guys wait for me?||  ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?||  nanag' [nIv] kAy'tIra?
 
| Can you-guys wait for me?||  ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?||  nanag' [nIv] kAy'tIra?
Line 2,344: Line 315:
 
| Can we meet today?||  ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?||  ivatt' nAv' sigON'vA?
 
| Can we meet today?||  ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?||  ivatt' nAv' sigON'vA?
 
|-
 
|-
| We will meet today at 4'o clock.||  ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.||  nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
+
| We will meet today at 4 o'clock.||  ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.||  nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
 
|-
 
|-
 
| Can you come there?||  ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?||  ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
 
| Can you come there?||  ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?||  ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
Line 2,363: Line 334:
 
|-
 
|-
 
| Yes, Madam.||  ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.||  haud' mEDam/kaNri/rI.
 
| Yes, Madam.||  ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.||  haud' mEDam/kaNri/rI.
|-
 
| Didn't you know?||  ನಿನಗ್ ಗೊತ್ತ್’ಇರ್’ಲಿಲ್ಲ್’ವಾ?; <br>ನಿನಗ್’ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ್’ಏನು?||  ninag gott'ir'lill'vA?; <br>ninag' gott'iddill'Enu?
 
 
|-
 
|-
 
| Glad to meet you (singular).||  ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.||  ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
 
| Glad to meet you (singular).||  ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.||  ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
 
|-
 
|-
| Glad to meet you [guys] (singular).||  ನಿಮ್ಮನ್ ಕಂಡು ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.||  nimman kaNDu tumba khushi'Aytu.
+
| OK, see you next time.||  OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.||  OK, matt' sigONa.
|-
+
| This watch is beautiful.||  ಈ WATCHಉ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.||  I WATCHu tumba chennAg'ide.
+
|-
+
| What to do now?||  ಈಗ್’ ಏನ್’ ಮಾಡೋದು?||  Ig' En' mADOdu?
+
|-
+
| Can we talk now?||  ನಾವ್’ ಈಗ್’ ಮಾತಾಡೋಣ್’ವಾ?||  nAv' Ig' mAtADON'vA?
+
|-
+
| Ok, see you next time.||  OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.||  OK, matt' sigONa.
+
|-
+
| What and all are there?||  ಏನೆಲ್ಲ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇವೆ?;||  Enella ide?; <br>En'En' ide?; <br>En'En' ive?;
+
 
|-
 
|-
 
| Will that take some time?||  ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?||  adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
 
| Will that take some time?||  ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?||  adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
 
|-
 
|-
 
| Give me one masala dosa.||  ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
| Give me one masala dosa.||  ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
|-
 
| Give him(singular) one masala dosa.||  ಅವನಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  avanig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
|-
 
| Give her(singular) one masala dosa.||  ಅವಳಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  avaLig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
|-
 
| Give him/her/them(plural, with respect) one masala dosa.||  ಅವರಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  avarig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
|-
 
| Give each of us one masala dosa.||  ನಮಗ್’ಎಲ್ಲ’ರಿಗೂ ಒಂದ್’ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  namag'ella'rigU ond'ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
|-
 
| MAke it fast (Bring it fast).||  ಇದನ್ ಬೇಗ ತನ್ನಿ/ತರ್ರಿ; <br>ಬೇಗ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ;<br>ಬೇಗ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;||  idan bEga tanni; <br> bEga koDi/koD'ri; <br> bEga mADi/mAD'ri;
 
 
|-
 
|-
 
| I dont want that.||  ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.||  nanag' ad' bEDa.
 
| I dont want that.||  ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.||  nanag' ad' bEDa.
 
|-
 
|-
 
| I dont want that much.||  ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.||  nanag' aShTond' bEDa.
 
| I dont want that much.||  ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.||  nanag' aShTond' bEDa.
|-
 
| Give that one.||  ಅದನ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  adan' koDi/koD'ri.
 
|-
 
| Give some water.||  ನೀರ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  nIr' koDi/koD'ri.
 
|-
 
| You have given a good service!||  ಒಳ್ಳೆ SERVICE ಕೊಟ್ಟ್’ರಿ!||  oLLe SERVICE koTT'ri!
 
 
|-
 
|-
 
| How much does this cost?||  ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||  idakk' eShTu?
 
| How much does this cost?||  ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||  idakk' eShTu?
 
|-
 
|-
 
| The price is too high.||  RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.||  RATE tumba jAsti Aytu.
 
| The price is too high.||  RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.||  RATE tumba jAsti Aytu.
|-
 
| The price is too dear.||  [RATE/ಬೆಲೆ] ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ.||  [RATE/bele] tumba tuTTi.
 
 
|-
 
|-
 
| Please lower the cost.||  RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; ||  RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
 
| Please lower the cost.||  RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; ||  RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
Line 2,416: Line 357:
 
| I will pay by cheque.||  ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.||  nAn' CHEQUE koD'tIni.
 
| I will pay by cheque.||  ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.||  nAn' CHEQUE koD'tIni.
 
|-
 
|-
| Do you accept cards.||  ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;||  nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
+
| Do you accept cards?||  ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;||  nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
|-
+
| Please pack all the goods, I will come[back] soon.||  ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನೂ PACK ಮಾಡ್’ಇಡಿ, ನಾನ್’ ಈಗ್ ಬರ್’ತೀನಿ.||  ella sAmAnU PACK mAD'iDi, nAn' Ig bar'tIni.
+
 
|-
 
|-
 
| When will the ordered goods arrive?||  ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?||  ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
 
| When will the ordered goods arrive?||  ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?||  ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
|-
 
| Yes, its been sometime now, since I had come here.||  ಹವ್ದು, ನಾನ್’ ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು.||  havdu, nAn' illig' bandu swalpa hott'Aytu.
 
 
|-
 
|-
 
| Whats the time now?||  ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?||  Ig' eShT' hott'Aytu?
 
| Whats the time now?||  ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?||  Ig' eShT' hott'Aytu?
 
|-
 
|-
| We will come again at 1 'o clock.||  ನಾವ್’ ೧ ಗಂಟೆಗೆ ಮತ್ತ್’ ಬರ್’ತೀವಿ.||  nAv' 1 gaNTege matt' bar'tIvi.
+
| Thanks!||  ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;||  dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
|-
+
| Good work!||  ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ!||  oLLe kelasa!
+
|-
+
| Thanks.||  ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;||  dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
+
|-
+
| Come, let's have tea.||  ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಚಾ ಕುಡಿ’ಯೋಣ.||  banni/barri, chA kuDi'yONa.
+
|-
+
| Come, sit.||  ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್’ಕೊಳ್ಳಿ.||  banni/barri, kUt'koLLi.
+
 
|-
 
|-
 
| Can you bring a cup of water?||  ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; ||  nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;  
 
| Can you bring a cup of water?||  ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; ||  nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;  
|-
 
| I will also come with you.||  ನಾನ್’ ಕೂಡ ನಿನ್ನ್’ ಜೊತೆ ಬರ್’ತೀನಿ.||  nAn' kUDa ninn' jote bar'tIni.
 
|-
 
| Whom should I ask?||  ನಾನ್’ ಯಾರನ್ ಕೇಳ್’ಬೇಕು?||  nAn' yAran kEL'bEku?
 
|-
 
| Which is your favourite color?||  ನಿನಗ್’ ಇಷ್ಟ’ವಾದ ಬಣ್ಣ ಯಾವುದು?||  ninag' iShTa'vAda baNNa yAvudu?
 
 
|-
 
|-
 
| Whats the time now?||  ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?||  Taim eShT'Aytu?
 
| Whats the time now?||  ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?||  Taim eShT'Aytu?
 
|-
 
|-
| [You] do come to our house during the festival.|| ನೀವ್’ ಹಬ್ಬಕ್ಕ್’ ನಮ್ಮ್’ ಮನೇಗ್’ ಖಂಡಿತ ಬರ್’ಬೇಕು.||  nIv' habbakk' namm' manEg' khaNDita bar'bEku.
+
|Welcome! <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
 
|-
 
|-
| I have to wake up early in the morning tomorrow.|| ನಾನ್’ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಏಳ್’ಬೇಕು.|| nAn' nALe beLigge bEga EL'bEku.
+
|Welcome! <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
 
|-
 
|-
| I have some other work today.|| ನನಗ್’ ಇವತ್ತ್’ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.|| nanag' ivatt' bEre kelasa ide.
+
|Welcome! <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
 
|-
 
|-
| Ramesha, your phone is ringing.|| ರಮೇಶ, ನಿನ್ನ್’ PHONE ರಿಂಗ್ ಆಗ್ತ’ಇದೆ.|| ramEsha, ninn' PHONE ring Agta'ide.
+
|Come in!||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
 
|-
 
|-
| Where are you man? <br> ...I am waiting for you near Town hall.||  ಎಲ್ಲಿದ್ದಿ(ಯ) ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ?<br> ...ನಾನ್’ TOWN HALL’ಹತ್ರ ಕಾಯ್ತ’ಇದೀನಿ.|| elliddi(ya) kaNo/mArAya? <br> ...nAn' TOWN HALL'hatra kAyta'idIni.
+
|Hello! [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
 
|-
 
|-
| Ice-cream at Ideal's is too good.|| IDEAL'S’ನಲ್ಲಿ ICE-CREAM ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇರುತ್ತೆ.|| IDEAL'S'nalli ICE-CREAM tumba chennAg'irutte.
+
|How do you do [sir]?||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
 
|-
 
|-
| Today's treat is mine.|| ಇವತ್ತಿನ TREAT ನಂದು.|| ivattina TREAT nandu.
+
|what do you want from me [sir]?||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
 
|-
 
|-
| Shall we go to '3 Idiots' [movie] today?||  ಇವತ್ತು '3 Idiots' ಸಿನಿಮಾ ನೋಡೋಕ್’ ಹೋಗೋಣ್’ವಾ?||  ivattu '3 Idiots' sinimA nODOk' hOgON'vA?
+
|what is it [sir]?||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
|-
+
| I liked it very much.||  ನನಗ್’ಅಂತೂ ಬಹ್ಳ ಇಶ್ಟ ಆಯ್ತು.||  nanag'antU bahLa ishTa Aytu.
+
|-
+
| Read 'Five point Someone'. It is really nice.||  'Five point Someone' ಓದು. ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.||  'Five point Someone' Odu. tumbA chennAg'ide.
+
|-
+
| No problem, I will meet you in the evening.||  ತೊಂದ್’ರೆ ಇಲ್ಲ, ನಾನ್’ ನಿನ್ನ(ನ್) ಸಂಜೆ ಮೀಟ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ.||  tond're illa, nAn' ninna(n) sanje mIT mADtIni.
+
|-
+
| Mangalore is a beautiful city.||  ಮಂಗಳೂರು ಸುಂದರ ನಗರ.||  mangaLUru sundara nagara.
+
|-
+
| Thank you all.||  ನಿಮಗ್’ಎಲ್ಲ ಧನ್ಯ’ವಾದ’ಗಳು.||  nimag'ella dhanya'vAda'gaLu.
+
|-
+
|}
+
<br />
+
 
+
===Useful phrases in Kannada contd...===
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
|-
+
|Welcome <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
+
|-
+
|Welcome <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
+
|-
+
|Welcome <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
+
|-
+
|come in||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
+
|-
+
|Hello [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
+
|-
+
|How do you do [sir]||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
+
|-
+
|what do you want from me [sir]||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
+
|-
+
|what is it [sir]||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
+
 
|-
 
|-
 
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
 
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
 
|-
 
|-
|Long time no see||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
+
|Long time no see!||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
 
|-
 
|-
|Long time I haven't seen/met you||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
+
|Long time I haven't seen/met you!||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
 
|-
 
|-
 
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
 
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
Line 2,519: Line 407:
 
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
 
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
+
|Goodbye! <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
+
|Goodbye! <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
 
|-
 
|-
|Goodbye (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
+
|Goodbye! (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
+
|Goodbye! <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
 
|-
 
|-
|Wish you good luck(Goodbye)||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
+
|Wish you good luck(Goodbye)!||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
|Good luck||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
+
|Good luck!||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
|Please speak more slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|Please speak more slowly!||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
 
|-
 
|-
|Please speak in a low voice||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
+
|Please speak in a low voice!||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
 
|-
 
|-
|Please say that again||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
+
|Please say that again!||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
 
|-
 
|-
|Please write it down||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
+
|Please write it down!||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
 
|-
 
|-
|Please note it down <br> (for your future reference)||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
+
|Please note it down <br> (for your future reference)!||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
 
|-
 
|-
 
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
 
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
Line 2,547: Line 435:
 
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
 
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
 
|-
 
|-
|Don't touch me||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
+
|Don't touch me!||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
 
|-
 
|-
 
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
 
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
Line 2,555: Line 443:
 
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
 
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
 
|-
 
|-
|Happy Birthday||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
+
|Happy Birthday!||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
 
|-
 
|-
 
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
 
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
 
|-
 
|-
|Happy New year||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
+
|Happy New Year!||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
 
|-
 
|-
 
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
 
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
Line 2,565: Line 453:
 
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
 
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
 
|-
 
|-
|When will you come [back] (singular) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
+
|When will you come [back] (singular)? ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
 
|-
 
|-
|When will you come [back] <br>(plural, with respect) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
+
|When will you come [back] <br>(plural, with respect)? ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
 
|-
 
|-
 
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
 
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
Line 2,577: Line 465:
 
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
 
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
 
|-
 
|-
|Come Later (singular) ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
+
|Come Later (singular)! ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
 
|-
 
|-
|Come Later (plural, with respect) ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
+
|Come Later (plural, with respect)! ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here!]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]  || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]! || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
 
|-
 
|-
|I’m Sorry (begging pardon)  ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
+
|I’m Sorry (begging pardon)! ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
 
|-
 
|-
|Its Expensive || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
+
|Its Expensive! || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
 
|-
 
|-
|I don't want it  || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
+
|I don't want it! || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
 
|-
 
|-
|I want it  || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
+
|I want it. || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
 
|-
 
|-
|I do want it  || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
+
|I do want it! || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
 
|-
 
|-
 
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
 
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
Line 2,603: Line 491:
 
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
 
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
 
|-
 
|-
|where do you work(singular)?  || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya?   
+
|Where do you work(singular)?  || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya?   
 
|-
 
|-
|where do you work(plural, with respect)?  || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?   
+
|Where do you work(plural, with respect)?  || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?   
 
|-
 
|-
 
|We will go to Mangalore.  || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;  
 
|We will go to Mangalore.  || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;  
Line 2,613: Line 501:
 
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
 
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
 
|-
 
|-
|Ok, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
+
|OK, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
|-
+
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
  
===Modals in Kannada===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|It(1) shouldn't(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬಾರದು(4) ||ad(1) hAg(2) ir(3)'bAradu(4)
 
|-
 
|It(1) should(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bEku(4)
 
|-
 
|It(1) may'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkilla(4)
 
|-
 
|It(1) may(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavudu(4)
 
|-
 
|It(1) must'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬಾರದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bAradu(4)
 
|-
 
|It(1) must(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bEku(4);
 
|-
 
|It(1) might'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkill'EnO(4)
 
|-
 
|It(1) might(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavud'EnO(4)
 
|-
 
|}
 
  
<br />
 
  
 
===short sentences===
 
===short sentences===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
 
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
Line 2,664: Line 527:
 
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
 
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
 
|-
 
|-
|not at all||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
+
|Not at all!||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
 
|-
 
|-
|for ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
+
|For ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
 
|-
 
|-
|for gents only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
+
|ಗುor gents/gentlemen only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
 
|-
 
|-
 
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
 
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
Line 2,674: Line 537:
 
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
 
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
 
|-
 
|-
|Don't talk||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
+
|Don't talk!||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
 
|-
 
|-
|No smoking||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
+
|No smoking!||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
 
|-
 
|-
|No spitting||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
+
|No spitting!||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
 
|-
 
|-
|No parking||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
+
|No parking!||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
 
|-
 
|-
|exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
+
|Exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
 
|-
 
|-
|entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
+
|Entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 2,692: Line 555:
 
===Interrogatives===
 
===Interrogatives===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
|how/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
+
|How/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
 
|-
 
|-
|how/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge  
+
|How/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge  
 
|-
 
|-
|how much/many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
+
|How much?/How many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
 
|-
 
|-
|what?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
+
|What?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
 
|-
 
|-
|when?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
+
|When?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
 
|-
 
|-
|where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
+
|Where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
 
|-
 
|-
|who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
+
|Who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
 
|-
 
|-
|which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
+
|Which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
 
|-
 
|-
|why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
+
|Why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
|-
+
|what for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
+
 
|-
 
|-
 +
|What for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
Line 2,722: Line 584:
 
===Problems===
 
===Problems===
  
 
+
{|class=“wikitable width="40%"
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
|-
 +
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla
 
|-
 
|-
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ/ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನಾನ್ ಆರಾಮಿಲ್ಲ,  <br /> ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla/ArAmilla,<br /> nA ArAmilla , <br />nanage huShArilla
+
|[For God's sake] Leave me alone!||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br /> nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi
 
|-
 
|-
|Leave me alone||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br />ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್[ಅ] ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್[ಉ]’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br />nange obbaNTiyAgi irOdakke biTTubiDi <br /> nann[a] pADige nanna[n] irOdakke biTT[u]'biDi
+
|Leave me alone!||ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ||nange obbaNTiyAgi biDi
 
|-
 
|-
 
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda   
 
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda   
 
|-
 
|-
|I'll call the police||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
+
|I'll call the police!||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
 
|-
 
|-
 
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!   
 
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!   
 
|-
 
|-
|Thief! Thief! catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
+
|Thief! Thief! Catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
 
|-
 
|-
|I need your help||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
+
|I need your help!||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
 
|-
 
|-
|I'm lost||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
+
|I'm lost!||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
 
|-
 
|-
 
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
 
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
Line 2,748: Line 611:
 
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu  
 
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu  
 
|-
 
|-
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗ್[ಎ] ಮಯ್ಯಾಗ್[ಎ] ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ <br /> ನಾ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದ್’ಇದೀನಿ [/ಬಿದ್ದೇನಿ/ಬಿದ್ದ್’ಇವ್ನಿ]||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla, <br /> nanag[e] mayyAg[e] cennAg'illa <br /> nA kAyile bidd'idIni [/biddEni/bidd'ivni]
+
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla
 
+
 
|-
 
|-
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್[ಎ] ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag[e] ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
+
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್ ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
 
|-
 
|-
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್[ಎ] ಒಬ್ಬ್[ಅ] DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag[e] obb[a] /*DOCTOR*/ bEku
+
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag obba /*DOCTOR*/ bEku
 
+
|-
+
|Can I use your phone||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
+
 
|-
 
|-
 +
|Can I use your phone?||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Medical Emergency====
 
====Medical Emergency====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
 
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
Line 2,770: Line 632:
 
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?  
 
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?  
 
|-
 
|-
|My wife/husband/child is sick ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
+
|My wife/husband/child is sick. ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
 
|-
 
|-
 
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
 
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
 
|-
 
|-
|I need first aid ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
+
|I need first aid. ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
 
|-
 
|-
|I need to go to the emergency room ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
+
|I need to go to the emergency room. ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
 
|-
 
|-
 
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
 
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
Line 2,782: Line 644:
 
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
 
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
 
|-
 
|-
|I'm allergic to aspirin || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
+
|I'm allergic to aspirin. || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
 
|-
 
|-
|I'm allergic to penicillin || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
+
|I'm allergic to penicillin. || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
 
|-
 
|-
|I'm allergic to antibotics || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
+
|I'm allergic to antibotics. || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dust || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
+
|I'm allergic to dust. || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
 
|-
 
|-
|I'm allergic to pollen || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
+
|I'm allergic to pollen. || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
 
|-
 
|-
|I'm allergic to peanuts || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
+
|I'm allergic to peanuts. || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dairy products || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
+
|I'm allergic to dairy products. || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
 
|-
 
|-
|I'm allergic to mushrooms || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
+
|I'm allergic to mushrooms. || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
 
|-
 
|-
|I'm allergic to wheat|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
+
|I'm allergic to wheat.|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seasame|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
+
|I'm allergic to sesame.|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seafood(fish)|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
+
|I'm allergic to seafood(fish).|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 2,808: Line 670:
  
 
====Explaining symptoms====
 
====Explaining symptoms====
 +
 
{{infobox|Body parts|
 
{{infobox|Body parts|
 
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
Line 2,832: Line 695:
 
}}
 
}}
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Transcribed
 +
!Kannada
 
|-
 
|-
  
Line 2,854: Line 718:
 
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
 
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
 
|-
 
|-
| Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
+
|Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
| Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
+
|Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
 
|-
 
|-
| Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
| Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
+
|Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
| Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
+
|Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
 
|-
 
|-
| Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
+
|Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
 
|-
 
|-
| Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
| Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
+
|Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
 
|-
 
|-
| sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
+
|sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
 
|-
 
|-
| He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
+
|He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
 
|-
 
|-
| Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
+
|Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
 
|-
 
|-
| Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
+
|Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
| Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
+
|Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
 
|-
 
|-
| Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''<br> ''kaNN[ige] sariyAgi kANtilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
+
|Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
| Cannot hear well || ''kivi [sariyAgi] kELtilla''<br> ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”<br>”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
+
| Cannot hear well || ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
 
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
 
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br>
 
<br>
 
<br />
 
====Words from human Anatomy & Physiology====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
|-
 
|  front part of the foot:  ||''mungAlu''||”ಮುಂಗಾಲು”||  hamstring:  ||''hintoDe''||”ಹಿಂತೊಡೆ”
 
|-
 
|  abdomen:  ||''kibboTTe''||”ಕಿಬ್ಬೊಟ್ಟೆ”||  navel:  ||''hokkaLu''||”ಹೊಕ್ಕಳು”
 
|-
 
|  navel cord:  ||''hokkaLa huri''||”ಹೊಕ್ಕಳ ಹುರಿ”||  heel:  ||''hingudi'' <br> ''himmaDi||”ಹಿಂಗುದಿ” <br> ”ಹಿಮ್ಮಡಿ
 
|-
 
|  tooth:  ||''hallu''||”ಹಲ್ಲು”||  molars:  ||''davaDe hallu''||”ದವಡೆ ಹಲ್ಲು”
 
|-
 
|  fangs:  ||''kOre hallu''||”ಕೋರೆ ಹಲ್ಲು”||  gums:  ||''vasaDu''||”ವಸಡು”
 
|-
 
|  tartar of the teeth:  ||''haLase'' <br> ''pAcu''||”ಹಳಸೆ” <br> ”ಪಾಚು”||  enamel of the teeth:  ||''vajra gAre''||”ವಜ್ರ ಗಾರೆ”
 
|-
 
|  canine tooth:  ||''SUlada hallu''||”ಶೂಲದ ಹಲ್ಲು”||  eye tooth:  ||''sUlada hallu''||”ಸೂಲದ ಹಲ್ಲು”
 
|-
 
|  forehead:  ||''haNe''||”ಹಣೆ”||  serum, fat:  ||''base''<br> ''kobbu''||”ಬಸೆ”<br> ”ಕೊಬ್ಬು”
 
|-
 
|  calf of the foot:  ||''mIna khaNDa''||”ಮೀನ ಖಂಡ”||  nostril:  ||''mUgina hoLLe'' <br> ''mUgina soLLe''||”ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆ” <br> ”ಮೂಗಿನ ಸೊಳ್ಳೆ”
 
|-
 
|  ridge of the nose:  ||''mUgina tole''||”ಮೂಗಿನ ತೊಲೆ”||  sides of the nose:  ||''mUgina Sile''||”ಮೂಗಿನ ಶಿಲೆ”
 
|-
 
|  marrow:  ||''majje''||”ಮಜ್ಜೆ”||  knees:  ||''maNDi''||”ಮಂಡಿ”
 
|-
 
|  thumb:  ||''hebbeTTu''||”ಹೆಬ್ಬೆಟ್ಟು”||  forefinger:  ||''tOr beraLu''||”ತೋರ್ ಬೆರಳು”
 
|-
 
|  toe:  ||''kAl beraLu'' ||”ಕಾಲ್ ಬೆರಳು”||  back:  ||''bennu''||”ಬೆನ್ನು”
 
|-
 
|  serum of the flesh:  ||''neNa''||”ನೆಣ”||  tendon:  ||''nara''||”ನರ”
 
|-
 
|  jaw:  ||''davaDe''||”ದವಡೆ”||  tounge:  ||''nAlige''||”ನಾಲಿಗೆ”
 
|-
 
|  crown of the head:  ||''netti''||”ನೆತ್ತಿ”||  occiput:  ||''heDatale'' ||”ಹೆಡತಲೆ”
 
|-
 
|  forearm:  ||''mungai''||”ಮುಂಗೈ”||  joint:  ||''kIlu''||”ಕೀಲು”
 
|-
 
|  drum of the ear:  ||''kivi Anaka'' <br> ''kivi tammaTe''||”ಕಿವಿ ಆನಕ” <br> ”ಕಿವಿ ತಮ್ಮಟೆ”||  lobe of the ear:  ||''kivi Ale'' <br> ''kivi sOne''||”ಕಿವಿ ಆಲೆ” <br> ”ಕಿವಿ ಸೋನೆ”
 
|-
 
|  rim of the ear:  ||''kivi aragu'' ||”ಕಿವಿ ಅರಗು”||  pupil:  ||''kaNNina pApe''<br> ''kaNNina kariguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಪಾಪೆ”<br> ”ಕಣ್ಣಿನ ಕರಿಗುಡ್ಡೆ”
 
|-
 
|  the white of the eye:  ||''kaNNina biLiguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಬಿಳಿಗುಡ್ಡೆ”||  temples:  ||''kaNNatale''<br> ''kaNatale''||”ಕಣ್ಣತಲೆ”<br> ”ಕಣತಲೆ”
 
|-
 
|  eyelid:  ||''kaNNeve''<br> ''eve''||”ಕಣ್ಣೆವೆ”<br> ”ಎವೆ”||  socket of the eye:  ||''kankuNi''||”ಕಂಕುಣಿ”
 
|-
 
|  bone:  ||''eluvu''<br> ''mULe''||”ಎಲುವು”<br> ”ಮೂಳೆ”||  brain:  ||''meduLu''||”ಮೆದುಳು”
 
|}
 
 
<br>
 
<br>
 +
  
 
===Numbers===
 
===Numbers===
 +
 
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
 
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English Numeral
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada Numeral
+
!English Numeral
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada Numeral
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|0||೦||ಸೊನ್ನೆ||sonne
 
|0||೦||ಸೊನ್ನೆ||sonne
Line 2,965: Line 776:
 
|5||೫||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
 
|5||೫||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
 
|-
 
|-
|6||೬||ಆರು||Aru
+
|6||೬||ಆರು||Aaru
 
|-
 
|-
 
|7 ||೭||ಏಳು||ELu
 
|7 ||೭||ಏಳು||ELu
Line 2,972: Line 783:
 
|-
 
|-
 
|9 ||೯||ಒಂಬತ್ತು||ombattu
 
|9 ||೯||ಒಂಬತ್ತು||ombattu
 +
|-
 +
|10 ||೧೦||ಹತ್ತು||hattu
 
|}
 
|}
  
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
!Numeral
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
 
|-
 
|-
 
|11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu
 
|11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu
Line 2,996: Line 803:
 
|15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu
 
|15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu
 
|-
 
|-
|16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAru
+
|16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAaru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAaru
 
|-
 
|-
 
|17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu
 
|17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu
Line 3,003: Line 810:
 
|-
 
|-
 
|19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu
 
|19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu
|-
 
|}
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
 
|41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu
 
|41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu
Line 3,028: Line 821:
 
|45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu
 
|45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu
 
|-
 
|-
|46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAru
+
|46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAaru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAaru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAaru
 
|-
 
|-
 
|47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu
 
|47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu
Line 3,035: Line 828:
 
|-
 
|-
 
|49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu
 
|49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu
|-
 
|}
 
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
 
|71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu
 
|71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu
Line 3,061: Line 839:
 
|75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu
 
|75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu
 
|-
 
|-
|76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAru
+
|76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAaru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAaru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAaru
 
|-
 
|-
 
|77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu
 
|77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu
Line 3,072: Line 850:
  
 
<br />
 
<br />
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Numeral
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|100||ನೂರು||nUru
 
|100||ನೂರು||nUru
Line 3,087: Line 866:
 
|500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
 
|500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
 
|-
 
|-
|600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Ar'nUru, Aru nUru
+
|600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Aar'nUru, Aaru nUru
 
|-
 
|-
 
|700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru
 
|700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru
Line 3,101: Line 880:
 
||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira
 
||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira
 
|-
 
|-
||1,00,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha
+
||10,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha
 
|-
 
|-
||1,00,00,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi
+
||100,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi
 
|-
 
|-
 
||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u
 
||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u
Line 3,122: Line 901:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
===Ordinals===
 
===Ordinals===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE
 
|1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE
Line 3,154: Line 935:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
===Multiplication===
 
===Multiplication===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|twofold||ಇಮ್ಮಡಿ, ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu
+
|twofold||ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu
 
|-
 
|-
 
|threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu
 
|threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu
Line 3,184: Line 967:
  
 
===Frequency===
 
===Frequency===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Once||ಒಂದು ಸಲ <br> ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala<br> ond'sAri
 
|Once||ಒಂದು ಸಲ <br> ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala<br> ond'sAri
Line 3,220: Line 1,004:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
===Aggregation===
 
===Aggregation===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru
 
|both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru
Line 3,230: Line 1,016:
 
|both (things)||ಎರಡೂ||eraDU
 
|both (things)||ಎರಡೂ||eraDU
 
|-
 
|-
|All three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ<br> ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi<br> mUru jana
+
|all three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ<br> ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi<br> mUru jana
 
|-
 
|-
|All four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ<br> ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi<br> nAlkU jana
+
|all four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ<br> ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi<br> nAlkU jana
 
|-
 
|-
|All hattu (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ<br> ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi
+
|all ten (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ<br> ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi
 
|-
 
|-
|All||ಎಲ್ಲ||ella
+
|all||ಎಲ್ಲ||ella
 
|-
 
|-
|haundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru
+
|hundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru
 
|-
 
|-
 
|thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru
 
|thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru
 
|-
 
|-
|lakhs of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale<br> lakShAnu'lakSha
+
|lakhs (hundreds of thousands) of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale<br> lakShAnu'lakSha
 
|-
 
|-
|crores of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale<br> kOTyAnu'kOTi
+
|crores (tens of millions) of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale<br> kOTyAnu'kOTi
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 3,250: Line 1,036:
  
 
===Time===
 
===Time===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada  
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada  
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE
 
|now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE
Line 3,272: Line 1,059:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Clock time====
 
====Clock time====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada  
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada  
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri
 
|one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri
Line 3,297: Line 1,086:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Duration====
 
====Duration====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha
 
|minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha
Line 3,318: Line 1,109:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Days====
 
====Days====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Today||ಇವತ್ತು||ivattu
 
|Today||ಇವತ್ತು||ivattu
Line 3,351: Line 1,144:
 
The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc.   
 
The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc.   
  
<br>
+
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Day
+
!Day
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day)
 
|Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day)
Line 3,374: Line 1,167:
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Months====
 
====Months====
 +
 
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.
 
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.
  
Line 3,380: Line 1,175:
 
=====Gregorian Calendar=====
 
=====Gregorian Calendar=====
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Name
+
!Name
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|January||ಜನವರಿ||janavari
 
|January||ಜನವರಿ||janavari
Line 3,412: Line 1,207:
  
 
<br/>
 
<br/>
 +
 
====Writing the time and date====
 
====Writing the time and date====
 +
 
The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
 
The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
  
Line 3,431: Line 1,228:
 
===Colors===
 
===Colors===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Color
+
!Color
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|color||ಬಣ್ಣ||baNNa
 
|color||ಬಣ್ಣ||baNNa
Line 3,442: Line 1,239:
 
|colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada
 
|colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada
 
|-
 
|-
|black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ <br> ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ <br> ಕಾಗಿನ ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada <br> kappu baNNada <br> kAgina baNNada
+
|black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ <br> ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada <br> kappu baNNada
 
|-
 
|-
 
|white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa
 
|white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa
 
|-
 
|-
|red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ <br> ಸ್ಯಾಣಿ ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada <br> syANi baNNada
+
|red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada  
 
|-
 
|-
 
|pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa
 
|pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa
Line 3,454: Line 1,251:
 
|saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa
 
|saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa
 
|-
 
|-
|yellow coloured||ಅರಿಶಿನ ಬಣ್ಣದ <br> ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||arishina baNNada <br> haLadi baNNada
+
|yellow coloured||ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||haLadi baNNada
 
|-
 
|-
|green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ <br> ಪಚ್ಚೆ ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa <br> pacce baNNa
+
|green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa  
 
|-
 
|-
 
|blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada
 
|blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada
Line 3,464: Line 1,261:
 
|purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa
 
|purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa
 
|-
 
|-
|brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ <br> ಜುಂಜ ಬಣ್ಣದ||kandu baNNada <br> junja baNNada
+
|brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ||kandu baNNada  
 
|-
 
|-
|dark brown colour||ಕಪ್ಪು ಜುಂಜ <br>ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kappu junja <br> kandugappu
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
|gray colour <br> ash colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa
+
|gray colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa
 
|-
 
|-
 
|violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa
 
|violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa
Line 3,480: Line 1,277:
 
|ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada
 
|ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada
 
|-
 
|-
|brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ <br> ಜುಂಜ ಬಣ್ಣ||kandu baNNa <br> junja baNNa
+
|brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ ||kandu baNNa
 
|-
 
|-
|dark brown colour||ಕಪ್ಪು ಜುಂಜ <br>ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kappu junja <br> kandugappu
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
 
|black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada
 
|black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada
Line 3,489: Line 1,286:
 
|-
 
|-
 
|jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa
 
|jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa
|-
 
|tawny <br>[a light brown to brownish orange color]||ಕಂದು||kandu
 
|-
 
|rouge <br>[a pink or red powder applied to the cheeks]||ಕುಸುಂಬೆ||kusumbe
 
|-
 
|bay <br>[reddish-brown color]||ಕೆಂಚ||kenca
 
|-
 
|roan ||ಚಿಂಚ||cinca
 
|-
 
|vermilion||ಕಿರಿಮಂಜಿ||kirimanji
 
|-
 
|dark or brown red||ಹುರುಮಂಜಿ||hurumanji
 
|-
 
|dark red||ಗುಲೆನಾರಿ||gule nAri
 
|-
 
|dark, dusky||ಮಸಕು||masaku
 
 
|-
 
|-
 
|a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ <br> ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa<br> nillada baNNa
 
|a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ <br> ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa<br> nillada baNNa
Line 3,510: Line 1,291:
 
|a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa
 
|a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa
 
|-
 
|-
|a light colour ||ಹೂ ಬಣ್ಣ ||hU baNNa
+
|a light colour ||ತಿಳಿ  ಬಣ್ಣ ||tiLi baNNa
 
|-
 
|-
 
|a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa
 
|a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa
 
|-
 
|-
|pale, light [pink] colour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa
+
|pale, light [pink] clour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa
 
|-
 
|-
 
|light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa
 
|light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa
Line 3,526: Line 1,307:
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
 
 
  
 
===Transportation===
 
===Transportation===
 +
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Travel Vocabulary====
 
====Travel Vocabulary====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u
 
|Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u
Line 3,561: Line 1,343:
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Bus and train====
 
====Bus and train====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|How much is a ticket to _____?||(''...'') ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(''...'') ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
 
|How much is a ticket to _____?||(''...'') ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(''...'') ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
Line 3,585: Line 1,369:
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Directions====
 
====Directions====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...) <br />_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)<br />_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);<br />_____ge hOgOd hEge?(...);<br />_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
 
|How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...) <br />_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)<br />_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);<br />_____ge hOgOd hEge?(...);<br />_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
Line 3,618: Line 1,404:
 
|-
 
|-
 
|Where are there a lots of '''sites to see'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? <br />[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?<br />[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? <br />[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?
 
|Where are there a lots of '''sites to see'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? <br />[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?<br />[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? <br />[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?
|-
 
|}
 
<br />
 
====Directions contd...====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
 
|Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...)
 
|Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...)
Line 3,653: Line 1,431:
 
|Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ<br> (...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi<br> (...)'gAgi nOD'koLLi
 
|Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ<br> (...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi<br> (...)'gAgi nOD'koLLi
 
|-
 
|-
|to the North||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke;
+
|to the north||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke;
 
|-
 
|-
|to the East||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke;
+
|to the east||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke;
 
|-
 
|-
|to the West||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke;
+
|to the west||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke;
 
|-
 
|-
|to the South||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke;
+
|to the south||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke;
 
|-
 
|-
|Uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke;
+
|uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke;
 
|-
 
|-
|Downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke;
+
|downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke;
 
|-
 
|-
|Intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection;
+
|intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection;
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
<br>
 
<br>
 +
 
====Taxi====
 
====Taxi====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO;
 
|Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO;
 
|-
 
|-
|Taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu<br>TAXI ODis'avnu
+
|taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu<br>TAXI ODis'avnu
 
|-
 
|-
|Auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu<br> AUTO ODis'avnu
+
|auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu<br> AUTO ODis'avnu
 
|-
 
|-
|Take me to _____, please||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
+
|Take me to _____, please.||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
 
|-
 
|-
 
|How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
 
|How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
Line 3,692: Line 1,472:
 
|Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;<br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; <br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;<br>  h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; <br>  h~jA nAnu ...ge bandu talupide;
 
|Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;<br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; <br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;<br>  h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; <br>  h~jA nAnu ...ge bandu talupide;
 
|-
 
|-
|Please use the meter machine || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; <br> ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];<br> mITar ON mADi;
+
|Please use the meter machine. || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; <br> ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];<br> mITar ON mADi;
 
|-
 
|-
|Please switch on the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; <br> ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;<br> e.si. ON mADi;
+
|Please switch on the aircondition. || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; <br> ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;<br> e.si. ON mADi;
 
|-
 
|-
|Please turn up the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;<br> ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi; <br> A.C. jOru mADi;
+
|Please turn up the aircondition. || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;<br> ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi; <br> A.C. jOru mADi;
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 3,703: Line 1,483:
 
===Lodging===
 
===Lodging===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?<br /> ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?<br /> khAli ROOMS ideyA/uNTA?
 
|Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?<br /> ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?<br /> khAli ROOMS ideyA/uNTA?
Line 3,718: Line 1,498:
 
|Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
 
|Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
 
|-
 
|-
|Does the room come with bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
+
|Does the room come with a bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
 
|-
 
|-
|Does the room come with telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA?
+
|Does the room come with a telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA?
 
|-
 
|-
|Does the room come with Television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
+
|Does the room come with a television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
 
|-
 
|-
 
|bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige
 
|bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige
Line 3,746: Line 1,526:
 
|Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|OK, I'll take it ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ<br />ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni<br />sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
+
|OK, I'll take it! ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ<br />ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni<br />sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
 
|-
 
|-
 
|I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
 
|I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
Line 3,770: Line 1,550:
 
===Money===
 
===Money===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra
 
|Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra
Line 3,787: Line 1,567:
 
|Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
 
|Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
 
|-
 
|-
|Where can I get a traveler's check changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
+
|Where can I get a travel(l)er's check/cheque changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
 
|-
 
|-
 
|What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu?
 
|What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu?
Line 3,793: Line 1,573:
 
|Where is an automatic teller machine (ATM)?  ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide;
 
|Where is an automatic teller machine (ATM)?  ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide;
 
|-
 
|-
|Cheque || ಚೆಕ್<br> ಕಾಸೋಲೆ || cek<br> kAsOle
+
|check/cheque || ಚೆಕ್<br> ಕಾಸೋಲೆ || cek<br> kAsOle
 
|-
 
|-
|Money || ದುಡ್ಡು<br> ರೊಕ್ಕ || duDDu<br> rokka
+
|money || ದುಡ್ಡು<br> ರೊಕ್ಕ || duDDu<br> rokka
 
|-
 
|-
 
|cash || ನಗದು ಹಣ<br> ನಗದು ರೊಕ್ಕ <br> ಕಾಸು || nagadu haNa<br> nagadu rokka <br> kAsu
 
|cash || ನಗದು ಹಣ<br> ನಗದು ರೊಕ್ಕ <br> ಕಾಸು || nagadu haNa<br> nagadu rokka <br> kAsu
Line 3,805: Line 1,585:
  
 
===Eating===
 
===Eating===
 +
 
{{infobox|Taste buds|
 
{{infobox|Taste buds|
; Salty: uppu ”ಉಪ್ಪು”  
+
; salty: uppu ”ಉಪ್ಪು”  
; Sour: huLi ”ಹುಳಿ”
+
; sour: huLi ”ಹುಳಿ”
; Hot (spicy): khAra ”ಖಾರ”
+
; hot (spicy): khAra ”ಖಾರ”
; Piping hot (temperature): bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
+
; piping hot (temperature): bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
; Sweet: sI ”ಸೀ”
+
; sweet: sI ”ಸೀ”
; Bitter: kahi "ಕಹಿ"  
+
; bitter: kahi "ಕಹಿ"  
; Astringent: ogaru "ಒಗರು" <br> cogaru ಚೊಗರು
+
; astringent: ogaru "ಒಗರು" <br> cogaru ಚೊಗರು
; Acrid: kanaru "ಕನರು"  
+
; acrid: kanaru "ಕನರು"  
; Tasty: ruci ”ರುಚಿ”
+
; tasty: ruci ”ರುಚಿ”
; Tasteless (insipid): sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
+
; tasteless (insipid): sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
; Cold: taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"
+
; cold: taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"
 
}}
 
}}
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]<br \>ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]<br \>obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?]   
 
|A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]<br \>ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]<br \>obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?]   
Line 3,842: Line 1,623:
 
|I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla; <br /> nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
 
|I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla; <br /> nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I don't eat Mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla; <br /> nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
+
|I don't eat mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla; <br /> nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I don't eat Chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla; <br /> nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
+
|I don't eat chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla; <br /> nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
 
|I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
 
|I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
Line 3,856: Line 1,637:
 
|unlimited meal ||(FULL MEALS)<br> FULL ಊಟ ||FULL MEALS<br> FULL ಊಟ
 
|unlimited meal ||(FULL MEALS)<br> FULL ಊಟ ||FULL MEALS<br> FULL ಊಟ
 
|-
 
|-
|Breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN;
+
|breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN;
 
|-
 
|-
 
|lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa;
 
|lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa;
 
|-
 
|-
|Tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
+
|tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
 
|-
 
|-
|Dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa
+
|dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa
 
|-
 
|-
 
|I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku
 
|I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku
Line 3,898: Line 1,679:
 
|beans  ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy
 
|beans  ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy
 
|-
 
|-
|Curry   ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru
+
|curry   ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru
 
|-
 
|-
|Curry (lentils)  ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve;
+
|curry (lentils)  ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve;
 
|-
 
|-
|Curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam
+
|curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam
 
|-
 
|-
|Chutney ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku;
+
|chutney ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku;
 
|-
 
|-
|Pickles   ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy;
+
|pickles   ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy;
 
|-
 
|-
|Milk || ಹಾಲು || hAlu
+
|milk || ಹಾಲು || hAlu
 
|-
 
|-
|Curds/Yoghurt ||ಮೊಸರು ||mosaru;
+
|curds/yoghurt ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
|Buttermilk ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
+
|buttermilk ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
|Ghee (Clarified butter)  ||ತುಪ್ಪ ||tuppa;
+
|ghee (Clarified butter)  ||ತುಪ್ಪ ||tuppa;
 
|-
 
|-
|Butter ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe;
+
|butter ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe;
 
|-
 
|-
 
|May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku
 
|May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku
Line 3,924: Line 1,705:
 
|May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku
 
|May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku
 
|-
 
|-
|Cofee ||ಕಾಫಿ ||kAphi;
+
|coffee ||ಕಾಫಿ ||kAphi;
 
|-
 
|-
 
|tea  ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA;
 
|tea  ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA;
 
|-
 
|-
|Lemon grass  || ಚಾಹದ ಎಲೆ <br> ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele <br> cA'da ele
+
|lemon grass  || ಚಾಹದ ಎಲೆ <br> ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele <br> cA'da ele
 
|-
 
|-
|Juice ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs;
+
|juice ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs;
 
|-
 
|-
|Buttermilk ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
+
|buttermilk ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
|Lassi ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi;
+
|lassi ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi;
 
|-
 
|-
|Yoghurt ||ಮೊಸರು ||mosaru;
+
|yoghurt ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
|Water ||ನೀರ್ ||nIr;
+
|water ||ನೀರ್ ||nIr;
 
|-
 
|-
|Cold Water ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr;
+
|cold water ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr;
 
|-
 
|-
|Hot Water ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr;
+
|hot water ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr;
 
|-
 
|-
|Beer ||BEER ||BEER;
+
|beer ||BEER ||BEER;
 
|-
 
|-
|Wine ||WINE ||WINE;
+
|wine ||WINE ||WINE;
 
|-
 
|-
 
|May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?<br /> ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?<br /> salpa (....) koDtIra?
 
|May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?<br /> ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?<br /> salpa (....) koDtIra?
 
|-
 
|-
|Salt ||ಉಪ್ಪು||uppu;
+
|salt ||ಉಪ್ಪು||uppu;
 
|-
 
|-
|Black pepper  ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER
+
|black pepper  ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER
 
|-
 
|-
|Ghee ||ತುಪ್ಪ||tuppa
+
|ghee ||ತುಪ್ಪ||tuppa
 
|-
 
|-
 
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe
 
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe
Line 3,960: Line 1,741:
 
|Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
 
|Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
 
|-
 
|-
|I'm finished ||ನಂದು ಮುಗೀತು; <br /> ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;<br /> nanag sAku;
+
|I'm finished! ||ನಂದು ಮುಗೀತು; <br /> ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;<br /> nanag sAku;
 
|-
 
|-
|It was delicious ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu
+
|It was delicious! ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu
 
|-
 
|-
|It was not good ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ<br /> [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
+
|It was not good! ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ<br /> [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
 
|-
 
|-
|It was worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು<br /> [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu<br /> [UTa] sariyAg'iddilla
+
|It was the worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು<br /> [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu<br /> [UTa] sariyAg'iddilla
 
|-
 
|-
|Please clear the plates  ||PLATES ತೆಗೀರಿ;<br /> TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;<br /> TABLE svacca mADi
+
|Please clear the plates! ||PLATES ತೆಗೀರಿ;<br /> TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;<br /> TABLE svacca mADi
 
|-
 
|-
|The check, please||BILL ಕೊಡಿ<br /> BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi<br /> BILL mADi
+
|The check/cheque, please!||BILL ಕೊಡಿ<br /> BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi<br /> BILL mADi
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 3,976: Line 1,757:
 
<br />
 
<br />
  
====Grocery store items====
+
====Fruits====
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!English
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
|ಅರಿಶಿಣ ಪುಡಿ ||turmeric powder ||arishina puDi
+
| ಅತ್ತಿ || a cluster of figs|| atti
 
|-
 
|-
|ಗೋಧಿ ||wheat ||gOdhi
+
| ಅನಾನಸ್ಸು || a pineapple|| anAnassu
 
|-
 
|-
|ರಾಗಿ ||ragi <br> finger millet <br> red millet|| rAgi
+
| ಈಚಲ ಹಣ್ಣು ||a toddy-palm fruit||Icala haNNu
 
|-
 
|-
|ಸಜ್ಜೆ ||pearl millet ||sajje
+
| ಅಂಜೂರ || figs||anjUra
 
|-
 
|-
|ಜೋಳ <br>ಜ್ವಾಳ ||great millet<br>Jowar|| jOLa <br> jvALa
+
| ಕಲ್ಲಂಗಡಿ <br> ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ || a watermelon|| kallangaDi <br> baccangAyi
 
|-
 
|-
|ಅಕ್ಕಿ ||rice|| akki
+
| ಕಿತ್ತಳೆ || an orange||kittaLe
 
|-
 
|-
|ದೋಸೆ ಅಕ್ಕಿ ||dosa rice; <br>a rice variety used to prepare dosa/pancakes|| dOse akki
+
| ಖರ್ಜೂರ<br> ಉತ್ತತ್ತಿ || dates||kharjUra<br> uttatti
 
|-
 
|-
|ತೊಗರೀ ಬೇಳೆ ||split pigeon peas|| togarI bELe
+
| ಕರಬೂಜ<br> ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು  || muskmelon||kharbUja<br> kekkarikke haNNu
 
|-
 
|-
|ಉದ್ದಿನ ಬೇಳೆ ||split black grams|| uddina bELe
+
| ಗೇರು ಹಣ್ಣು || cashew fruit||gEru haNNu
 
|-
 
|-
|ಕಡಲೇ ಬೇಳೆ ||split chick peas|| kaDalE bELe
+
| ಚಕ್ಕೋತ || pomelo||cakkOta
 
|-
 
|-
|ಅವರೇ ಬೇಳೆ ||split butter peas|| avarE bELe
+
| ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು || cherries||cerri haNNu
 
|-
 
|-
|ಅಲಸಂದೆ ಕಾಯಿ ||cow peas|| alasande kAyi
+
| ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು || apricot||jinde haNNu
 
|-
 
|-
|ಅಲಸಂದೆ ಕಾಳು ||cow peas grams|| alasande kALu
+
| ಟಮೊಟೊ || tomato||TamoTo
 
|-
 
|-
|ಬಟಾಣಿ ||green peas|| baTANi
+
| ದಾಳಿಂಬೆ || pomegranate||dALiMbe
 
|-
 
|-
|ಕಡಲೆ ||bengal gram|| kaDale
+
| ದ್ರಾಕ್ಷಿ || grapes||drAkShi
 
|-
 
|-
|ಕಡಲೇ ಬೇಳೆ ||split bengal gram|| kaDalE bELe
+
| ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು || lime||nimbe haNNu
 
|-
 
|-
|ಕಡಲೇ ಹಿಟ್ಟು ||split bengal gram flour|| kaDalE hiTTu
+
| ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು|| jambul fruit||nEraLe haNNu
 
|-
 
|-
|ಉದ್ದಿನ ಬೇಳೆ ||split black grams|| uddina bELe
+
| ಪಪ್ಪಾಯಿ || papaya||pappAyi
 
|-
 
|-
|ಉದ್ದಿನ ಕಾಳು ||black gram|| uddina kALu
+
| ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು || banana||bALe haNNu
 
|-
 
|-
|ಅವರೇ ಕಾಯಿ ||field beans|| avarE kAyi
+
| ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು || butter fruit||beNNe haNNu
 
|-
 
|-
|ಹೆಸರು ಕಾಳು ||green gram whole|| hesaru kALu
+
| ಮರ ಸೇಬು || peach||mara sEbu
 
|-
 
|-
|ಹೆಸರು ಬೇಳೆ ||split green gram|| hesaru bELe
+
| ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು || mango||mAvina haNNu
 
|-
 
|-
|ಹುರುಳೀ [ಕಾಳು]||horse gram|| huruLI [kALu]
+
| ಎರಳೆ ಕಾಯಿ || bitter orange||yeraLe kAyi
 
|-
 
|-
|ಚನ್ನಂಗಿ ಬೇಳೆ <br> ಮಸೂರು ಬೇಳೆ ||split lentil|| cannangi bELe <br>masUru bELe
+
| ರಾಮ ಫಲ || bullock's heart||rAma phala
 
|-
 
|-
|ಚನ್ನಂಗಿ ಕಾಳು ||lentil|| cannangi kALu
+
| ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು || loquat||lakOTe haNNu
 
|-
 
|-
|ಮಡಕೆ ಕಾಳು ||mot|| maDake kALu
+
| ಸೀತಾ ಫಲ || custard apple||sItA phala
 
|-
 
|-
|ತೊಗರೀ ಬೇಳೆ ||split red gram|| togarI bELe
+
| ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ<br> ಪೇರಳೆ<br> ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ || guava||sIbe kAyi<br> pEraLe<br> bikke kAyi
 
|-
 
|-
|ರಾಜ್ಮ ||kidney beans|| rAjma [huLLi]
+
| ಸೇಬು || apple||sEbu
 
|-
 
|-
|ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯಿ ||Beans|| huLLi kAyi
+
| ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು || jackfruit||halasina haNNu
 
|-
 
|-
|ಕಡಲೇ[ಕಾಯಿ] ಬೀಜ<br> ನೆಲಗಡಲೆ <br>ಬೇರುಗಡಲೆ <br>ಬಮ್ಮುಕಾಯಿ||ground nut seeds; <br>peanuts|| kaDalE kAyi bIja; <br>nelegaDale; <br>bErugaDale; <br>bammukAyi
+
| ಉಪ್ಪಗೆ  ||[garcinia gummi-gutta]||uppage
 
|-
 
|-
|ಹುರಿಗಡಲೆ<br>ಪುಟಾಣಿ ||fried split bengal gram|| hurgaDale <br>puTANi
+
| ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು || wood apple||bElada haNNu
 
|-
 
|-
|ಸಕ್ಕರೆ ||sugar|| sakkare
+
| ರಾವಣ ಫಲ  ||soursop|| rAvaNa phala
 
|-
 
|-
|ಬೆಲ್ಲ ||jaggery|| bella
+
| ಬೇರಿಕಾಯಿ  ||pears || bErikAyi
 
|-
 
|-
|ಒಣ ಕೊಬ್ಬರಿ ||dried coconut kernel|| oNa kobbari
+
| ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ  ||breadfruit|| gujje kAyi
 
|-
 
|-
|ಅವಲಕ್ಕಿ ||rice flakes|| avalakki
+
| ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ<br> ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||gooseberry ||beTTadanelli kAyi<br> nelli kAyi
 
|-
 
|-
|ಗೋಧಿ ಹಿಟ್ಟು ||wheat flour|| gOdhi hiTTu
+
| ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು  ||strawberry|| nelamuLLi haNNu
 
|-
 
|-
|ಅಕ್ಕಿ ಹಿಟ್ಟು ||rice flour|| akki hiTTu
+
| ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ  ||mulberry|| hippunEraLe
 
|-
 
|-
|ರಾಗಿ ಹಿಟ್ಟು ||ragi flour|| rAgi hiTTu
+
| ಕಮರಕ<br> ಕರಮಾದಲ  ||starfruit|| kamaraka<br> karamAdala
 
|-
 
|-
|ರಾಗಿ ಹುರಿ ಹಿಟ್ಟು ||fried ragi flour|| rAgi huri hiTTu
+
| ಮೋಸಂಬಿ  ||sweet lime||mOsambi
 
|-
 
|-
|ಕೊತ್ತಂಬರಿ ಕಾಳು <br> ಧನಿಯ ||coriander seeds|| kottambari kALu dhaniya
+
| ಬೋರೆಹಣ್ಣು ||Indian jujube|| bOrE haNNu
|-
+
|ಕೊತ್ತಂಬರಿ [ಸೊಪ್ಪು] ||coriander leaves|| kottambari soppu
+
|-
+
|ಹಸಿ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ||green chillies || hasi meNasina kAyi
+
|-
+
|ಒಣ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ||red chillies|| oNa meNasinakAyi
+
|-
+
|ಮೆಣಸಿನ ಪುಡಿ ||red chilli powder|| meNasina puDi
+
|-
+
|ಮೆಣಸಿನ ಕಾಳು ||black pepper|| meNasina kALu
+
|-
+
|ಹುಣಿಸೆ [ಹಣ್ಣು] ||Tamarind|| huNise [haNNu]
+
|-
+
|ಕಲ್ಲುಪ್ಪು ||crystal salt|| kalluppu
+
|-
+
|ಉಪ್ಪಿನ ಪುಡಿ ||powdered salt|| uppina puDi
+
|-
+
|ಜೀರಿಗೆ ||cummin seeds|| jIrige
+
|-
+
|ಸಾಸಿವೆ ||mustard seeds|| sAsive
+
|-
+
|ಮೆಂತೆ ||fenu greek seeds|| mente
+
|-
+
|ಮೆಂತೆ ಸೊಪ್ಪು ||fenu greek leaves|| mente soppu
+
|-
+
|ಗಸಗಸೆ ||poppy seeds|| gasagase
+
|-
+
|[ಬಿಳಿ] ಎಳ್ಳು ||[white/Nylon] gingily|| [biLi] eLLu
+
|-
+
|ಕರಿ ಎಳ್ಳು ||black sesame; black gingily|| kari eLLu
+
|-
+
|ಅಡುಗೆ ಸೋಡ ||baking soda||aDuge sODa
+
|-
+
|ಸಬ್ಬಕ್ಕಿ ||sago rice|| sabbakki
+
|-
+
|ಸೋಂಪಿನ ಕಾಳು ||fennel seeds|| sOmpina kALu
+
|-
+
|ಬಾರ್ಲಿ ಅಕ್ಕಿ ||barley rice|| bArli akki
+
|-
+
|ಓಮಿನ ಕಾಳು <br> ಅಜವಾನ ||omam seeds<br> ajwain seeds|| Omina kALu <br> ajavAna
+
|-
+
|ಶಾ ಜೀರಿಗೆ<br> ಕರಿ ಜೀರಿಗೆ ||black cummin seeds|| shA jIrige <br>kari jIrige
+
|-
+
|ಚಕ್ಕೆ ||cinnamon|| chakke
+
|-
+
|ಲವಂಗ ||cloves|| lavange
+
|-
+
|ಏಲಕ್ಕಿ ಯಾಲಕ್ಕಿ ||cardamom|| Elakki yAlakki
+
|-
+
|ಮರಾಠಿ ಮೊಗ್ಗು ||dried Kapok buds|| marAThi moggu
+
|-
+
|ಅನಾನಸ್ ಹುವ್ವ ||pineapple flower|| anAnas huvva
+
|-
+
|ಜಾಕಾಯಿ ||nut meg|| jAkAyi
+
|-
+
|ಜಾಪತ್ರೆ ||mace|| jApatre
+
|-
+
|ಒಣ ಶುಂಠಿ ||dry ginger|| oNa shuNTi
+
|-
+
|ಧನಿಯಾ ಪುಡಿ ||corriander powder|| dhaniyA puDi
+
|-
+
|ಜೀರಿಗೇ ಪುಡಿ ||jeera powder|| jIrigE puDi
+
|-
+
|ಕರಿಮೆಣಸಿನ ಪುಡಿ ||pepper powder|| karimeNasina puDi
+
|-
+
|ಇಂಗು<br>ಹಿಂಗು ||Asafoetida|| ingu <br>hingu
+
|-
+
|ಮುಸುಕಿನ ಜೋಳ <br> ಮೆಕ್ಕೆ ಜೋಳ <br> ಗೊಂಜಾಳ ||Corn|| musukina jOLa mekke jOLa goMjALa
+
|-
+
|ಸೀ ತೆನೆ ||baby corn|| sI tene
+
|-
+
|ಶ್ಯಾವಿಗೆ <br> ಸೇಮಿ ||rice vermicelli|| shyAvige <br>sEmi
+
|-
+
|ನೂಡಲ್ಸು ||Noodles|| nUDalsu
+
|-
+
|ತಿಂಗಳಹುರುಳಿ ಕಾಳು <br> ಸೋಯಾ ಬೀನ್ಸು ||soya beans|| tingaLa'huruLi kALu <br> sOyA sAsu
+
|-
+
|ಸೋಯಾ ಗೊಜ್ಜು <br> ಸೋಯಾ ಸಾಸ್ ||sOya sauce|| sOyA gojju <br>sOyA sAsu
+
|-
+
|ಟಮೋಟೋ ಗೊಜ್ಜು<br>ಟಮೋಟೋ ಸಾಸ್ ||tamato sauce|| TamOTO gojju <br>TamOTO sAsu
+
|-
+
|ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ಗೊಜ್ಜು <br> ಚಿಲ್ಲಿ ಸಾಸ್ ||chilli sauce|| meNasinakAyi gojju <br>chilli sAsu
+
|-
+
|ನಿಂಬೆ ಉಪ್ಪು ||lemon salt|| nimbe uppu
+
|-
+
|ವಿನೇಗರು ಹುಳಿತಾಡಿ ||vinegar|| vinEgaru huLitADi
+
|-
+
|ಕಸ್ಟರ್ಡ್ ಪುಡಿ ||custard powder|| kasTarD puDi
+
|-
+
|ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ಮಿಕ್ಸು ||I ce cream mix|| ais krIm miksu
+
|-
+
|ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ ||saffron powder|| kEsari baNNa
+
|-
+
|ನವಣೆ ||foxtail millet|| navaNe
+
|-
+
|ಬೆಳ್ಳುಳ್ಳಿ ||garlic || beLLuLLi
+
|-
+
|ನೀರುಳ್ಳಿ <br>ಈರುಳ್ಳಿ ||onion|| nIruLLi <br>IruLLi
+
|-
+
|ದೊಡ್ಡ ಜೀರಿಗೆ ||anise seed|| doDDa jIrige
+
|-
+
|ಪುದೀನ [ಸೊಪ್ಪು] ||mint leaves|| pudIna soppu
+
|-
+
|ಗೋಡಂಬಿ ||cashew nut|| gODaMbi
+
|-
+
|ಒಣ ದ್ರಾಕ್ಷಿ ||raisin|| oNa drAkShi
+
|-
+
|ಉತ್ತತ್ತಿ <br>ಖರ್ಜೂರ ||dates|| uttatti <br>kharjUra
+
|-
+
|ಆಲೂಗಡ್ಡೆ <br>ಬಟಾಟೆ ||potato|| AlUgaDDe <br>baTATe
+
|-
+
|ಜೋಳದ ಗುಗ್ಗುರಿ ||pop corns|| jOLada guggari
+
|-
+
|ಜೇನುತುಪ್ಪ ||honey|| jEnu tuppa
+
|-
+
|ಬಾದಾಮಿ ಬೀಜ ||Almond seeds|| bAdAmi bIja
+
|-
+
|ಪಿಸ್ತ ||pista|| pista
+
|-
+
|ಅಂಜೂರ <br> ಗೋಳಿ ||figs|| anjUra <br>gOLi
+
|-
+
|ಗೋಳಿ ಮರ ||figtree|| gOLi mara
+
|-
+
|ಕಲ್ಲು ಸಕ್ಕರೆ ||sugar candy|| kallu sakkare
+
|-
+
|ಕುಂಕುಮ ಕೇಸರಿ ||saffron|| kunkuma kEsari
+
|-
+
|ಅಡಿಕೆ ||Betel nut arecanut|| aDike
+
|-
+
|ಹಪ್ಪಳ ||papad|| happaLa
+
|-
+
|ಬಿಸ್ಕತ್ತು<br> ಬಿಸ್ಕೇಟು ||biscuits|| biskattu <br>biskETu
+
|-
+
|ಚಾಕಲೇಟು ||chacolate; candy|| cAkalETu
+
|-
+
|ಹಣ್ಣಿನ ಬೆರಟಿ <br> ಮುರಬ್ಬ ||fruit jam|| haNNina beraTi <br>murabba
+
|-
+
|ಹಣ್ಣಿನ ಪಾಕ<br> ಹಣ್ಣಿನ ಶರಬತ್ತು ||fruit squash|| haNNina pAka <br>haNNina sharabattu
+
|-
+
|ಹಾಲಿನ ಪುಡಿ ||milk powder|| hAlina puDi
+
|-
+
|ಟೀ ಪುಡಿ ಚಾ ಪುಡಿ ||Tea powder|| TI puDi cA puDi
+
|-
+
|ಕಾಫಿ ಪುಡಿ ||cofee powder|| kAphi puDi
+
|-
+
|ಬೆಣ್ಣೆ ||butter|| beNNe
+
|-
+
|ತುಪ್ಪ ||ghee; purified butter|| tuppa
+
|-
+
|ಕಡಲೇಕಾಯಿ ಎಣ್ಣೆ ||groundnut oil <br>peanut oil|| kaDalEkAyi eNNe
+
|-
+
|ಎಳ್ಳೆಣ್ಣೆ ||gingly oil <br> sesame oil|| eLLeNNe
+
|-
+
|ಹರಳೆಣ್ಣೆ ||castor oil|| haraLeNNe
+
|-
+
|ತಾಳೇ ಎಣ್ಣೆ ||palm oil|| tALEeNNe
+
|-
+
|ಆಲೀವ್ ಎಣ್ಣೆ ||olive oil|| AlIv eNNe
+
|-
+
|ಕೊಬ್ಬರೀ ಎಣ್ಣೆ ||coconut oil|| kobbarI eNNe
+
|-
+
|ಕರ್ಪೂರ / ಪನ್ನೆ ||camphor|| karpUra
+
|-
+
|ಊದಿನ ಕಡ್ಡಿ ||incense stick<br> agarbatti|| Udina kaDDi
+
|-
+
|ಈಬತ್ತಿ ಕಟ್ಟು <br> ವಿಭೂತಿ ಕಟ್ಟು ||agarbatti|| Ibatti kaTTu <br>vibhUti kaTTu
+
|-
+
|ಸಾಮ್ರಾಣಿ <br> ಸಾಂಬ್ರಾಣಿ||dhoop|| sAmrANi sAmbrANi
+
|-
+
|ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ <br>ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ||matchbox|| benki poTTaNa <br>benkikaDDi peTTige
+
|-
+
|ಮೇಣದ ಬತ್ತಿ <br>ಮೋಂಬತ್ತಿ ||candles|| mENada batti <br>mOmbatti
+
|-
+
|ಮೈಗೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೋಪು ||Toilet soap|| maige haccuva sOpu
+
|-
+
|ಬಟ್ಟೆಗೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೋಪು ||detergent soap|| baTTege haccuva sOpu
+
|-
+
|ಸೋಪಿನ ಪುಡಿ ||detergent powder|| sOpina puDi
+
|-
+
|ಶಾಂಪೂ ||shampoo||shAmpU
+
|-
+
|ಪೌಡರು ||talcum powder|| pauDaru
+
|-
+
|ದೀಪದ ಬುಡ್ಡಿ <br> ಬಲ್ಪು ||bulps|| dIpada buDDi<br> balpu
+
|-
+
|ಶೆಲ್ಲು<br>ಬ್ಯಾಟರಿ ||cells|| shellu <br>byATari
+
|-
+
|ಸೀಗೇಕಾಯಿ ಪುಡಿ ||soapnut powder|| sIgEkAyi puDi
+
|-
+
|ಚಿಗರೆ ಪುಡಿ ||arappu powder|| cigare puDi
+
|-
+
|ಬ್ಲೀಚಿಂಗ್ ಪುಡಿ ||bleaching powder|| blIcing puDi
+
|-
+
|[ಕಸ]ಪೊರಕೆ <br> ಕಸಬರಿಕೆ<br> ಬರಲು ||broom stick|| [kasa]porake <br>kasabarike <br>baralu
+
|-
+
|ಶೂ ಪಾಲೀಶು ||shoe polish|| shU pAlishu
+
|-
+
|ಬಟ್ಟೆ[ಗೆ ಹಾಕ್ಕೋ] ನೀಲಿ ||blue liquid|| baTTege hAkko nIli
+
|-
+
|ಪೇರಲೇ [ಕಾಯಿ/ಹಣ್ಣು] <br>ಸೀಬೆ [ಕಾಯಿ/ಹಣ್ಣು] ||Guava|| pEralE [kAyi/haNNu] <br>sIbe [kAyi/haNNu]
+
|-
+
|ಬೂದು ಗುಂಬಳ [ಕಾಯಿ] ||Ash gourd|| bUdugumbaLa
+
|-
+
|ನುಗ್ಗೇ ಕಾಯಿ ||drumsticks|| nuggEkAyi
+
|-
+
|ಮುಸುಕಿನ ಜೋಳದ ಹಿಟ್ಟು <br> ಮೆಕ್ಕೆ ಜೋಳದ ಹಿಟ್ಟು ||corn flour || musukina jOLada hiTTu <br> mekke jOLada hiTTu
+
|-
+
|ಸೋರೇ ಕಾಯಿ ||bottle gourd|| sOrE kAyi
+
|-
+
|ತುಳಸಿ ಎಲೆ ||basil leaves|| tuLasi ele
+
|-
+
|ಲೆಟೂಸ್ ಸೊಪ್ಪು ||lettuce leaves|| leTUs soppu
+
|-
+
|ಹಸಿ ಶುಂಠಿ ||fresh ginger|| hasi shuNTi
+
|-
+
|ಮಾವಿನಕಾಯಿ ಪುಡಿ ||mango powder|| mAvinakAyi puDi
+
|-
+
|ಸಾಸಿವೆ ಎಣ್ಣೆ ||mustard oil|| sAsive eNNe
+
|-
+
|ಬಾಳೇ ಕಾಯಿ ||Raw banana|| bALE kAyi
+
|-
+
|ಮೈದಾ ಹಿಟ್ಟು ||Refined flour|| maidA hiTTu
+
|-
+
|ಅಕ್ರೋಟು ||walnut|| akrOTu
+
|-
+
|ಕೋವ ಹಾಲ್ ಖವ||dried milk|| kOva hAl khava
+
|-
+
|ಕುಂಬಳ ಕಾಯಿ ||gourd|| kumbaLa kAyi
+
|-
+
|[ಎಲೆ]ಕೋಸು <br> ಕೋಸು[ಗಡ್ಡೆ] ||cabbage|| [ele]kOsu <br>kOsu[gaDDe]
+
|-
+
|ಹೂಕೋಸು ||Cauliflower|| hUkOsu
+
|-
+
|ಡೊಣ್ಣು ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ||capsicum|| DoNNu meNasinakAyi
+
|-
+
|ಕಡಲೇ ಹಿಟ್ಟು ||bengal gram flour|| kaDalE hiTTu
+
|-
+
|ಗಜ್ಜರಿ ಕ್ಯಾರೆಟ್ಟು ||Carrot|| gajjari kyAreTTu
+
|-
+
|ಬದನೇ ಕಾಯಿ <br> ಮುಳಗಾಯಿ ||Brinjal|| badanEkAyi <br>muLagAyi
+
|-
+
|ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ||Coconut kernel|| tenginakAyi
+
|-
+
|ಬಟಾಣಿ ಬಟ್ಟಾಣಿ ||Green Peas||baTANi baTTANi
+
|-
+
|ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು ||Lemon||nimbe haNNu
+
|-
+
|ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು ||banana|| bALe haNNu
+
|-
+
|ಅನಾನಸ್ಸು ||Pineapple|| anAnassu
+
|-
+
|ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು ||Mango|| mAvina haNNu
+
|-
+
|ದ್ರಾಕ್ಷಿ ||Grapes|| drAkShi
+
|-
+
|ತೇಜ ಪತ್ತ ||Bay Leaf; Malabathrum|| tEja patta
+
|-
+
|ಕರಿಬೇವು <br>ಕರಿಬೇವಿನ ಸೊಪ್ಪು ||Curry leaves|| karibEvu <br>karibEvina soppu
+
|-
+
|ಮೊಸರು <br> ಹಾಲಿನ ಹೆಪ್ಪು ||Yogurt curds|| mosaru <br>hAlina heppu
+
|-
+
|ಅಕ್ಕಿ ||Rice (Raw)|| akki
+
|-
+
|ಅನ್ನ ||Rice (Boiled)|| anna
+
|-
+
|ರವೆ ||Semolina|| rave
+
|-
+
|ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||amla; Indian gooseberry (emblica)|| nellikAyi
+
|-
+
|ದಾಳಿಂಬೆ ಬೀಜ ||Pomegranate seed|| dALimbe bIja
+
|-
+
|ಕೊತ್ತಂಬರೀ ಬೀಜ ||coriander seed|| kottambarI bIja
+
|-
+
|ಗುಲಾಬಿ ಪನ್ನೀರು ||Rose water|| gulAbi pannIru
+
|-
+
|ಮರಾಠಿ ಮೊಗ್ಗು ||capers|| marAThi moggu
+
|-
+
|[ಅಡುಗೆ] ಉಪ್ಪು ||salt|| aDuge uppu
+
|-
+
|ಸಬ್ಬಸಿಗೆ ಸೊಪ್ಪು ||Dill leaves|| sabbasige soppu
+
|-
+
|ಸಬ್ಬಸಿಗೆ ಬೀಜ ||dill|| sabbasigE bIja
+
|-
+
|ಷಾ ಜೀರಿಗೆ <br>ಕರಿ ಜೀರಿಗೆ ||caraway seeds|| shA jIrige <br>kari jIrige
+
|-
+
|ನಿಂಬೆ ಆಮ್ರ ||citric acid|| niMbe Amra
+
|-
+
|ಗೇರು ಬೀಜ ||cashew nut|| gEru bIja
+
|-
+
|ಅಚ್ಚೆಳ್ಳು? ಹುಚ್ಚೆಳ್ಳು ||gingily|| acceLLu? hucceLLu
+
|-
+
|ಕುಸುಬಲಕ್ಕಿ <br>ಕುಚಲಕ್ಕಿ ||parboiled rice|| kusubalakki <br>kucalakki
+
|-
+
|ಅಗಸೇ ಬೀಜ ||flaxseeds; linseed|| agasE bIja
+
|-
+
|ಹತ್ತಿ ||cotton|| hatti
+
|-
+
|ಬೇರೀಕಾಯಿ ||apricot|| bErIkAyi
+
|-
+
|ಕುಸುಂಬೆ ||safflower|| kusumbe
+
|-
+
|ಮಜ್ಜಿಗೆ ಹುಲ್ಲು ||lemon grass|| majjige hullu
+
|-
+
|ಕಲಂಗಡಿ ಬೀಜ ||watermelon seeds|| kalangaDi bIja
+
|-
+
|ಖರಬೂಜದ ಬೀಜ ||Cantaloupe seed|| kharabUjada bIja
+
|-
+
|ಮಂಡಕ್ಕಿ ಚುರುಮುರಿ ||puffed rice|| maNDakki churumuri
+
|-
+
|ಉದ್ದು ||blackgram|| uddu
+
|-
+
|ಬಮ್ಮು ಕಾಯಿ <br>ಶೇಂಗ ||groundnut|| bammu kAyi <br>shEMga
+
|-
+
|ತಕ್ಕಾಳಿ <br> ಗೋರೆ ಹಣ್ಣು ||tomato|| takkALi gOre haNNu
+
|-
+
|ಬದನೇ ಕಾಯಿ <br> ಮುಳಗಾಯಿ ||Brinjal/Egg plant || badanE kAyi <br>muLagAyi
+
|-
+
|ಉರುಳೇಗಡ್ಡೆ <br>ಅಲೂಗಡ್ಡೆ <br>ಬಟಾಟೆ||Potato || uruLegaDDe AlUgaDDe baTATe
+
|-
+
|ಹಾಗಲ ಕಾಯಿ <br>||Bitter gourd || hAgalakAyi
+
|-
+
|ಪಡುವಳ ಕಾಯಿ <br>||Snake gourd|| paDuvalakAyi
+
|-
+
|ಹೀರೇ ಕಾಯಿ <br>||Ridge gourd (sponge)|| hIrEkAyi
+
|-
+
|ಸೋರೇ ಕಾಯಿ <br>||Bottle gourd || sOrEkAyi
+
|-
+
|ತೊಂಡೇ ಕಾಯಿ <br>||Tindoora/Gherkins|| toNDEkAyi
+
|-
+
|ಬೆಂಡೇ ಕಾಯಿ <br>||Okra|| beNDEkAyi
+
|-
+
|ಸೌತೇ ಕಾಯಿ <br>||Cucumber|| savutEkAyi
+
|-
+
|ಮೂಲಂಗಿ <br>||Radish||mUlangi
+
|-
+
|ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು <br>||Jackfruit|| halasina haNNu
+
|-
+
|ನುಗ್ಗೇ ಕಾಯಿ <br>||Drumstick||  nuggEkAyi
+
|-
+
|ಬಸಳೇ ಸೊಪ್ಪು <br>||Spinach|| basalE soppu
+
|-
+
|ಪಂಡೀ ಸೊಪ್ಪು <br>||Sorrel leaves || paNDI soppu
+
|-
+
|ಕರಿಬೇವಿನ ಸೊಪ್ಪು <br>||Curry leaves|| karibEvina soppu
+
|-
+
|ಮೆಂತೇ ಸೊಪ್ಪು <br>||Fenugreek leaves ||mentE soppu
+
|-
+
|ಕೊತ್ತಂಬರೀ ಸೊಪ್ಪು <br>||Coriander leaves|| kottambarI soppu
+
|-
+
|ಹಸಿ ಮೆಣಸಿನ ಕಾಯಿ <br>||Green chilli|| hasi meNasinakAyi
+
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
<br>
  
 
===Bars===
 
===Bars===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ? <br \>LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA? <br \>LIQUOR uNTA?  
 
|Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ? <br \>LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA? <br \>LIQUOR uNTA?  
Line 4,426: Line 1,861:
 
|A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi
 
|A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi
 
|-
 
|-
|A glass of red/white wine, please||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi
+
|A glass of red/white wine, please.||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi
 
|-
 
|-
 
|A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ <br> ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi <br> ond kuppi WINE koDi
 
|A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ <br> ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi <br> ond kuppi WINE koDi
 
|-
 
|-
|A peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi
+
|a peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi
 
|-
 
|-
|A pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji
+
|a pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji
 
|-
 
|-
 
|_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ <br \> (....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi <br \> (....)'nU (....)'nU koDi  
 
|_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ <br \> (....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi <br \> (....)'nU (....)'nU koDi  
 
|-
 
|-
|Alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ <br> ಯೆಂಡ<br>ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa <br> yeNDa <br> yeNNe
+
|alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ <br> ಯೆಂಡ<br>ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa <br> yeNDa <br> yeNNe
 
|-
 
|-
|Liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ  <br> ಕಳ್ಳು|| sArAyi<br> kaLLu
+
|liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ  <br> ಕಳ್ಳು|| sArAyi<br> kaLLu
 
|-
 
|-
|Sake (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa;
+
|saké (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa;
 
|-
 
|-
|Alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa;
+
|alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa;
 
|-
 
|-
|Wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE;
+
|wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE;
 
|-
 
|-
|Whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY;
+
|whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY;
 
|-
 
|-
|Vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM;
+
|vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM;
 
|-
 
|-
|Rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA;
+
|rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA;
 
|-
 
|-
|Soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA;
+
|soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA;
 
|-
 
|-
|Club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA;
+
|club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA;
 
|-
 
|-
|Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI;
+
|a Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI;
 
|-
 
|-
|[Orange] Juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs
+
|[orange] juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs
 
|-
 
|-
|Water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u)
+
|some water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u)
 
|-
 
|-
|Do you have any bar snacks ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? <br \> ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? <br \> tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
+
|Do you have any bar snacks? ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? <br \> ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? <br \> tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
 
|-
 
|-
|One more, please ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi;
+
|One more, please! ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi;
 
|-
 
|-
|Another round, please||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
+
|Another round, please!||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
 
|-
 
|-
 
|When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ <br /> BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre <br /> BAR eShT'hottig muccatte
 
|When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ <br /> BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre <br /> BAR eShT'hottig muccatte
Line 4,474: Line 1,909:
  
 
===On the phone===
 
===On the phone===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು <br>ಫೋನು <br>ದೂರವಾಣಿ||TeliphOnu<br>phOnu<br>dUravANi
 
|Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು <br>ಫೋನು <br>ದೂರವಾಣಿ||TeliphOnu<br>phOnu<br>dUravANi
Line 4,501: Line 1,937:
 
|I will call you again later || ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ||nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
 
|I will call you again later || ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ||nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
 
|-
 
|-
|you have got the wrong number || ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ||nIv tappAd nambar ottidIri
+
|You have got the wrong number || ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ||nIv tappAd nambar ottidIri
 
|-
 
|-
 
|I got the wrong number || ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ||nanag tappAd nambar sikkide
 
|I got the wrong number || ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ||nanag tappAd nambar sikkide
Line 4,513: Line 1,949:
  
 
===Shopping===
 
===Shopping===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Do you have this in my size? ||ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ? <br \>ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? ||id nann aLatEl ideyA? <br \>id nannaLate'yal uNTA?  
 
|Do you have this in my size? ||ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ? <br \>ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? ||id nann aLatEl ideyA? <br \>id nannaLate'yal uNTA?  
Line 4,530: Line 1,967:
 
|expensive||ದುಬಾರಿ; <br \> ತುಟ್ಟಿ||dubAri; <br\> tuTTi
 
|expensive||ದುಬಾರಿ; <br \> ತುಟ್ಟಿ||dubAri; <br\> tuTTi
 
|-
 
|-
|Cheap ||ಸೋವಿ; ಸವಿ;  <br \> ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ;||sOvi; savi;  <br\> kaDime bele;
+
|cheap ||ಸೋವಿ; ಸವಿ;  <br \> ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ;||sOvi; savi;  <br\> kaDime bele;
 
|-
 
|-
 
|I can't afford it||ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; <br\> ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ;||nAn aShTu koDAk agOdilla; <br\> nang tagONAk AgOdilla;
 
|I can't afford it||ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; <br\> ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ;||nAn aShTu koDAk agOdilla; <br\> nang tagONAk AgOdilla;
Line 4,591: Line 2,028:
  
 
===Driving===
 
===Driving===
 +
 
{{infobox|What's that sign?|
 
{{infobox|What's that sign?|
 
;ROAD: ''dAri'' "ದಾರಿ"
 
;ROAD: ''dAri'' "ದಾರಿ"
Line 4,602: Line 2,040:
 
;BRIDGE: sEtuve "ಸೇತುವೆ"
 
;BRIDGE: sEtuve "ಸೇತುವೆ"
 
;CROSS: tiruvu "ತಿರುವು"
 
;CROSS: tiruvu "ತಿರುವು"
;FLYOVER: mahaDi'raste "ಮಹಡಿ’ರಸ್ತೆ"
+
;FLYOVER: flyover
 
;UNDERPASS: suranga raste "ಸುರಂಗ ರಸ್ತೆ"
 
;UNDERPASS: suranga raste "ಸುರಂಗ ರಸ್ತೆ"
 
;SUBWAY: suranga dAri "ಸುರಂಗ ದಾರಿ"
 
;SUBWAY: suranga dAri "ಸುರಂಗ ದಾರಿ"
 
}}
 
}}
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|I want to rent a car||ನನಗ್ ಒಂದ್ CAR ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಬೇಕು||nanag ond CAR bADigege bEku
 
|I want to rent a car||ನನಗ್ ಒಂದ್ CAR ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಬೇಕು||nanag ond CAR bADigege bEku
Line 4,616: Line 2,054:
 
|Can I get insurance?||ನನಗ್ INSURANCE ಸಿಗುತ್ತಾ?<br /> ನಾನ್ INSURANCE ಪಡಿ’ಬವುದಾ?||nanag INSURANCE siguttA?<br /> nAn INSURANCE paDi'bavudA?
 
|Can I get insurance?||ನನಗ್ INSURANCE ಸಿಗುತ್ತಾ?<br /> ನಾನ್ INSURANCE ಪಡಿ’ಬವುದಾ?||nanag INSURANCE siguttA?<br /> nAn INSURANCE paDi'bavudA?
 
|-
 
|-
|stop (on a street sign) ||ನಿಲ್ಲು <br /> ನಿಲ್ಲಿರಿ||nillu; <br />nilliri
+
|Stop (on a street sign)! ||ನಿಲ್ಲು <br /> ನಿಲ್ಲಿರಿ||nillu; <br />nilliri
 
|-
 
|-
 
|one way||ONE WAY ದಾರಿ||ONE WAY dAri
 
|one way||ONE WAY ದಾರಿ||ONE WAY dAri
|-
 
|yield||ಉತ್ಪನ್ನ; ಆದಾಯ; ಫಲ;||utpanna; AdAya; phala;
 
 
|-
 
|-
 
|no parking||ನಿಲುಗಡೆ ಇಲ್ಲ||nilugaDe illa
 
|no parking||ನಿಲುಗಡೆ ಇಲ್ಲ||nilugaDe illa
Line 4,626: Line 2,062:
 
|speed limit||ವೇಗದ ಮಿತಿ||vEgada miti
 
|speed limit||ವೇಗದ ಮಿತಿ||vEgada miti
 
|-
 
|-
|petrol||ಪೆಟ್ರೋಲು; ಇಂಧನ||PETROL; indhana
+
|petrol||ಪೆಟ್ರೋಲು||PETROL
 
|-
 
|-
|diesel||ಡೀಜಲ್; ಇಂಧನ||DIESEL; indhana
+
|diesel||ಡೀಜಲ||DIESEL
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 4,635: Line 2,071:
  
 
===Authority===
 
===Authority===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|I haven't done anything wrong||ನಾನ್ ಏನೂ ತಪ್ಪ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ||nAn EnU tapp[u] mADilla
 
|I haven't done anything wrong||ನಾನ್ ಏನೂ ತಪ್ಪ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ||nAn EnU tapp[u] mADilla
Line 4,652: Line 2,089:
 
|I want to talk to the American/British embassy.||ನಾನ್ AMERICA/BRITISH EMBASSY’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು?||nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku?
 
|I want to talk to the American/British embassy.||ನಾನ್ AMERICA/BRITISH EMBASSY’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು?||nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku?
 
|-
 
|-
|I want to talk to a Lawer.||ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್’ LAWER’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು? <br /> ನಾನ್ ಯಾರಾದ್ರೂ LAWER ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು||nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku? <br /> nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku
+
|I want to talk to a Lawyer.||ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್’ LAWER’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು? <br /> ನಾನ್ ಯಾರಾದ್ರೂ LAWER ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು||nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku? <br /> nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku
 
|-
 
|-
 
|Can I just pay a fine now? ||ನಾನ್ ಈಗಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ? <br /> ನಾನ್ ಇಲ್ಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?||nAn IgalE FINE kaTT'bavudA? <br /> nAn illE FINE kaTT'bavudA?
 
|Can I just pay a fine now? ||ನಾನ್ ಈಗಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ? <br /> ನಾನ್ ಇಲ್ಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?||nAn IgalE FINE kaTT'bavudA? <br /> nAn illE FINE kaTT'bavudA?
Line 4,658: Line 2,095:
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
 +
 
===Typical Kannada formal expressions===
 
===Typical Kannada formal expressions===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Comments
+
!Transliteration
 +
!Comments
 
|-
 
|-
 
|"yes it is, isn't it?" [what shall we do?]||ಹೌದ್’ಅಲಾ? [ಏನು ಮಾಡೋಣ?] ||haud'alaa? [Enu mADONa?] ||General agreement. [Used when acknowleding a mistake or disagreement on some issue]
 
|"yes it is, isn't it?" [what shall we do?]||ಹೌದ್’ಅಲಾ? [ಏನು ಮಾಡೋಣ?] ||haud'alaa? [Enu mADONa?] ||General agreement. [Used when acknowleding a mistake or disagreement on some issue]
Line 4,681: Line 2,120:
 
|"Is it alright?"||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಉಂಟಾ? <br> ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆಯಾ?||ellaa sari uNTA? <br> ellaa sari ideyA?||For general reassurance. Generally a interrogative sentence to inquire if something or somebody is alright
 
|"Is it alright?"||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಉಂಟಾ? <br> ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆಯಾ?||ellaa sari uNTA? <br> ellaa sari ideyA?||For general reassurance. Generally a interrogative sentence to inquire if something or somebody is alright
 
|-
 
|-
|"[Its] Great!", "Incredible [it is]!"||ಸಖತ್ತ್[ಆಗಿದೆ]!||sakhatt[Agide]!||Very popular amongst youngsters
+
|"[It's] Great!", "Incredible [it is]!"||ಸಖತ್ತ್[ಆಗಿದೆ]!||sakhatt[Agide]!||Very popular amongst youngsters
 
|-  
 
|-  
|"How cute!"||ಎಷ್ಟು ಮುದ್ದಾಗಿದೆ! ||eShTu muddAgide!||Generally used when you come across very beautiful things/childrens
+
|"How cute!"||ಎಷ್ಟು ಮುದ್ದಾಗಿದೆ! ||eShTu muddAgide!||Generally used when you come across very beautiful things/children
 
|-
 
|-
 
|"ummm..."||ಞೂ~... / ~ಉಂ...||unnn.. / ummm..|| generally used while thinking about something. Can be lengthened indefinitely and is hence useful to stall for time when thinking about a real answer
 
|"ummm..."||ಞೂ~... / ~ಉಂ...||unnn.. / ummm..|| generally used while thinking about something. Can be lengthened indefinitely and is hence useful to stall for time when thinking about a real answer
Line 4,696: Line 2,135:
  
 
===Family===
 
===Family===
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
+
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
{|class=“wikitable width="40%"
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!English
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
+
!Kannada
 +
!Transliteration
 
|-
 
|-
 
|Are you married?||ನಿಮ್ಮ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆಯಾ?||nimm maduve AgideyA?
 
|Are you married?||ನಿಮ್ಮ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆಯಾ?||nimm maduve AgideyA?
Line 4,705: Line 2,145:
 
|I am married||ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ <br> ನಂದ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ||nann maduve Agide <br> nand maduve Agide
 
|I am married||ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ <br> ನಂದ್ ಮದುವೆ ಆಗಿದೆ||nann maduve Agide <br> nand maduve Agide
 
|-
 
|-
|I am single <br>(Lit. I am not married [yet])||ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ <br> ನಂದ್ [ಇನ್ನೂ] ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ||nann maduve Agide <br> nand [innU] maduve Agilla
+
|I am single <br>(Lit. I am not married [yet])||ನನ್ನ್ ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ <br> ನಂದ್ [ಇನ್ನೂ] ಮದುವೆ ಆಗಿಲ್ಲ||nand [innU] maduve Agilla
 
|-
 
|-
 
|I am all alone <br>(Lit. I am aloof in this town <br>[i.e., no siblings/relatives to resort to])||ನಾನ್ ಒಬ್ಬಂಟಿಗ <br> ನಾನ್ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಇದೀನಿ||nAn obbaNTiga <br> nnAn oNTiyAgi idIni
 
|I am all alone <br>(Lit. I am aloof in this town <br>[i.e., no siblings/relatives to resort to])||ನಾನ್ ಒಬ್ಬಂಟಿಗ <br> ನಾನ್ ಒಂಟಿಯಾಗಿ ಇದೀನಿ||nAn obbaNTiga <br> nnAn oNTiyAgi idIni
Line 4,714: Line 2,154:
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br>
 
 
====Affinity and Relationship====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|Dad||ಅಪ್ಪ||appa
 
|-
 
|Mom||ಅವ್ವ <br>(Usage: North karnataka) <br> ಅಮ್ಮ <br>(Usage: South karnataka)||avva <br>(Usage: North karnataka) <br> amma <br>(Usage: South karnataka)
 
|-
 
|Father||ತಂದೆ||tande
 
|-
 
|Mother||ತಾಯಿ||tAyi
 
|-
 
|A step mother||ಮಲತಾಯಿ<br> ಬಲತಾಯಿ <br>ಸವತಿ ತಾಯಿ||malatAyi<br> balatAyi <br>savati tAyi
 
|-
 
|A step father||ಮಲತಂದೆ||malatande
 
|-
 
|A paternal uncle <br> Father's elder brother||ದೊಡ್ಡಪ್ಪ||doDDappa
 
|-
 
|A paternal uncle <br> Father's younger brother||ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ<br> ಕಕ್ಕ <br>ಕಾಕ||cikkappa<br> kakka <br>kAka
 
|-
 
|Father's younger brother's wife ||ಕಕ್ಕಚ್ಚಿ<br> ಕಕ್ಕಿ <br>ಕಾಕಿ||kakkacci<br> kakki <br>kAki
 
|-
 
|A maternal aunt <br> older than the mother||ದೊಡ್ಡಮ್ಮ<br> ದೊಡ್ಡವ್ವ||doDDamma<br> doDDavva
 
|-
 
|A maternal aunt <br> younger than the mother||ಚಿಕ್ಕಮ್ಮ<br> ಚಿಕ್ಕವ್ವ||cikkamma<br> cikkavva
 
|-
 
|Mother||ತಾಯಿ||tAyi
 
|-
 
|An Elder sister ||ಅಕ್ಕ||akka
 
|-
 
|A Small sister (Addressing affectionately) ||ಅಕ್ಕಚ್ಚಿ||akkacci
 
|-
 
|A younger sister ||ತಂಗಿ||tangi
 
|-
 
|An Elder brother ||ಅಣ್ಣ||aNNa
 
|-
 
|A Small brother (Addressing affectionately) ||ಅಣ್ಣಯ್ಯ||aNNayya
 
|-
 
|A younger brother ||ತಮ್ಮ||tamma
 
|-
 
|A sister-in-law <br> elder brother's wife<br> husband's elder sister <br> wife's elder sister <br> female cousin by father's sister or mother's brother ||ಅತ್ತಿಗೆ||attige
 
|-
 
|A mother-in-law <br> wife's mother <br> husband's mother <br> a maternal aunt <br> a paternal aunt ||ಅತ್ತೆ <br> ಅತ್ಯಾ||atte <br> atyA
 
|-
 
|A father-in-law <br> wife's father <br> husband's father ||ಮಾವ||mAva
 
|-
 
|A maternal uncle ||ಸೋದರಮಾವ<br>ಮಾಮ||sOdaramAva<br>mAma
 
|-
 
|A son-in-law||ಅಳಿಯ||aLiya
 
|-
 
|husband's elder brother<br> wife's elder brother||ಭಾವ||bhAva
 
|-
 
|A brother-in-law <br> Sister's husband<br>wife's younger brother||ಮೈದುನ||maiduna
 
|-
 
|A nephew ||ಸೋದರಳಿಯ||sOdaraLiya
 
|-
 
|A grandfather <br>[a common mode of addressing oldmen]||ಅಜ್ಜ <br> ತಾತ ||ajja <br> tAta
 
|-
 
|A grandmother <br>[a common mode of addressing oldwomen]||ಅಜ್ಜಿ <br> ಅಮ್ಮ||ajji <br> amma
 
|-
 
|A great grandfather ||ಮುತ್ತಜ್ಜ <br> ಮುತ್ತಾತ <br> ಪಿಜ್ಜ||muttajja <br> muttAta <br> pijja
 
|-
 
|A great grandmother ||ಮುತ್ತಜ್ಜಿ <br> ಪಿಜ್ಜಿ||muttajji <br> pijji
 
|-
 
|A relative||ನೆಂಟ||neNTa
 
|-
 
|The relation b/w the parents of bride and bridegroom||ಬೀಗ||bIga
 
|-
 
|The relation b/w the parents of bride and bridegroom||ಬೀಗತಿ [fem.]||bIgati [fem.]
 
|-
 
|A son||ಮಗ||maga
 
|-
 
|A grandson||ಮೊಮ್ಮಗ||mommaga
 
|-
 
|A great grandson||ಮರಿ ಮೊಮ್ಮಗ||mari mommaga
 
|-
 
|A step-son||ಮಲ ಮಗ||mala maga
 
|-
 
|A daughter||ಮಗ[ಳು]||maga[Lu]
 
|-
 
|A granddaughter||ಮೊಮ್ಮಗ[ಳು]||mommaga[Lu]
 
|-
 
|A great granddaughter||ಮರಿ ಮೊಮ್ಮಗ[ಳು]||mari mommaga[Lu]
 
|-
 
|A step-son||ಮಲ ಮಗ[ಳು]||mala maga[Lu]
 
|-
 
|A wife||ಹೆಂಡ್ತಿ; ಹೆಣ್ತಿ||heNDti; heNti
 
|-
 
|A husband||ಗಂಡ||gaNDa
 
|-
 
|parents||ಹೆತ್ತವರು||hettavaru
 
|-
 
|-
 
|An orphan <br> [motherless or with no parents]||ತಬ್ಬಲಿ <br> ಅನಾಥ||tabbali <br> anAtha
 
|-
 
|An orphan <br> [friendless and destitute]|| ಅನಾಥ <br> ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವ||anAtha <br> dikkilladava
 
|-
 
|Madam <br>[a common mode of addressing married women]||ಅಮ್ಮ’ಅವ್ರೆ<br> ಮೇಡಂ||amma'avre [/ammaavre] <br> mEDam
 
|-
 
|Sir <br>[a common mode of addressing men]||ಸ್ವಾಮಿ<br> ಸಾರ್<br> ರಾಯರೇ ||svAmi<br> sAr<br> rAyarE
 
|-
 
|Sister <br>[a common mode of addressing women] <br>(Usage: South karnataka)||ಅಕ್ಕ’ಅವ್ರೆ <br> ಅಕ್ಕಯ್ಯ||akka'avre [/akkaavre] <br> akkayya
 
|-
 
|Sister <br>[a common mode of addressing women] <br>(Usage: North karnataka)||ತಂಗಿ <br> ಅವ್ವ||tangi <br> avva
 
|-
 
|Brother <br>[a common mode of addressing men]<br>(Usage: South karnataka)||ಅಣ್ಣ <br> ಅಣ್ಣಯ್ಯ||aNNa <br> aNNayya
 
|-
 
|Brother <br>[a common mode of addressing men]<br>(Usage: North karnataka)||ತಮ್ಮ||tamma
 
|-
 
|Son/Daughter <br>[a mode of addressing young folks by the elderly folks]<br>(Usage: South karnataka)||ಮಗ||maga
 
|-
 
|Son/Daughter <br>[a common mode of addressing young childrens]<br>(Usage: South karnataka)||ಪುಟ್ಟ <br> ಮರಿ||puTTa <br> mari
 
|-
 
|}
 
<br>
 
<br>
 
 
===Kannada slang/colloquial words & phrases===
 
<br>
 
This section is for slang/colloquial words & phrases from Kannada language. The intent of this section is to give a comprehensive list of Kannada slang/colloquial words & phrases which are being used by common people and to give appropriate English meanings to each of these slang/colloquial wods & phrases.
 
 
The Kannada language has got a rich resourse of slang/colloquial words & phrases, though many of these slang words are freely used by the common people all across the kannada terrain, lot of these slang/colloquial words & phrases have not found entry in standard kannada dictionaries though few of them are as old as the language itself. For any non-native speakers who comes to Karnataka this acts as a hurdle in learning day-2-day kannada language [This is equally true for new generation of Kannada people who are resorting to English to know these frequently used Kannada slang/colloquial words & phrases], as he/she has to resort to his/her Kannada friends/counterparts to get the common slang/colloquial words & phrases translated into english.
 
 
To speak Kannada language, Learning these slang/colloquial words & phrases is not a must. But you can use it as a guide to know the meanings of few commonly used slang/colloquial words & phrases.  For anybody serious enough to learn conversational kannada this is quite useful.
 
 
<br>
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|Stupid||ಹುಚ್ಚ / ಹುಚ್ಚು ಬಡಕ (masc.) <br> ಹುಚ್ಚಿ / ಹುಚ್ಚು ಬಡಕಿ(fem.) <br> ಹುಚುಡು||hucca / huccu baDaka(masc.) <br> hucci / huccu baDaki(fem.)<br> hucuDu
 
|-
 
|Idiot|| ಪೆದ್ದ(masc.) <br> ಪೆದ್ದಿ(fem.) <br> ಪೇದರು||pedda(masc.) <br> peddi(fem.) <br> pEdaru
 
|-
 
|Fool || ದಡ್ಡ(masc.) <br> ದಡ್ಡಿ(fem.)<br> ಬೆಪ್ಪ'ತಕ್ಕಡಿ||daDDa(masc.) <br> daDDi(fem.) <br> beppa'takkaDi
 
|-
 
|A good for nothing fellow|| ಮುಟ್ಠಾಳ <br> ನಾಲಾಯಕ್||muTThALa <br> nAlAyak
 
|-
 
|A slow person || ಮಡ್ಡ ತಲೆ <br> ಮಂಕು ಬುದ್ದಿ|| maDDa tale<br> manku buddi
 
|-
 
|A lazy person || ಮೈಗಳ್ಳ(masc.) <br> ಮೈಗಳ್ಳಿ(fem.) <br> ಸೋಮಾರಿ||maigaLLa(masc.) <br> maigaLLi(fem.) <br> sOmAri
 
|-
 
|A person Being bad at something|| ಎಬಡ(masc.) <br> ಎಬಡಿ(fem.) ||ebaDa(masc.) <br> ebaDi(fem.)
 
|-
 
|Being bad at something <br>[lack of discipline]|| ಬೇಕಾಬಿಟ್ಟಿ<br> ಅಡಸಲ’ಬಡಸಲ|| bEkAbiTTi<br>aDasala'baDasala
 
|-
 
|Being bad at something <br>[because of lack of necessary skill]|| ಪೀಕಲಾಟ<br> ಪೇಚಾಟ<br> ಎಡಚಾಟ|| pIkalATa<br> pEcATa<br> eDacATa
 
|-
 
|A stingy person || ಜಿಪುಣಿ / ಜೀನಿ (fem.) <br> ಜಿಪುಣ / ಜೀನ(masc.) ||jipuNi(fem.) / jIni(fem.) <br> jipuNa(masc.) / jIna(masc.)
 
|-
 
|An old man [taboo ( a pejorative term)]||ಮುದಿಯ <br> ಮುದಿ ಹಡರು ||mudiya <br> mudi haDaru
 
|-
 
|An old person (man/woman) [taboo (a pejorative term)]|| ಮುದಿ ಹಡರು || mudi haDaru
 
|-
 
|An old man ||ಮುದುಕ ||muduka
 
|-
 
|An old woman|| ಮುದುಕಿ||muduki
 
|-
 
|Not being cool <br>[a man lacking social graces]|| ಹುಂಬ <br> ಎಪರೆ <br> ಹಳ್ಳಿ ಗವಾರ ||humba <br> epare <br> haLLi gavAra
 
|-
 
|Not being cool <br>[female who lacks refinement]|| ಹುಚ್ಚು ಬದ್ರಿ <br> ಎಪರೆ ||huccu badri <br> epare
 
|-
 
|Not being cool <br>[A man who is a stupid & incompetent]|| ಹೆಡ್ಡ (masc.) <br> ಹೆಡ್ಡಿ(fem.)|| heDDa (masc.) <br> heDDi(fem.)
 
|-
 
|Not being cool <br>[lacking social graces]|| ಹುಂಬತನ <br> ಎಗ್ಗತನ ||humbatana <br> eggatana
 
|-
 
|Not being cool <br>[A quality which represents stupidty & incompetency]|| ಹೆಡ್ಡತನ <br> ಹೆಗ್ಗತನ|| heDDatana <br> heggatana
 
|-
 
|Fussy [person] ||ಅವಸರಗೇಡಿ <br> ಎಡವಟ್ಟ ||avasaragEDi <br> eDavaTTa
 
|-
 
|Fussy [quality] ||ಗಡಿಬಿಡಿ <br> ಎಡವಟ್ಟು <br> ಗೊಂದಲ ||gaDibiDi <br> eDavaTTu <br> gondala
 
|-
 
|Depressing [person] || ಹ್ಯಾಪ <br> ಹ್ಯಾಪುಮೋರೆ <br> ಜೋಬದ್ರಿ <br> ಜೋತುಮಾರಿ||hyApa <br> hyApumOre <br> jObadri<br> jOtumAri
 
|-
 
|Creepy|| ಪೀಡೆ <br> ಕಾಡಿಸೋ <br> ಪೀಡಿಸೋ||pIDe <br> kADisO <br> pIDisO
 
|-
 
|Drop dead! || ನೆಗೆದು ಬಿದ್ದ!||negedu bidda!
 
|-
 
|Get out of the way!||ತೊಲಗು! <br> ತೊಲಗಾಚೆ!||tolagu!<br> tolag'Ace!
 
|-
 
|Get out of here!||ರೈಟ್’ಹೇಳು! <br> ಹೊರಬೀಳು||raiT'hELu! <br> horabILu
 
|-
 
|A dumb fellow(masc.)<br> slow to learn or understand<br> lacking intellectual acuity||ಬೆಪ್ಪ||beppa
 
|-
 
|A dumb fellow(fem.)<br> slow to learn or understand<br> lacking intellectual acuity||ಬೆಪ್ಪಿ||beppi
 
|-
 
|A dumb fellow (masc.)<br> lacking the power of human speech||ಮೂಕ||mUka
 
|-
 
|A dumb fellow (fem.)<br> lacking the power of human speech||ಮೂಕಿ||mUki
 
|-
 
|A deaf person(masc.)||ಕೆಪ್ಪ||keppa
 
|-
 
|A deaf person(fem.)||ಕೆಪ್ಪಿ||keppi
 
|-
 
|A blind person(masc.)||ಕುಲ್ಡ||kuLDa
 
|-
 
|A blind person(fem.)||ಕುಲ್ಡಿ||kuLDi
 
|-
 
|A person with black complexion(masc. & fem.) [Lit.:a stained skull]|| <br> ಮಸಿ ಬುರುಡೆ ||<br> masi burDe
 
|-
 
|A short fellow(masc.)||ಗಿಡ್ಡ||giDDa
 
|-
 
|A short fellow(fem.)||ಗಿಡ್ಡಿ||giDDi
 
|-
 
|A person(masc.) who incites qurrel between two||ತೀಟೆ’ಪುಟ್ಟ||tITe'puTTa
 
|-
 
|A person(fem.) who incites qurrel between two||ತೀಟೆ’ಪುಟ್ಟಿ||tITe'puTTi
 
|-
 
|A person(masc.) who shys away from taking responsibility <br> a cowardice||ಅಳುಬುರುಕ||aLu'buruka
 
|-
 
|A person(fem.) who shys away from taking responsibility <br> a cowardice||ಅಳುಬುರುಕಿ||aLu'buruki
 
|-
 
|A tale-bearer (masc.) <br> one who gossips/divulges personal information about others||ಚಾಡಿ’ಕೋರ||cADi'kOra
 
|-
 
|A tale-bearer (fem.) <br> one who gossips/divulges personal information about others||ಚಾಡಿ’ಕೋರಿ||cADi'kOri
 
|-
 
|A person(masc.) who lacks integrity||ಬಂಡ’ಗೆಟ್ಟೋನು||baNDa'geTTOnu
 
|-
 
|A person(fem.) who lacks integrity||ಬಂಡ’ಗೆಟ್ಟೋಳು||baNDa'geTTOLu
 
|-
 
|A person(masc. & fem.) with questionable integrity||ಬಂಡ’ಗೇಡಿ||baNDa'gEDi
 
|-
 
|A glutton/gourmand (masc.)<br>one who is devoted to eating and drinking to excess||ಕೂಳು’ಬಾಕ||kULu'bAka
 
|-
 
|A glutton/gourmand (fem.)<br>one who is devoted to eating and drinking to excess||ಕೂಳು’ಬಕ್ಕಿ||kULu'bakki
 
|-
 
|A glutton/gourmand (masc.)<br>one who is devoted to eating non vegetarian food to excess||ಬಾಡು’ಬಕ್ಕ||bADu'bakka
 
|-
 
|A glutton/gourmand (fem.)<br>one who is devoted to eating non vegetarian food to excess||ಬಾಡ’ಬಕ್ಕಿ||bADa'bakki
 
|-
 
|A glutton/gourmand (masc.)<br>one who is devoted to munching snacks to excess||ತಿಂಡಿ’ಪೋತ||tiNDi'pOta
 
|-
 
|A glutton/gourmand (fem.)<br>one who is devoted to munching snacks to excess||ತಿಂಡಿ’ಪೋತಿ||tiNDi'pOti
 
|-
 
|Someone(masc.) who leads a wandering unsettled life||ತಿರುಗು’ಪೋತ||tirugu'pOta
 
|-
 
|Someone(fem.) who leads a wandering unsettled life||ತಿರುಗು’ಪೋತಿ||tirugu'pOti
 
|-
 
|Someone(masc. & fem.) who leads a wandering unsettled life||ಅಲೆಮಾರಿ <br> ತಿರುಗುಣಿ||alemAri <br> tiruguNi
 
|-
 
|A timid fellow (masc.)||ಹೆದರು’ಪುಕ್ಕ<br> ಪುಕ್ಕಲ||hedaru'pukka<br> pukkala
 
|-
 
|A timid fellow (fem.)||ಹೆದರು’ಪುಕ್ಕಿ||hedaru'pukki
 
|-
 
|A peevish fellow (masc.)||ಸೊಟ್ಟ’ಮೂತಿ ಸುಂದರಾಂಗ||soTTa'mUti sundarAnga
 
|-
 
|A peevish fellow (fem.)||ಸೊಟ್ಟ’ಮೂತಿ ಸುಂದರಾಂಗಿ||soTTa'mUti sundarAngi
 
|-
 
|A stout fellow, usually well built (masc.)||ದಡಿಯ||daDiya
 
|-
 
|A stout fellow, usually well built (fem.)||ದಬಾಲಿ||dabAli
 
|-
 
|A chubby fellow (masc.)||ಡುಮ್ಮ||Dumma
 
|-
 
|A chubby fellow (fem.)||ಡುಮ್ಮಿ||Dummi
 
|-
 
|A person (masc.) who speaks a lot <br>[but, doesnt substatiate with his actions]||ಬಾಯ್’ಬಡಕ||bAy'baDaka
 
|-
 
|A person (fem.) who speaks a lot <br>[but, doesnt substatiate with his actions]||ಬಾಯ್’ಬಡಕಿ||bAy'baDaki
 
|-
 
|A canny/shrewd fellow (masc.)<br> one who shows self-interest & astuteness in dealing with others||ದೊಂಬರ ಚೆನ್ನ<br> (= ಚಮತ್ಕಾರದ ಗಂಡು)||dombara cenna<br> (= camatkArada gaMDu)
 
|-
 
|A canny/shrewd fellow (fem.)<br> one who shows self-interest & astuteness in dealing with others||ದೊಂಬರ ಚೆನ್ನಿ<br> (= ಚಮತ್ಕಾರದ ಹೆಣ್ಣು)||dombara cenni<br> (= camatkArada heNNu)
 
|-
 
|A lonesome individual (masc.)<br> one who lives in solitude||ಒಂಟರು’ಬಡಕ||oNTaru'baDaka
 
|-
 
|A lonesome individual (fem.)<br> one who lives in solitude||ಒಂಟರು’ಬಡಕಿ||oNTaru'baDaki
 
|-
 
|A quarrelsome individual (masc.)<br> one who frequently picks up quarrel with others||ಜಗಳ’ಗಂಟ||jagaLa'gaNTa
 
|-
 
|A quarrelsome individual (fem.)<br> one who frequently picks up quarrel with others||ಜಗಳ’ಗಂಟಿ||jagaLa'gaNTi
 
|-
 
|A disagreeable male<br> a person who lacks moral discipline||ಬೀದಿ’ಬಸವ||bIdi'basava
 
|-
 
|A disagreeable female ||ಬೀದಿ’ಬಸವಿ||bIdi'basavi
 
|-
 
|Informal terms for a (young) man <br> [Lit.: penis] <br>('kummaNNi' is a eupherism)||ಕುಮ್ಮಣ್ಣಿ||kummaNNi
 
|-
 
|Informal terms for a (young) woman <br> [Lit.: tits] <br>('ammaNNi' is a eupherism)||ಅಮ್ಮಣ್ಣಿ||ammaNNi
 
|-
 
|A person (masc.) who lacks intellectual acuity||ಪೆಕರ||pekara
 
|-
 
|A person (fem.) who lacks intellectual acuity||ಪೆಕರಿ||pekari
 
|-
 
|An affair|| ಭಾನಗೇಡಿ|| bhAna'gEDi
 
|-
 
|A immature person <br> immaturity||ಎಳಸು ಬುದ್ದಿ||eLasu buddi
 
|-
 
|An idler<br> a do-nothing<br> [Lit.: a rotound fellow who is devoted to eating and loafing]||ಉಂಡಾಡಿ ಗುಂಡ||uNDADi guNDa
 
|-
 
|A vagabond||ಪೋಕರಿ||pOkari
 
|-
 
|Miscreants||ಪುಂಡರು <br> ಪುಂಡು’ಪೋಕರಿಗಳು||puNDaru  <br>puNDu'pOkari'gaLu
 
|-
 
|A person with dismayed belief<br> [Lit.: an appalled fellow]||ತಲ್ಲಣೇಶ||tallanESa
 
|-
 
|A beloved<br> [Lit.: a royal parrot]||ಅರಗಿಣಿ||aragiNi
 
|-
 
|A person puffed up with vanity/pride <br> [Lit.:a puffed up hen]||ಜಂಬದ ಕೋಳಿ||jambada kOLi
 
|-
 
|A recluse<br> ungregarious fellow<br> unsociable fellow<br> [Lit.: an owl]||ಗೂಬೆ||gUbe
 
|-
 
|A person who picks up quarrel<br> a person who harasses others with constant criticism <br>[Lit.:a crow]||ಕಾಗೆ||kAge
 
|-
 
|A person who rebukes others severely or angrily<br> a person who bawls out <br>[Lit.:a [barking] dog]||ನಾಯಿ||nAyi
 
|-
 
|A person who doesn't behave properly<br> a person who doesn't act according to his age<br> [Lit.:a donkey] ||ಕತ್ತೆ||katte
 
|-
 
|A mug <br> gullible <br> nerd <br> naive and easily deceived or tricked<br> [Lit.:an owl]||ಗುಗ್ಗು ||guggu
 
|-
 
|A person who behaves eccentric/odd <br>[Lit.: a monkey] ||ಕೋತಿ<br> ಕಮಂಗಿ<br> ಕಪಂಗಿ<br> ಕೋಡಂಗಿ||kOti <br>kamangi <br>kapangi <br>kODangi
 
|-
 
|A person who lacks moral discipline<br> a sexually unrestrained fellow<br> [Lit.: a stray bull]||ಗುಂಡು’ಗೋವಿ||guNDu'gOvi
 
|-
 
|An innocent person <br>[Lit.:a baby child]||ಪಾಪಚ್ಚಿ||pApacci
 
|-
 
|A person who always lacks cheer <br> [Lit.: the externally visible part of the oral cavity (as on the face of animals)]||ಮೂಸುಂಡಿ||mUsuNDi
 
|-
 
|A useless fellow<br> a junk fellow<br> [Lit.: a waste material]||ದಂಡ’ಪಿಂಡ||daNDa'piNDa
 
|-
 
|A deplorable fellow <br> one who cause illuck to others||ದರಿದ್ರ||daridra
 
|-
 
|A begger <br> [Lit.: begger's bowl]||ತಿರುಬೋಕಿ||tirubOki
 
|-
 
|A passionate<br> a fanatic<br> irrational devotion to a cause or idea||ಪಟ್ಟ’ಭದ್ರ||paTTa'bhadra
 
|-
 
|Uncivilzed people<br> people devoid of refinement/formalities of a civilized society||ಕಗ್ಗ ಜನ||kagga jana
 
|-
 
|Innocent people<br> people devoid of the cunning(/smart) ways of the civilized world||ಪೆಗ್ಗ ಜನ||pegga jana
 
|-
 
|Well civilized people<br> a progressed society||ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆ ಜನ||heggaLike jana
 
|-
 
|A wicked or evil person<br> someone who does evil deliberately||ನಾಡ ಹರಾಮಿ||nADa harAmi
 
|-
 
|An obstinate person||ಮೊಂಡ||moNDa
 
|-
 
|A very obstinate person||ಜಗ’ಮೊಂಡ||jaga'moNDa
 
|-
 
|Smart<br> Improperly forward or bold||ಕಿಲಾಡಿ||kilADi
 
|-
 
|Informal terms for a (young) man<br> Informal terms for a hero||ಹಮ್ಮೀರ||hammIra
 
|-
 
|Informal terms for a (young) woman||ಅಮ್ಮಿ||ammi
 
|-
 
|Cunning/selfish person<br> peculiar/odd fellow||ಐನಾತಿ [ಮುಂಡೇದು]||ainAti [muNDEdu]
 
|-
 
|One who acts smart||[ಭಲೆ!] ಆಸಾಮಿ||[bhale!] AsAmi
 
|-
 
|Crazy & funny fellow<br> one who can't behave himself||ತಿಕ್ಕಲ||tikkala
 
|-
 
|A whimsically eccentric person <br> a person gone nuts <br> a fickle minded fellow||ಐಲು||ailu
 
|-
 
|A scheming person<br> a conspirator/plotter<br> someone who schemes to gain an advantage||ನಸುಗುನ್ನಿ <br>(=ಪಿತೂರಿಕಾರ)||nasugunni <br>(=pitUrikAra)
 
|-
 
|A dumb struck fellow||ತೆಪರೆ||tepare
 
|-
 
|A thin build person <br>[Lit.:a slender stick]||ಕಡ್ಡಿ||kaDDi
 
|-
 
|A overly curious fellow (esp. about others personal life & affairs)||ಉಸಾಬ್ರಿ [ಮುಂಡೇದು]||usAbri [muNDEdu]
 
|-
 
|A pauper<br> have-not<br> [Lit.: a known begger of a place]||ಬೀಡು ಬಿಕಾರಿ||bIDu bikAri
 
|-
 
|A pauper<br> have-not<br> A person with few or no possessions<br> [Lit.: A durable begger]||ಬಿಕಾರಿ ಜೊಟ್ಟು ||bikAri joTTu
 
|-
 
|A conniving person<br> A crafty fellow who plots to achieve his (usually sinister) ends<br> [Lit.: A skull used in tantrik rituals]||ಜಾದೂ ಬುರುಡೆ||jAdU buruDe
 
|-
 
|An abusive female||ಗಯ್ಯಾಳಿ||gayyALi
 
|-
 
|A chicken-hearted fellow <br> a person not bold enough to undertake a task||ಹೆಂಗುಳಿ||henguLi
 
|-
 
|A loser (male)||ಸೋತ ಪುರುಕ ||sOta puruka
 
|-
 
|A loser (female/male)||ಸೋತ ಪುರುಕಿ ||sOta puruki
 
|-
 
|A winner (male)||ಗೆದ್ದ ಪುರುಕ ||gedda puruka
 
|-
 
|A winner (female/male)||ಗೆದ್ದ ಪುರುಕಿ ||gedda puruki
 
|-
 
|A coward (male) ||ಹೇಡಿ ಪುರುಕ||hEDi puruka
 
|-
 
|A coward (female/male) ||ಹೇಡಿ ಪುರುಕಿ||hEDi puruki
 
|-
 
|A avaricious individual (male)||ಆಸೆ ಬುರುಕ ||Ase buruka
 
|-
 
|A avaricious individual (female)||ಆಸೆ ಬುರುಕಿ ||Ase buruki
 
|-
 
|Contemptibly timid (shy) male||ಅಂಜು ಬುರುಕ ||anju buruka 
 
|-
 
|Contemptibly timid (shy) female||ಅಂಜು ಬುರುಕಿ ||anju buruki 
 
|-
 
|A buxom female||ದುಂಡಿ ||duNDi
 
|-
 
|A stout fellow||ಗುಂಡು ಬಟ್ಟ ||guNDu baTTa
 
|-
 
|A destroyer of household (male)||ಮನೆ ಹಾಳ ||mane hALa
 
|-
 
|A destroyer of household (female)||ಮನೆ ಹಾಳಿ ||mane hALi
 
|-
 
|A perfect husband||ಅಣಿಯಾದ ಗಂಡ ||aNiyAda gaNDa
 
|-
 
|A perfect wife||ಅಣಿಯಾದ ಹೆಂಡತಿ ||aNiyAda heNDati
 
|-
 
|A spouseless woman||ಮಾರಮ್ಮ ||mAramma
 
|-
 
|A spouseless man||ಬೀರಪ್ಪ ||bIrappa
 
|-
 
|A dullard <br> An unintelligent individual||ಮಂಡೆ ಮಾಸಿದವ ||maNDe mAsidava
 
|-
 
|A dullard <br> An unintelligent individual (female)||ಮಂಡೆ ಮಾಸಿದವಳು ||maNDe mAsidavaLu
 
|-
 
|A tomboy||ಗಂಡು ಬೀರಿ ||gaNDu bIri
 
|-
 
|A boy having undesired feminine qualities||ಹೆಣ್ಣು’ಮಾರಿ ||heNNu'mAri
 
|-
 
|Mr.;<br>a mode of addressing men (indicating familiarity) ||ಮಾರಾಯ||mArAya
 
|-
 
|Ms.;<br>a mode of addressing women (indicating familiarity) ||ಮಾರಾಯ್ತಿ||mArAyti
 
|-
 
|A voluptuously beautiful [young] woman<br> [Lit.:A arabian horse]||ಠಾಕಾಣ ಕುದುರೆ ಅಂಥ ಹೆಣ್ಣು ||ThAkANa kudure antha heNNu
 
|-
 
|A raunchy male  <br> A gay & boisterous female <br> [Lit.:A wild horse]||ಕಾಡು ಕುದುರೆ ||kADu kudure
 
|-
 
|An addict (male)||ತೆವಲು’ಗಾರ ||tevalu'gAra
 
|-
 
|An addict (female)||ತೆವಲು’ಗಾತಿ ||tevalu'gAti
 
|-
 
|A rich entity (male)||ಕುಬೇರ <br> ಕುಬೇರನ ಮಗ<br> ಸಾಹುಕಾರ||kubEra <br> kubErana maga<br> sahukAra
 
|-
 
|A rich entity (female)||ಕುಬೇರನ ಮಗಳು <br> ಸಾಹುಕಾರತಿ ||kubErana magaLu <br> sAhukArti
 
|-
 
|A mischievous male||ತೀಟಲೆ ತಿಮ್ಮ ||tITale timma
 
|-
 
|A mischievous female||ತೀಟಲೆ ತಿಮ್ಮಿ ||tITale timmi
 
|-
 
|A project leader (male) <br> ಆಟದ ಹಿರಿಯ ||ಹಿರಿಗಡ ||hirigaDa
 
|-
 
|A project leader (female) <br> ಆಟದ ಹಿರಿಯಳು ||ಹಿರಿಗಡಿ ||hirigaDi
 
|-
 
|A stout fellow ||ಟೊಣಪ ||ToNapa
 
|-
 
|A stout female ||ಟೊಣಪೆ ||ToNape
 
|-
 
|A dynamic personality (female)  ||ಪ್ರಚಂಡಿ ||pracaNDi
 
|-
 
|A dynamic personality (male)  ||ಪ್ರಚಂಡ ||pracaNDa
 
|-
 
|A naughty & mischievious male  ||ತುಂಟ ||tuNTa
 
|-
 
|A naughty & mischievious female  ||ತುಂಟಿ ||tuNTi
 
|-
 
|A well built hunk  ||ದಾಂಡಿಗ ||dANDiga
 
|-
 
|A masculine woman  ||ದಗಡಿ ||dagaDi
 
|-
 
|A stout man  ||ದಡೂತಿ ||daDUti
 
|-
 
|A stout woman  ||ದಡಾಣಿ ||daDANi
 
|-
 
|A lavishly spending man  ||ದುಂದುಗಾರ ||dundugAra
 
|-
 
|A lavishly spending woman  ||ದಂದ್ರಾಳಿ ||dandrALi
 
|-
 
|A rogue (male) ||ಪಟಿಂಗ <br> ಪೋಲಿ||paTinga <br> pOli
 
|-
 
|A rogue (female) ||ಬಚ್ಚಾಲಿ||baccAli
 
|-
 
|A person with protruded teeths (female)<br> [Lit.: a mangoose with protruded teets]  ||ಹಲ್ಲು ಮುಂಗ್ರಿ  ||hallu mungri 
 
|-
 
|A person with protruded teeths (male)<br> [Lit.: a mangoose with protruded teets]  ||ಹಲ್ಲು ಮುಂಗ್ರ  ||hallu mungra 
 
|-
 
|A dullard male (A person who evokes boredom)  ||ಮೂಳ ||mULa
 
|-
 
|A dullard female (A person who evokes boredom)  ||ಮೂಳಿ ||mULi
 
|-
 
|A fancy man (A paramour)  ||ಮಿಂಡ ||miNDa
 
|-
 
|A fancy woman (An adulterous woman)  ||ಮಿಂಡಿ ||miNDi
 
|-
 
|A deceiver; A trecherous male (Tending to betray)  ||ಮೋಸಗಾರ ||mOsagAra
 
|-
 
|A trecherous female (Tending to betray) ||ಮೋಸಗಾರ್ತಿ ||mOsagArti
 
|-
 
|A talkative person (to gibber, female)||ಬಾಯ್ ಬಡಕಿ ||bAy baDaki
 
|-
 
|A talkative person (to gibber, male)||ಬಾಯ್ ಬಡಕ||bAy baDaka
 
|-
 
|A cry baby (female) <br>[Lit.: something which leaks nonstop] ||ಬುಳ್ಪಟೆ||buLpaTe
 
|-
 
|A cry baby (male); A whiner <br>[Lit.: a dog which cries with a whining sound] ||ಕುಂಯ್ಯಾಡು||kunyyADu
 
|-
 
|A cry baby (female) <br>[Lit.: A female with watery eyes] ||ನೀರ್’ಗಣ್ಣಿ ||nIr'gaNNi
 
|-
 
|A cry baby (male); A whiner <br>[Lit.: A cry prone face] ||ಅಳುಮೂಂಜಿ||aLumUnji
 
|-
 
|A parasitic(dependent) life ; <br>[Lit.: A life of a follower who hangs around a host <br>(without benefit to the host) in hope of gain or advantage] ||ಎರಬಾಳು ಹೆರಬಾಳು||erabALu <br>herabALu
 
|-
 
|A person of no intrinsic value (unworthy male) <br>[Lit.: a man worth 3 pennies] ||ಮೂರು ಕಾಸಿನವ್ನು||mUru kAsinavnu
 
|-
 
|A person of no intrinsic value (unworthy female) <br>[Lit.: a woman worth 2 pennies] ||ದುಗ್ಗಾಣಿ ಮುಂಡೆ||duggANi muNDe
 
|-
 
|A person given to gossiping/chitchat (male)  ||ಹರಟೆ ಮಲ್ಲ<br>ಮಾತಾಳಿ||haraTe malla<br>mAtALi
 
|-
 
|A person given to gossiping/chitchat (female)  ||ಹರಟೆ ಮಲ್ಲಿ<br>ಮಾತುಗಿ||haraTe malla<br>mAtugi
 
|-
 
|A envious male||ಹೊಟ್ಟೆ ಉರುಕ||hoTTe uruka
 
|-
 
|A envious female||ಹೊಟ್ಟೆ ಉರುಕಿ||hoTTe uruki
 
|-
 
|A beautiful young male <br> ಪ್ರಾಯದ ಸುಂದರವಾದ ಹುಡುಗ||ಕೋರ್ ಹುಡುಗ <br> ಕೋರ||kOr huDuga<br> kOra
 
|-
 
|A beautiful young female <br> ಪ್ರಾಯದ ಸುಂದರವಾದ ಹುಡುಗಿ||ಕೋರ್ ಹುಡುಗಿ <br> ಕೋರಿ||kOr huDugi <br> kOri
 
|-
 
|Girlhood||ನೀರೆತನ ||nIretana
 
|-
 
|Boyhood (Mannerisms of young people)||ಹುಡುಗುತನ ||huDugutana
 
|-
 
|A uncouth female; <br>[Lit.: A female with dishaveled hair]||ಹುಚ್ಚು ಬದ್ರಿ ||huccu badri 
 
|-
 
|A uncouth male; <br>[Lit.: A male with dishaveled hair]||ಹುಚ್ಚು ಬದ್ರ ||huccu badra 
 
|-
 
|A stubborn female; <br>Persisting in a reactionary stand ||ಪಟ್ಟ ಭದ್ರಿ ||paTTa bhadri 
 
|-
 
|A stubborn male; <br>Persisting in a reactionary stand ||ಪಟ್ಟ ಭದ್ರ ||paTTa bhadra 
 
|-
 
|A stupid/foolish female; ||ಹುಚ್ಚು ಬಡಕಿ ||huccu baDaki 
 
|-
 
|A stupid/foolish male; ||ಹುಚ್ಚು ಬಡಕ ||huccu baDaka 
 
|-
 
|A female who flaunts <br> Talk or behave amorously, without serious intentions||ಚೆಂಗಾಬಿಂಗಿ||cengAbingi
 
|-
 
|One who is resistant to guidance or discipline <br>(obstinate & stubborn man)||ಗಂಡಾಗುಂಡಿ ||gaNDAguNDi
 
|-
 
|One who doesn't behave comely (male)||ಚೆಲ್ಲು ಮುಕ್ಕ  ||cellu mukka
 
|-