YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Difference between revisions of "Kannada phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(this much of detail is not useful to the traveller - if they actually want to learn the script they'll need to spend a lot of time with real textbooks)
(Numbers)
(20 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
  
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred seven times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
+
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred eight times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
  
 
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-european language.
 
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-european language.
Line 88: Line 88:
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|-
 
|-
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in do'''gh'''ouse.
+
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in '''gh'''ost.
 
|-
 
|-
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
Line 175: Line 175:
 
{{infobox|Common signs|
 
{{infobox|Common signs|
 
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
 
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
; OPEN : ತೆರೆದಿದೆ "teredide"
+
; OPEN : ತೆರೆ "tere"
 
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
 
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
Line 182: Line 182:
 
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
 
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya" <br> ಕಾಲ್ಮಡಿ ತ್ಯಾವ "kAlmaDi tyAva" <br> ಉಚ್ಚಿಲು "uccilu"
+
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya"  
 
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
 
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
Line 194: Line 194:
 
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 
<br />
 
<br />
====Negatives====
+
 
 +
 
 +
====How do you do====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 200: Line 202:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Don't want||ಬೇಡ||bEDa
+
|how do you do <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
 
|-
 
|-
|No, No, [I don't want that]||ಬೇಡ, ಬೇಡ, [ಅದು ನನಗೆ ಬೇಡ]||bEDa, bEDa, [adu nanage bEDa]
+
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
 
|-
 
|-
|don't have||ಇಲ್ಲ||illa
+
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
 
|-
 
|-
|No, No, [he hasn't come yet]||ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, [ಅವನ್ ಇನ್ನು ಬಂದಿಲ್ಲ]||illa, illa, [av'n innu bandilla]
+
|How's it going? <br> How are things || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
 
|-
 
|-
|no, [not that]||ಅಲ್ಲ, [ಅದಲ್ಲ]||alla, [adalla]
+
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
|-
 
|No, No, [that's not right]|| ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲ, [ಅದ್ ಸರಿ’ಅಲ್ಲ]|| alla, alla, [ad sari'alla]
 
|-
 
|Don't know to do something||ಬರಲ್ಲ <br> ಬರೊಲ್ಲ <br> ಬರೋದಿಲ್ಲ||baralla <br> barolla <br> barOdilla
 
|-
 
|Can't [do]||ಮಾಡಾಕೆ ಆಗಲ್ಲ  <br> ಮಾಡೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ <br> [ಮಾಡ್]’ಓಕ್() ಆಗಲ್ಲ <br> ಮಾಡೋದಕ್ಕೆ ಆಗೋದಿಲ್ಲ ||mADAke Agalla <br> mADOke Agolla <br>[mAD]'Oke Agalla <br> mADOdakke AgOdilla
 
|-
 
|No idea||ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; <br>ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ;||tiLidilla; <br>gottilla
 
|-
 
|I don’t understand||ತಿಳೀ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಅರ್ಥ ಆಗ್’ಲಿಲ್ಲ||tiLI'lilla; <br>nanag artha Ag'lilla
 
|-
 
|I am averse to it||ನಾ ಒಲ್ಲೆ||nA olle
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br />
 
 
<br>
 
<br>
{{infobox|mADi! Do! Please Do it!|One of the most useful words to know is ''mADi''. It is a verb and it can also be used with some words to create verbs in Kannada. For Example: walkಮಾಡಿ, restಮಾಡಿ etc.,
 
  
Another common all-purpose word is ''sari''. It is used in the same manner, meaning: OK/all right, yes/understood (affirmation), right/correct, etc. Insted of the word ''sari'' another word ''Ayitu'' could also be used to mean OK/all right/I agree.}}
+
===Basics contd...===
  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
Line 234: Line 222:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Hello <br>(used esp. when answering the phone)||ಹಲೊ||halo
+
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
 
|-
 
|-
|Hello/Goodbye ||ನಮಸ್ಕಾರ||namaskAra
+
|It is fine||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
 
|-
 
|-
|See you later|| [ನಾಳೆ] ಸಿಗೋಣ ||[nALe] sigONa
+
|It is not good||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
 
|-
 
|-
|See you (Let us meet) sometime later|| ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಸಿಗೋಣಂತೆ ||yAvAgaLAdarU sigONante
+
|It is too much <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
 
|-
 
|-
|How are you?||[ನೀವು] ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?||[nIvu] hEg'iddIra?
+
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
 
|-
 
|-
|How are you? <br>(are you doing good?) ||ಚೊಲೋ ಅದೀರಿ? <br> (Usage: North Karnataka); <br> ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರ? <br>(Usage: South Karnataka)||colO adIri? <br>(Usage: North Karnataka); <br> cennAgiddIra? <br>(Usage: South Karnataka);
+
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
 
|-
 
|-
|How are you? <br>(are you doing well?) ||ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀರ?||nIvu ArAmAgi iddIra?
+
|It is O.K||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|I am doing good <br>(I am fine)||ನಾ ಚೊಲೋ ಅದೀನಿ;<br>(Usage: North Karnataka) <br> ನಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ<br>(Usage: South Karnataka);||nA colO adIni <br>(Usage: North Karnataka); <br> nA cennAgiddIni<br>(Usage: South Karnataka);
+
|It's alright||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|I am comfortable <br>(I am fine)||ನಾ ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀನಿ||nA ArAmAg'iddIni
+
|Not bad||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|OK/fine <br> (Lit. not doing so great)(colloq.)||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ [ಅಷ್ಟಕ್ಕ್’ಅಷ್ಟೇ]||paravAgilla [aShTakk'aShTE]
+
|Doesn't matter||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
|Fine, and you? br> (more formal reply)||ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ, <br>ನೀವು ಹ್ಯಾಂಗದೀರ್’ರಿ?<br>(Usage: North Karnataka); <br> ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ, <br>ನೀವು ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?<br>(Usage: South Karnataka); ||nA calO adIni, <br>nIvu hyAngadIr'ri?<br>(Usage: North Karnataka); <br> nAn cennagiddEne, <br>nIvu hEg'iddIra?<br>(Usage: South Karnataka);
+
|Alright||ಸರಿ||sari
 
|-
 
|-
|Please come and be seated||ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ||banni, kUtkoLLi
+
|That is all||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
 
|-
 
|-
|What is your name?||ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರ್’ಏನು?||nimma hesar'Enu?
+
|There is plenty||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
 
|-
 
|-
|My name is ___ .||ನನ್ನ ಹೆಸರು___ .||nanna hesaru___ .
+
|Please take||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
 
|-
 
|-
|Nice to meet you (formal).||ನಿಮ್ಮನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nimmanna bhETi'mADi bahaLa santOSha'Ayitu
+
|Please see / look||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
 
|-
 
|-
|Nice of you to have come here (formal).||ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಿ, ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nIvu illige bandiri, bahaLa santOSha'Ayitu
+
|Not bad||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
 
|-
 
|-
|Nice  to meet you too (reply).||ನನಗೂ ತುಂಬ ಖುಶಿ ಆಯಿತು||nanagU khuSi'Ayitu
+
|[I am] very tired||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
 
|-
 
|-
|Yes, Affirmation <br>(colloq., yes, you are right)||ಹ್ಞಾ||h~jA
+
|[I am] bored||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
 
|-
 
|-
|Yes, Affirmation <br>(colloq. yes, its right)||ಹ್ಞು||h~ju
+
|Oh, it is very difficult||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
 
|-
 
|-
|Denial <br> (colloq. no, not right)||ಉಂಹ್ಞು||unh~ju
+
|Please have a wash||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
 
|-
 
|-
|Do you speak English?||ನೀವು ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಮಾತಾಡ್ತೀರ?||nIvu inglIsh mAtADtIra?
+
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
 
|-
 
|-
|Is there someone here who speaks English?||ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಬರುತ್ತಾ?||illi yArigAdarU inglIsh baruttA?
+
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA?
 
|-
 
|-
|I don't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಬರೋಲ್ಲ||nanage kannaDa barOlla.
+
|Please reduce [the price] a bit||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi 
 
|-
 
|-
|I can't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡೋಕೆ ಬರೋದಿಲ್ಲ||nanage kannaDa mAtADOke barOdilla.
+
 
 +
|}
 +
<br />
 +
 
 +
===Useful phrases in Kannada===
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|I speak some Kannada.||ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರ್ತದೆ;<br> ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರುತ್ತೆ;||nanage salpa kannaDa bartade; nanage salpa salpa kannaDa barutte;
+
| Hello, how are you <br>(singualr, with respect)?||  ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?|| Enayya/Enamma, hEg'idIya?
 
|-
 
|-
|I don't understand.||ನನಗೆ ತಿಳಿ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗಲಿಲ್ಲ;||nanage tiLi'lilla; <br>nanage artha Agalilla;
+
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
 
|-
 
|-
|Speak a bit slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi; <br>salpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
| I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni.
 
|-
 
|-
|Come again(singular)||ಮತ್ತೆ ಬಾ||matte bA
+
| How is your family? <br> (Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra?
 
|-
 
|-
|Come again(plural, with respect)||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರ್ರಿ; <br> ಮತ್ತೆ ಬರ್ರಿ;||innomme banni; <br>matte banni;
+
| Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre.
 
|-
 
|-
|What does "..." mean?||"..." ಇದರ ಅರ್ಥ ಏನು?||"..." idara artha Enu?
+
| what's the matter?|| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| En vishya?
 
|-
 
|-
|What does it say?||"..." ಹೀಗ್’ಅಂದ್ರೆ ಏನು? ||"..." hIg'andre Enu?  
+
| Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| nanag' [nIv] kAy'tIra?
 
|-
 
|-
|What is written over here ...?||"..." ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಬರೆದಿದೆ?||"..." illi Enu baredide?
+
| Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| nanag' [nIn] kAy'tIya?
 
|-
 
|-
|What is it called?||"..." ಇದಕ್ಕೆ ಏನಂತಾರೆ?||"..." idakke En'antAre?
+
| Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra?
 
|-
 
|-
|How do you say(pronounce) this ["..."]?||"..." ಇದನ್ನ ಹೇಗ್ ಹೇಳಬೇಕು?||"..." idanna hEg hELabEku?
+
| Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya?
 
|-
 
|-
|How do you say "..."?||"..." ಇದನ್ನ ಯಾವ ರೀತಿ ಹೇಳಬೇಕು? ?||"..." idanna yAva rIti hELabEku?  
+
| Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
 
|-
 
|-
|Where are you from?||ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?||nIvu ellinda bandiddIri?
+
| Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna?
 
|-
 
|-
|I'm from ...||ನಾ .... ಇಂದ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ <br> ನಾ ....ಲಿಂದ ಬಂದೇನಿ (north karnataka)||nA .... inda bandiddIni <br> nA .... linda bandEni (north karnataka)
+
| Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa?
 
|-
 
|-
|Please ||ಒಂದಿಷ್ಟು; <br>ವಸಿ; <br> ದಯಮಾಡಿ; <br> ದಯವಿಟ್ಟು; ||ondiShTu;<br> vasi; <br> dayamADi; <br> dayaviTTu;
+
| Can he/she(with respect) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
 
|-
 
|-
|Thank you ||ಧನ್ಯವಾದ; <br> ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ;||dhanyavAda; <br> thyAnksu rI;
+
| Can it(plural) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?|| namag' [av] kAy'tAva?
 
|-
 
|-
|Thank you <br> (I am greatful to you) ||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು||nimminda bahaLa upakAra vAyitu
+
| Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
 
|-
 
|-
|Thank you very much||ತುಂಬ ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ||tumba thyAnksu rI
+
| Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
 
|-
 
|-
|You're welcome <br> [Lit. don't mention it]||ಅಯ್ಯೋ! ಅದೆಲ್ಲ ಯಾಕೆ ಬಿಡಿ||ayyO! adella yAke biDi
+
| Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
 
|-
 
|-
|You're welcome <br>[Lit. Its OK]||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡಿ||paravAgilla biDi
+
| Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
 
|-
 
|-
|Excuse me <br>(getting s.o.'s attention)<br>[Lit.: Sir/Madam, listen here]; <br>[Lit.: Sir/Madam, look here]||ಇಲ್ಲ್’ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; <br>ಇಲ್ಲ್’ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ;||ill'nODi; nODi illi; <br> ill'kELi; kELi illi;
+
| Ok, He will wait.||  ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
 
|-
 
|-
|Pardon me ||ಕ್ಷಮಿಸಿ||kShamisi
+
| Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
 
|-
 
|-
|Where is the toilet?||ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? <br>ಟಾಯ್ಲೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ||SaucAlaya ellide? <br>TAyleT ellide?
+
| Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.|| sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
 
|-
 
|-
|is it so?||ಹೌದಾ?||haudA?
+
| Ok, it (singular) will wait.|| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).|| sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
 
|-
 
|-
|Just one minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ondu nimiSha taDIri
+
| Can we meet today?|| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?|| ivatt' nAv' sigON'vA?
 
|-
 
|-
|Have you had your meals?|| ಊಟ ಆಯಿತಾ?|| UTa AyitA?
+
| We will meet today at 4'o clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
 
|-
 
|-
|Yes, I had|| ಊಟ ಆಯಿತು || UTa Ayitu
+
| Can you come there?||  ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
 
|-
 
|-
|Nice to see you|| ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡು ತುಂಬ ಸಂತೋಷ’ವಾಯಿತು || nimmannu kaNDu santOSha'vAyitu
+
| Can you[guys] come there?||  ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
 
|-
 
|-
|Yes|| ಹವ್ದು; <br> ಹೌದು; || havdu; <br> haudu;
+
| Yes, I can come there.||  [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
 
|-
 
|-
|No || ಅಲ್ಲ||alla
+
| Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
 
|-
 
|-
|Not there || ಇಲ್ಲ || illa
+
| Is it so?||  ಇದ್ ಹೀಗೋ?|| id hIgO?
 
|-
 
|-
|Help!|| ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ || sahAya mAdi
+
| Yes, man.||  ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.|| haud' kaNo/mArAya.
 
|-
 
|-
|Help! Help! <br> (save my life!)|| ಕಾಪಾಡಿ! ಕಾಪಾಡಿ! || kApADi! kApADi!
+
| Yes, miss.||  ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti.
 
|-
 
|-
|save me|| ನನ್’ಅನ್ನ ಕಾಪಾಡು || nann'anna kApADu
+
| Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' sAr/kaNri/rI.
 
|-
 
|-
|}
+
| Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI.
<br />
 
 
 
====How do you do====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|how do you do <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi  
+
| Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.||  ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ || Enayya|<br> Enappa
+
| Ok, see you next time.||  OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa.
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br> || Enamma; <br><br> Enavva
+
| Will that take some time?||  ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect) <br> (indicates familiarity; used for males) || ಏನಮ್ಮ/ಏನ್ಲೆ<br> ಏನ್ ಕಣೊ<br> ಏನೋ  || Enamma/Enle<br> En kaNo<br> EnO
+
| Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect)<br> (indicates familiarity; used for females) || ಏನ್ ಕಣೆ<br> ಏನೇ<br> ಏನಮ್ಮಿ  || En kaNe<br> EnE<br> Enammi
+
| I dont want that.||  ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' ad' bEDa.
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for friends) <br> (taboo. if used for females) || ಏನಲೇ || EnalE
+
| I dont want that much.|| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' aShTond' bEDa.
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for male friends) || ಏನಲೋ  || EnalO
+
| How much does this cost?|| ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?|| idakk' eShTu?
 
|-
 
|-
|How's it going? <br> How are things || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
+
| The price is too high.||  RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.||  RATE tumba jAsti Aytu.
 +
|-
 +
| Please lower the cost.||  RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; ||  RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
 +
|-
 +
| Show me the new designs.||  ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.||  nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
 +
|-
 +
| I will pay by cheque.||  ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.||  nAn' CHEQUE koD'tIni.
 +
|-
 +
| Do you accept cards.||  ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;|| nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
 +
|-
 +
| When will the ordered goods arrive?||  ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?||  ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
 +
|-
 +
| Whats the time now?||  ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?||  Ig' eShT' hott'Aytu?
 +
|-
 +
| Thanks.||  ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;||  dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
 +
|-
 +
| Can you bring a cup of water?||  ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; ||  nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
 
|-
 
|-
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
+
| Whats the time now?|| ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?|| Taim eShT'Aytu?
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br>
+
<br />
 
 
===Basics contd...===
 
  
 +
===Useful phrases in Kannada contd...===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 385: Line 390:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
+
|Welcome <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
 
|-
 
|-
|It is fine||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
+
|Welcome <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
 
|-
 
|-
|It is not good||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
+
|Welcome <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
+
|come in||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[behaving strange] ||[ನಿಂದು] ತುಂಬ ಅತಿಯಾಯ್ತು||[nindu] tumba atiyAytu
+
|Hello [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
 
|-
 
|-
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
+
|How do you do [sir]||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
 
|-
 
|-
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
+
|what do you want from me [sir]||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
 
|-
 
|-
|It is O.K||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|what is it [sir]||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
 
|-
 
|-
|It's allright||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
 
|-
 
|-
|Not bad||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|Long time no see||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
 
|-
 
|-
|Doesn't matter||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|Long time I haven't seen/met you||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
 
|-
 
|-
|Alright||ಸರಿ||sari
+
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
 
|-
 
|-
|That is all||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
+
|What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu?
 
|-
 
|-
|There is plenty||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
+
|What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu?
 
|-
 
|-
|Please take||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
+
|My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru ....
 
|-
 
|-
|Please see / look||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
+
|Where are you from?<br>(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya?
 
|-
 
|-
|Please come quickly, its getting late||ಬೇಗ ಬರ್ರಿ, ಹೊತ್ತಾಯ್ತು||bEga barri, hottAytu
+
|Where are you from?<br>(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira?
 
|-
 
|-
|It is tolerable||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|Where are you from?<br>(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira?
 
|-
 
|-
|Not bad||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
 
|-
 
|-
|[I am] very tired||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
+
|Goodbye <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
 
|-
 
|-
|[I am] bored||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
+
|Goodbye <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
 
|-
 
|-
|[I am] fed up with [life]||[ನನಗ್] [ಜೀವನ] ರೋಸಿ ಹೋಗಿದೆ ||[nanag] jIvana rOsi hOgide
+
|Goodbye (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
 
|-
 
|-
|[I have] no time||[ನನಗ್] ಪುರ್ಸೊತ್ತಿಲ್ಲ ||[nanag] pursottilla
+
|Goodbye <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
 
|-
 
|-
|[I have] some other work||[ನನಗ್] ಬೇರೆ ಕೆಲ್ಸ ಇದೆ ||[nanag] bEre kelsa ide
+
|Wish you good luck(Goodbye)||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
|It is very dynamic, powerful||ತುಂಬ ಜೋರಾಗಿದೆ ||tumba jOrAgide
+
|Good luck||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
|Oh, it is very difficult||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
+
|Please speak more slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
 
|-
 
|-
|Please have a wash||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
+
|Please speak in a low voice||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
 
|-
 
|-
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
+
|Please say that again||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
 
|-
 
|-
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA? 
+
|Please write it down||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
 
|-
 
|-
|Please reduce [the price] a bit||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi 
+
|Please note it down <br> (for your future reference)||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
 
|-
 
|-
|crazy about (....)||(....) ಅಂದ್ರೆ ಹುಚ್ಚು ||(....) andre huccu
+
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
 
|-
 
|-
|I cannot bear the sight||ಕಂಡ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ ||kaNDre Agalla 
+
|Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide?
 
|-
 
|-
|Oh, this is a boring job||ಅಯ್ಯೋ, ಬೇಜಾರ್ ಕೆಲ್ಸ ||ayyO, bEjAr kelsa
+
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
 
|-
 
|-
|Please go [to come again]||ಹೋಗ್’ಬನ್ನಿ, ಹೋಗ್’ಬರ್ರಿ ||hOg'banni, hOg'barri
+
|Don't touch me||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
 
|-
 
|-
|I take leave of you [to come again]||ಹೋಗ್[ಇ]’ಬರ್ತೀನಿ||hOg[i]'bartIni
+
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
 
|-
 
|-
|How is your health?||ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಹೇಗಿದೆ?||ArOgya[-bhAgya] hEgide?
+
|Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi!
 
|-
 
|-
|Please take care of your health||[ನಿಮ್ಮ್] ಆರೋಗ್ಯ ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ||[nimm] ArOgya nODkoLLi
+
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
 +
|-
 +
|Happy Birthday||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
 
|-
 
|-
|Wretched [deplorable]||ದರಿದ್ರ||daridra
+
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
 
|-
 
|-
|very difficult [Its a torture]||ತುಂಬ ಹಿಂಸೆ||tumba himse
+
|Happy New year||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
 
|-
 
|-
|very famous ||ತುಂಬ ಪ್ರಸಿದ್ದ||tumba prasidda
+
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
 
|-
 
|-
|How splendid it was, [you know]! ||ಏನ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು ಅಂತೀರ!||En cennAg'ittu antIra!
+
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
 
|-
 
|-
|Is it so, why not? ||ಹಾಗೋ, ಅದಕ್ಕ್’ಏನಂತೆ?||hAgO, adakk'Enante
+
|When will you come [back] (singular) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
 
|-
 
|-
|poor thing!||ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ!||ayyO pApa!
+
|When will you come [back] <br>(plural, with respect) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
 
|-
 
|-
|a regular nuisance||ಶುದ್ದ ತರಲೆ||shudda tarale
+
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
 
|-
 
|-
|very lazy||ಶುದ್ದ ಸೋಮಾರಿ||shudda sOmAri
+
|When did you come? <br>(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri?
 
|-
 
|-
|some trouble or the other||ಒಂದ್’ಅಲ್ಲ ಒಂದು ಗೋಳು||ond'alla ondu gOLu
+
|What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde?
 
|-
 
|-
|[you are] a impossible fellow <br>(Singular, no respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯ ಕಣಯ್ಯ [ನೀನು]||asAdhya manuShya kaNayya [nInu]  
+
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
 
|-
 
|-
|[you are] a impossible fellow <br>(plural, with respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯರಪ್ಪ [ನೀವು]||asAdhya manuShyarappa [nIvu]
+
|Come Later (singular) ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
 
|-
 
|-
|No amount of instruction is of any use||ಎಷ್ಟ್’ ಹೇಳಿದ್ರೂ ಅಷ್ಟೇ ||eShT' hELidrU aShTE 
+
|Come Later (plural, with respect) ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
 
|-
 
|-
|}
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
<br />
 
 
 
===Useful phrases in Kannada===
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(singualr, with respect)?|| ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?|| Enayya/Enamma, hEg'idIya?
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]  || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
+
|I’m Sorry (begging pardon) ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
 
|-
 
|-
| I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni.
+
|Its Expensive || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
 
|-
 
|-
| How is your family? <br> (Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra?
+
|I don't want it  || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
 
|-
 
|-
| Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre.
+
|I want it  || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
 
|-
 
|-
| How is your work going on?|| ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ  ಹೇಗ್’ ನಡೆದ್’ಇದೆ? <br> ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ ಹ್ಯಾಗ್’ ನಡೆದಯ್ತೆ?|| ninn' kelsa hEg' naDed'ide? <br> ninn' kelasa hyAg' naDedayte?
+
|I do want it  || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
 
|-
 
|-
| What did you have for tiffin today?|| ಇವತ್ತ್’ TIFFIN’ಗ್ ಏನ್’ಇತ್ತು? || ivatt' TIFFIN'g En'ittu?
+
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
 
|-
 
|-
| what's the matter?|| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| En vishya?
+
|I need your help  || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide;
 
|-
 
|-
| what else?|| ಮತ್ತ್’ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| matt'En vishya?
+
|I don't know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa;
 
|-
 
|-
| How was the coffee?|| COFFEE ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?|| COFFEE hEg'ittu?
+
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
 
|-
 
|-
| Coffee was good.|| COFEE ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು.||  COFEE chennAg'ittu.
+
|where do you work(singular)?  || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya?  
 
|-
 
|-
| Where did you go on weekend?|| WEEKEND ಎಲ್ಲ್’(ಗ್) ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ?|| WEEKEND ell'(g) hOg'idde?
+
|where do you work(plural, with respect)? || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?
 
|-
 
|-
| This time I had gone to Bangalore.|| ಈ ಸಲ ಬೆಂಗಳೂರ್’ಗ್ ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ.|| I sala bengaLUr'g hOg'idde.
+
|We will go to Mangalore. || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;
 
|-
 
|-
| How was your weekend?|| WEEKEND ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?|| WEEKEND hEg'ittu?
+
|Will this bus go to Udupi? || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA?  
 
|-
 
|-
| It was superb.|| ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು; <br>ಸಖತ್ತಾಗ್’ಇತ್ತು; || tumba chennAg'ittu; <br>sakhattAg'ittu;
+
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
 
|-
 
|-
| It was (filled with) fun.|| ಮಜವಾಗ್’ಇತ್ತು.|| majavAg'ittu.
+
|Ok, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
 
|-
 
|-
| When did you come <br>(singular, no respect)?||  ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ಎ (/ಬಂದ್’ಇ)?|| yAvAg band'e (/band'i)?
+
|}
|-
+
<br>
| When did you come <br>(plural, with respect)?||  ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||  yAvAg band'ri?
+
 
 +
 
 +
 
 +
===short sentences===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| I came yesterday.|| ನಾನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಎ.|| nAn' ninne band'e.
+
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
 
|-
 
|-
| We came yesterday.|| ನಾವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವಿ.|| nAv' ninne band'vi.
+
|Just coming||ಬಂದೆ||bande
 
|-
 
|-
| you (singular) came yesterday.|| ನೀನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಇ (/ಬಂದೆ).|| nIn' ninne band'i (/bande).
+
|Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA?
 
|-
 
|-
| you (plural) came yesterday.|| ನೀವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರಿ.|| nIv' ninne band'ri.
+
|Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA?
 
|-
 
|-
| he/she/they (plural, with respect) came yesterday.|| ಅವರ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರು.|| avar' ninne band'ru.
+
|As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ <br>ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa <br> nimma iShTadante Agali
 
|-
 
|-
| he(singular) came yesterday.|| ಅವನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಅ.|| avan' ninne band'a.
+
|(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa
 
|-
 
|-
| she(singular) came yesterday.|| ಅವಳ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಳು.|| avaL' ninne band'Lu.
+
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
 
|-
 
|-
| it(singular) came yesterday.|| ಅದ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂ(ದ್)’ತು (/ಬಂತು).|| ad' ninne ban(d)'tu (/bantu).
+
|not at all||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
 
|-
 
|-
| it(plural) came yesterday.|| ಅವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವು.|| av' ninne band'vu.
+
|for ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
 
|-
 
|-
| Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| nanag' [nIv] kAy'tIra?
+
|for gents only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
 
|-
 
|-
| Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| nanag' [nIn] kAy'tIya?
+
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
 
|-
 
|-
| Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra?
+
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
 
|-
 
|-
| Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya?
+
|Don't talk||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
 
|-
 
|-
| Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
+
|No smoking||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
 
|-
 
|-
| Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna?
+
|No spitting||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
 
|-
 
|-
| Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa?
+
|No parking||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
 
|-
 
|-
| Can he/she(with respect) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
+
|exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
 
|-
 
|-
| Can it(plural) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?|| namag' [av] kAy'tAva?
+
|entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
 
|-
 
|-
| Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Interrogatives===
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
+
|how/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
 
|-
 
|-
| Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
+
|how/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge
 
|-
 
|-
| Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
+
|how much/many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
 
|-
 
|-
| Ok, He will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
+
|what?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
 
|-
 
|-
| Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
+
|when?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
 
|-
 
|-
| Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.|| sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
+
|where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
 
|-
 
|-
| Ok, it (singular) will wait.|| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).|| sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
+
|who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
 
|-
 
|-
| Can we meet today?|| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?|| ivatt' nAv' sigON'vA?
+
|which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
 
|-
 
|-
| We will meet today at 4'o clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
+
|why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
 
|-
 
|-
| Can you come there?|| ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
+
|what for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
 
|-
 
|-
| Can you[guys] come there?|| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
+
|}
 +
<br>
 +
 
 +
===Problems===
 +
 
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Yes, I can come there.|| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
+
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla
 
|-
 
|-
| Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
+
|[for god sake] Leave me alone||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br /> nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi
 
|-
 
|-
| Is it so?|| ಇದ್ ಹೀಗೋ?|| id hIgO?
+
|Leave me alone||ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ||nange obbaNTiyAgi biDi
 
|-
 
|-
| Yes, man.|| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.||  haud' kaNo/mArAya.
+
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda  
 
|-
 
|-
| Yes, miss.|| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti.
+
|I'll call the police||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
 
|-
 
|-
| Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.||  haud' sAr/kaNri/rI.
+
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!  
 
|-
 
|-
| Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI.
+
|Thief! Thief! catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
 
|-
 
|-
| Didn't you know?|| ನಿನಗ್ ಗೊತ್ತ್’ಇರ್’ಲಿಲ್ಲ್’ವಾ?; <br>ನಿನಗ್’ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ್’ಏನು?|| ninag gott'ir'lill'vA?; <br>ninag' gott'iddill'Enu?
+
|I need your help||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
 
|-
 
|-
| Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
+
|I'm lost||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
 
|-
 
|-
| Glad to meet you [guys] (singular).|| ನಿಮ್ಮನ್ ಕಂಡು ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| nimman kaNDu tumba khushi'Aytu.
+
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
 
|-
 
|-
| This watch is beautiful.|| ಈ WATCHಉ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.|| I WATCHu tumba chennAg'ide.
+
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu
 
|-
 
|-
| What to do now?|| ಈಗ್’ ಏನ್’ ಮಾಡೋದು?|| Ig' En' mADOdu?
+
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla
 
|-
 
|-
| Can we talk now?|| ನಾವ್’ ಈಗ್’ ಮಾತಾಡೋಣ್’ವಾ?|| nAv' Ig' mAtADON'vA?
+
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್ ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
 
|-
 
|-
| Ok, see you next time.|| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa.
+
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag obba /*DOCTOR*/ bEku
 
|-
 
|-
| What and all are there?|| ಏನೆಲ್ಲ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇವೆ?;|| Enella ide?; <br>En'En' ide?; <br>En'En' ive?;
+
|Can I use your phone||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
 
|-
 
|-
| Will that take some time?|| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
+
|}
 +
<br>
 +
====Medical Emergency====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
 
|-
 
|-
| Give him(singular) one masala dosa.|| ಅವನಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avanig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
 
|-
 
|-
| Give her(singular) one masala dosa.|| ಅವಳಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avaLig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|My wife/husband/child is sick ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
 
|-
 
|-
| Give him/her/them(plural, with respect) one masala dosa.|| ಅವರಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avarig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|Please call an ambulance. ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
 
|-
 
|-
| Give each of us one masala dosa.|| ನಮಗ್’ಎಲ್ಲ’ರಿಗೂ ಒಂದ್’ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| namag'ella'rigU ond'ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|I need first aid ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
 
|-
 
|-
| MAke it fast (Bring it fast).|| ಇದನ್ ಬೇಗ ತನ್ನಿ/ತರ್ರಿ; <br>ಬೇಗ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ;<br>ಬೇಗ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;|| idan bEga tanni; <br> bEga koDi/koD'ri; <br> bEga mADi/mAD'ri;
+
|I need to go to the emergency room ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
 
|-
 
|-
| I dont want that.|| ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' ad' bEDa.
+
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
 
|-
 
|-
| I dont want that much.|| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' aShTond' bEDa.
+
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
 
|-
 
|-
| Give that one.|| ಅದನ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| adan' koDi/koD'ri.
+
|I'm allergic to aspirin || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
 
|-
 
|-
| Give some water.|| ನೀರ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nIr' koDi/koD'ri.
+
|I'm allergic to penicillin || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
 
|-
 
|-
| You have given a good service!|| ಒಳ್ಳೆ SERVICE ಕೊಟ್ಟ್’ರಿ!|| oLLe SERVICE koTT'ri!
+
|I'm allergic to antibotics || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
 
|-
 
|-
| How much does this cost?|| ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?|| idakk' eShTu?
+
|I'm allergic to dust || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
 
|-
 
|-
| The price is too high.|| RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.|| RATE tumba jAsti Aytu.
+
|I'm allergic to pollen || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
 
|-
 
|-
| The price is too dear.|| [RATE/ಬೆಲೆ] ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ.|| [RATE/bele] tumba tuTTi.
+
|I'm allergic to peanuts || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
 
|-
 
|-
| Please lower the cost.|| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; || RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
+
|I'm allergic to dairy products || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
 
|-
 
|-
| Show me the new designs.|| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.|| nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
+
|I'm allergic to mushrooms || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
 
|-
 
|-
| I will pay by cheque.|| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.|| nAn' CHEQUE koD'tIni.
+
|I'm allergic to wheat|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
 
|-
 
|-
| Do you accept cards.|| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;|| nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
+
|I'm allergic to seasame|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
 
|-
 
|-
| Please pack all the goods, I will come[back] soon.||  ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನೂ PACK ಮಾಡ್’ಇಡಿ, ನಾನ್’ ಈಗ್ ಬರ್’ತೀನಿ.||  ella sAmAnU PACK mAD'iDi, nAn' Ig bar'tIni.
+
|I'm allergic to seafood(fish)|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
|-
 
| When will the ordered goods arrive?||  ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?||  ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
 
|-
 
| Yes, its been sometime now, since I had come here.||  ಹವ್ದು, ನಾನ್’ ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು.||  havdu, nAn' illig' bandu swalpa hott'Aytu.
 
|-
 
| Whats the time now?||  ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?||  Ig' eShT' hott'Aytu?
 
|-
 
| We will come again at 1 'o clock.||  ನಾವ್’ ೧ ಗಂಟೆಗೆ ಮತ್ತ್’ ಬರ್’ತೀವಿ.||  nAv' 1 gaNTege matt' bar'tIvi.
 
|-
 
| Good work!||  ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ!||  oLLe kelasa!
 
|-
 
| Thanks.||  ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;||  dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
 
|-
 
| Come, let's have tea.||  ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಚಾ ಕುಡಿ’ಯೋಣ.||  banni/barri, chA kuDi'yONa.
 
|-
 
| Come, sit.|| ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್’ಕೊಳ್ಳಿ.||  banni/barri, kUt'koLLi.
 
|-
 
| Can you bring a cup of water?||  ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; ||  nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
 
|-
 
| I will also come with you.||  ನಾನ್’ ಕೂಡ ನಿನ್ನ್’ ಜೊತೆ ಬರ್’ತೀನಿ.||  nAn' kUDa ninn' jote bar'tIni.
 
|-
 
| Whom should I ask?||  ನಾನ್’ ಯಾರನ್ ಕೇಳ್’ಬೇಕು?||  nAn' yAran kEL'bEku?
 
|-
 
| Which is your favourite color?||  ನಿನಗ್’ ಇಷ್ಟ’ವಾದ ಬಣ್ಣ ಯಾವುದು?||  ninag' iShTa'vAda baNNa yAvudu?
 
|-
 
| Whats the time now?||  ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?||  Taim eShT'Aytu?
 
|-
 
| [You] do come to our house during the festival.||  ನೀವ್’ ಹಬ್ಬಕ್ಕ್’ ನಮ್ಮ್’ ಮನೇಗ್’ ಖಂಡಿತ ಬರ್’ಬೇಕು.||  nIv' habbakk' namm' manEg' khaNDita bar'bEku.
 
|-
 
| I have to wake up early in the morning tomorrow.||  ನಾನ್’ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಏಳ್’ಬೇಕು.||  nAn' nALe beLigge bEga EL'bEku.
 
|-
 
| I have some other work today.||  ನನಗ್’ ಇವತ್ತ್’ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.||  nanag' ivatt' bEre kelasa ide.
 
|-
 
| Ramesha, your phone is ringing.||  ರಮೇಶ, ನಿನ್ನ್’ PHONE ರಿಂಗ್ ಆಗ್ತ’ಇದೆ.||  ramEsha, ninn' PHONE ring Agta'ide.
 
|-
 
| Where are you man? <br> ...I am waiting for you near Town hall.||  ಎಲ್ಲಿದ್ದಿ(ಯ) ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ?<br> ...ನಾನ್’ TOWN HALL’ಹತ್ರ ಕಾಯ್ತ’ಇದೀನಿ.||  elliddi(ya) kaNo/mArAya? <br> ...nAn' TOWN HALL'hatra kAyta'idIni.
 
|-
 
| Ice-cream at Ideal's is too good.||  IDEAL'S’ನಲ್ಲಿ ICE-CREAM ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇರುತ್ತೆ.||  IDEAL'S'nalli ICE-CREAM tumba chennAg'irutte.
 
|-
 
| Today's treat is mine.||  ಇವತ್ತಿನ TREAT ನಂದು.||  ivattina TREAT nandu.
 
|-
 
| Shall we go to '3 Idiots' [movie] today?||  ಇವತ್ತು '3 Idiots' ಸಿನಿಮಾ ನೋಡೋಕ್’ ಹೋಗೋಣ್’ವಾ?||  ivattu '3 Idiots' sinimA nODOk' hOgON'vA?
 
|-
 
| I liked it very much.||  ನನಗ್’ಅಂತೂ ಬಹ್ಳ ಇಶ್ಟ ಆಯ್ತು.||  nanag'antU bahLa ishTa Aytu.
 
|-
 
| Read 'Five point Someone'. It is really nice.||  'Five point Someone' ಓದು. ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.||  'Five point Someone' Odu. tumbA chennAg'ide.
 
|-
 
| No problem, I will meet you in the evening.||  ತೊಂದ್’ರೆ ಇಲ್ಲ, ನಾನ್’ ನಿನ್ನ(ನ್) ಸಂಜೆ ಮೀಟ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ.||  tond're illa, nAn' ninna(n) sanje mIT mADtIni.
 
|-
 
| Mangalore is a beautiful city.||  ಮಂಗಳೂರು ಸುಂದರ ನಗರ.||  mangaLUru sundara nagara.
 
|-
 
| Thank you all.||  ನಿಮಗ್’ಎಲ್ಲ ಧನ್ಯ’ವಾದ’ಗಳು.||  nimag'ella dhanya'vAda'gaLu.
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br />
+
<br>
 +
 
 +
====Explaining symptoms====
 +
{{infobox|Body parts|
 +
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 +
;face: ''muka'' ”ಮುಕ”
 +
;eyes: ''kaNNu''”ಕಣ್ಣು”
 +
;nose: ''mUgu''”ಮೂಗು”
 +
;throat: ''gaNTalu'' ”ಗಂಟಲು”
 +
;chin: ''gadda'' ”ಗದ್ದ”
 +
;neck :''kuttige'' ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
 +
;shoulder: ''hegalu'' ”ಹೆಗಲು”
 +
;chest: ''ede''”ಎದೆ”
 +
;waist: ''soNTa''”ಸೊಂಟ”
 +
;arms: ''tOLu''”ತೋಳು”
 +
;wrist:''maNi kaTTu''”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”
 +
;fingers:''beraLu''”ಬೆರಳು”
 +
;hand:''kai''”ಕೈ”
 +
;palm:''angai''”ಅಂಗೈ”
 +
;elbow:''moNakai''”ಮೊಣಕೈ”
 +
;buttocks:''Asana''”ಆಸನ”
 +
;thigh:''toDe''”ತೊಡೆ”
 +
;knee:''moNakAlu''”ಮೊಣಕಾಲು”
 +
;legs:''kAlu''”ಕಾಲು”
 +
;foot:''angAlu''”ಅಂಗಾಲು”
 +
}}
  
===Useful phrases in Kannada contd...===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
+
 
 +
|I feel pain in ... . : ||'' ... all nOvu.''||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.”
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
+
|head ache ||'' tale nOvu''||” ತಲೆ ನೋವು”
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
+
|stomach ache || ''hoTTE nOvu''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
 
|-
 
|-
|come in||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
+
|stomach cramps|| ''hoTTe murita''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
 
|-
 
|-
|Hello [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
+
|loose motion|| ''hoTTe kaLata''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
 
|-
 
|-
|How do you do [sir]||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
+
|body aches|| ''mai-kai nOvu''|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
 
|-
 
|-
|what do you want from me [sir]||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
+
|Feeling unwell || ''ArOgya[-bhAgya] sariyilla''|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|what is it [sir]||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
+
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
+
|Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Long time no see||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
+
|Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|Long time I haven't seen/met you||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
+
|Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
+
|Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu?
+
|Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
 
|-
 
|-
|What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu?
+
|Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
|-
 
|My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru ....
 
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya?
+
|Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira?
+
|Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira?
+
|sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
 
|-
 
|-
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
+
|He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
+
|Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
+
|Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|Goodbye (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
+
|Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
+
|Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|Wish you good luck(Goodbye)||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
+
| Cannot hear well || ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|Good luck||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
+
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Please speak more slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|}
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br />
 +
 
 +
===Numbers===
 +
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Please speak in a low voice||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
+
|0||||ಸೊನ್ನೆ||sonne
 
|-
 
|-
|Please say that again||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
+
|1||||ಒಂದು||ondu
 
|-
 
|-
|Please write it down||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
+
|2||||ಎರಡು||eraDu
 
|-
 
|-
|Please note it down <br> (for your future reference)||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
+
|3||||ಮೂರು||mUru
 
|-
 
|-
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
+
|4||||ನಾಲ್ಕು||nAlku
 
|-
 
|-
|Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide?
+
|5||||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
 
|-
 
|-
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
+
|6||||ಆರು||Aaru
 
|-
 
|-
|Don't touch me||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
+
|7 ||||ಏಳು||ELu
 
|-
 
|-
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
+
|8 ||||ಎಂಟು||eNTu
 
|-
 
|-
|Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi!
+
|9 ||||ಒಂಬತ್ತು||ombattu
 
|-
 
|-
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
+
|10 ||೧೦||ಹತ್ತು||hattu
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Happy Birthday||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
+
|11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu
 
|-
 
|-
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
+
|12||ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು||hanneraDu||22||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು||ippatteraDu||32||ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು||muvatteraDu
 
|-
 
|-
|Happy New year||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
+
|13||ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು||hadimUru||23||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು||ippatmUru||33||ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು||muvatmUru
 
|-
 
|-
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
+
|14||ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು||hadinAlku||24||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||ippatnAlku||34||ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು||mUvatnAlku
 
|-
 
|-
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
+
|15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu
 
|-
 
|-
|When will you come [back] (singular) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
+
|16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAaru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAaru
 
|-
 
|-
|When will you come [back] <br>(plural, with respect) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
+
|17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu
 
|-
 
|-
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
+
|18||ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು||hadineNTu||28||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||ippatteNTu||38||ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು||mUvatteNTu
 
|-
 
|-
|When did you come? <br>(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri?
+
|19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu
 
|-
 
|-
|What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde?
+
|}
|-
+
 
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
+
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Come Later (singular) ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
+
|41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu
 
|-
 
|-
|Come Later (plural, with respect) ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
+
|42||ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು||nalavatteraDu||52||ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು||aivatteraDu||62||ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು||aravatteraDu
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
+
|43||ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು||nalavatmUru||53||ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು||aivatmUru||63||ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು||aravatmUru
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]  || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
+
|44||ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು||nalavatnAlku||54||ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು||aivatnAlku||64||ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು||aravatnAlku
 
|-
 
|-
|I’m Sorry (begging pardon)  ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
+
|45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu
 
|-
 
|-
|Its Expensive || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
+
|46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAaru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAaru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAaru
 
|-
 
|-
|I don't want it  || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
+
|47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu
 
|-
 
|-
|I want it  || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
+
|48||ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು||nalavatteNTu||58||ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು||aivatteNTu||68||ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು||aravatteNTu
 
|-
 
|-
|I do want it  || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
+
|49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu
 
|-
 
|-
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
+
|}
|-
+
 
|I need your help  || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide;
+
 
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
|-
 +
|71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu
 
|-
 
|-
|I don't know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa;
+
|72||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು||eppatteraDu||82||ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು||embatteraDu||92||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು||tombatteraDu
 
|-
 
|-
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
+
|73||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು||eppatmUru||83||ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು||embatmUru||93||ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು||tombatmUru
 
|-
 
|-
|where do you work(singular)?  || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya? 
+
|74||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||eppatnAlku||84||ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||embatnAlku||94||ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||tombatnAlku
 
|-
 
|-
|where do you work(plural, with respect)?  || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra? 
+
|75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu
 
|-
 
|-
|We will go to Mangalore.  || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;
+
|76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAaru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAaru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAaru
 
|-
 
|-
|Will this bus go to Udupi?  || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA?
+
|77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu
 
|-
 
|-
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
+
|78||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||eppatteNTu||88||ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು||embatteNTu||98||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು||tombatteNTu
 
|-
 
|-
|Ok, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
+
|79||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||eppattombattu||89||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||embattombattu||99||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||tombattombattu
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br>
 
  
===Modals in Kannada===
+
<br />
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|It(1) shouldn't(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬಾರದು(4) ||ad(1) hAg(2) ir(3)'bAradu(4)
+
|100||ನೂರು||nUru
 
|-
 
|-
|It(1) should(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bEku(4)
+
|200||ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು||innUru, eraDu nUru
 
|-
 
|-
|It(1) may'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkilla(4)
+
|300||ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು||munnUru, mUru nUru
 
|-
 
|-
|It(1) may(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavudu(4)
+
|400||ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು||nAnnUru, nAlku nUru
 
|-
 
|-
|It(1) must'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬಾರದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bAradu(4)
+
|500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
 
|-
 
|-
|It(1) must(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bEku(4);
+
|600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Aar'nUru, Aaru nUru
 
|-
 
|-
|It(1) might'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkill'EnO(4)
+
|700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru
 
|-
 
|-
|It(1) might(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavud'EnO(4)
+
|800||ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು||eNTnUru, eNTu nUru
 
|-
 
|-
|}
+
|900||ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು||ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru
 
 
<br />
 
 
 
===short sentences===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
+
|1000||ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ||sAvira, ondu sAvira
 
|-
 
|-
|Just coming||ಬಂದೆ||bande
+
|2000||ಎರಡು ಸಾವಿರ||eraDu sAvira
 
|-
 
|-
|Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA?
+
||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira
 
|-
 
|-
|Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA?
+
||10,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha
 
|-
 
|-
|As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ <br>ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa <br> nimma iShTadante Agali
+
||100,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi
 
|-
 
|-
|(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa
+
||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u
 
|-
 
|-
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
+
||1,000,000,000||ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು||billion'u
 
|-
 
|-
|not at all||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
+
||1,000,000,000,000||ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು||Trillion'u
 
|-
 
|-
|for ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
+
|1 half||ಅರ್ಧ||ardha
 
|-
 
|-
|for gents only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
+
|less||ಕಡಿಮೆ||kaDime
 
|-
 
|-
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
+
|more||ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು||jAsti, heccu
 
|-
 
|-
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
+
|number _____ (''train, bus, etc.'')||...||nambar _____
|-
 
|Don't talk||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
 
|-
 
|No smoking||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
 
|-
 
|No spitting||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
 
|-
 
|No parking||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
 
|-
 
|exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
 
|-
 
|entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 929: Line 956:
 
<br>
 
<br>
  
===Interrogatives===
+
===Ordinals===
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|how/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
+
|1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE
 
|-
 
|-
|how/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge
+
|2nd||೨ನೇ||ಎರಡನೇ||eraD'anE
 
|-
 
|-
|how much/many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
+
|3rd||೩ನೇ||ಮೂರನೇ||mUr'anE
 
|-
 
|-
|what?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
+
|4th||೪ನೇ||ನಾಲ್ಕನೇ||nAlk'anE
 
|-
 
|-
|when?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
+
|5th||೫ನೇ||ಐದನೇ||aida'anE
 
|-
 
|-
|where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
+
|6th||೬ನೇ||ಆರನೇ||Ar'anE
 +
|-
 +
|7th||೭ನೇ||ಏಳನೇ||EL'anE
 
|-
 
|-
|who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
+
|8th||೮ನೇ||ಎಂಟನೇ||eNT'anE
 
|-
 
|-
|which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
+
|9th||೯ನೇ||ಒಂಬತ್ತನೇ||ombatt'anE
 
|-
 
|-
|why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
+
|10th||೧೦ನೇ||ಹತ್ತನೇ||hatt'anE
 
|-
 
|-
|what for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
+
|11th||೧೧ನೇ||ಹನ್ನೊಂದನೇ||hannond'anE
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 
<br>
 
<br>
 
+
===Multiplication===
===Problems===
 
 
 
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 967: Line 994:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ/ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನಾನ್ ಆರಾಮಿಲ್ಲ,  <br /> ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla/ArAmilla,<br /> nA ArAmilla , <br />nanage huShArilla
+
|twofold||ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu
 
|-
 
|-
|Leave me alone||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br />ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್[ಅ] ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್[ಉ]’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br />nange obbaNTiyAgi irOdakke biTTubiDi <br /> nann[a] pADige nanna[n] irOdakke biTT[u]'biDi
+
|threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu
 
|-
 
|-
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda 
+
|fourfold||ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು||nAlkar'aShTu
 
|-
 
|-
|I'll call the police||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
+
|fivefold||ಐದರಷ್ಟು||aidar'aShTu
 
|-
 
|-
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa! 
+
|sixfold||ಆರರಷ್ಟು||Arar'aShTu
 
|-
 
|-
|Thief! Thief! catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
+
|sevenfold||ಏಳರಷ್ಟು||ELar'aShTu
 
|-
 
|-
|I need your help||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
+
|eightfold||ಎಂಟರಷ್ಟು||eNTar'aShTu
 
|-
 
|-
|I'm lost||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
+
|ninefold||ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು||ombattar'aShTu
 
|-
 
|-
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
+
|tenfold||ಹತ್ತರಷ್ಟು||hattar'aShTu
 
|-
 
|-
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu
+
|hundredfold||ನೂರರಷ್ಟು||nUrar'aShTu
|-
 
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗ್[ಎ] ಮಯ್ಯಾಗ್[ಎ] ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ <br /> ನಾ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದ್’ಇದೀನಿ [/ಬಿದ್ದೇನಿ/ಬಿದ್ದ್’ಇವ್ನಿ]||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla, <br /> nanag[e] mayyAg[e] cennAg'illa <br /> nA kAyile bidd'idIni [/biddEni/bidd'ivni]
 
 
 
|-
 
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್[ಎ] ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag[e] ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
 
|-
 
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್[ಎ] ಒಬ್ಬ್[ಅ] DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag[e] obb[a] /*DOCTOR*/ bEku
 
 
 
|-
 
|Can I use your phone||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
====Medical Emergency====
+
 
 +
===Frequency===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 1,005: Line 1,023:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
+
|Once||ಒಂದು ಸಲ <br> ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala<br> ond'sAri
 
|-
 
|-
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
+
|twice||ಎರಡು ಸಲ<br> ಎರಡು ಸಾರಿ||eraDu sala<br> eraDu sAri
 
|-
 
|-
|My wife/husband/child is sick ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
+
|thrice||ಮೂರು ಸಲ<br> ಮೂರು ಸಾರಿ||mUru sala<br> mUru sAri
 
|-
 
|-
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
+
|four time||ನಾಲ್ಕು ಸಲ<br> ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ||nAlku sala<br> nAlku sAri
 
|-
 
|-
|I need first aid ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
+
|five time||ಐದು ಸಲ<br> ಐದು ಸಾರಿ||aidu sala<br> aidu sAri
 
|-
 
|-
|I need to go to the emergency room ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
+
|everytime||ಪ್ರತಿ ಸಲ<br> ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ<br> ಯಾವಾಗಲು||prati sala<br> prati sAri<br> yAvAgalu
 
|-
 
|-
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
+
|sometimes||ಒಂದೊಂದು ಸಲ<br> ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ<br> ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ||ondondu sala<br> ondondu sAri<br> ommomme
 
|-
 
|-
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
+
|often||ಹಗಲೆಲ್ಲ<br> ಮೇಲಿಂದ್’ಮೇಲೆ<br> ಆಗಾಗ್ಗೆ||hagalella<br> mElind'mEle<br> AgAgge
 
|-
 
|-
|I'm allergic to aspirin || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
+
|Many a times||ಹಲವು ಸಲ<br> ಹಲವು ಸಾರಿ<br> ಹಲವೊಮ್ಮೆ||halavu sala<br> halavu sAri<br> halavomme,
 
|-
 
|-
|I'm allergic to penicillin || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
+
|fewtimes||ಕೆಲವು ಸಲ<br> ಕೆಲವು ಸಾರಿ<br> ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ||kelavu sala<br> kelavu sAri<br> kelavomme
 
|-
 
|-
|I'm allergic to antibotics || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
+
|daily||ಪ್ರತಿ ದಿನ<br> ದಿನಾಲು<br> ದಿನಾಗಲು||prati dina<br> dinAlu<br> dinAgalu
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dust || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
+
|weekly||ಪ್ರತಿ ವಾರ<br> ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati vAra<br> vArakkomme<br> vArakke ondu sala
 +
|-
 +
|monthly||ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು<br> ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ<br> ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ||prati tingaLu<br> tingaLigomme<br> tingaLige ondu sala
 +
|-
 +
|yearly||ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati varSha<br> varShakkomme<br> varShakke ondu sala
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
<br>
 +
[[User:122.166.15.111|122.166.15.111]] 01:48, 7 April 2012 (EDT)===Aggregation===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
|-
 +
|both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru
 +
|-
 +
|both (things)||ಎರಡೂ||eraDU
 +
|-
 +
|all three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ<br> ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi<br> mUru jana
 
|-
 
|-
|I'm allergic to pollen || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
+
|all four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ<br> ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi<br> nAlkU jana
 
|-
 
|-
|I'm allergic to peanuts || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
+
|all ten (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ<br> ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dairy products || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
+
|all||ಎಲ್ಲ||ella
 
|-
 
|-
|I'm allergic to mushrooms || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
+
|hundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru
 
|-
 
|-
|I'm allergic to wheat|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
+
|thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seasame|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
+
|lakhs (hundreds of thousands) of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale<br> lakShAnu'lakSha
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seafood(fish)|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
+
|crores (tens of millions) of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale<br> kOTyAnu'kOTi
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
  
====Explaining symptoms====
+
===Time===
{{infobox|Body parts|
 
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 
;face: ''muka'' ”ಮುಕ”
 
;eyes: ''kaNNu''”ಕಣ್ಣು”
 
;nose: ''mUgu''”ಮೂಗು”
 
;throat: ''gaNTalu'' ”ಗಂಟಲು”
 
;chin: ''gadda'' ”ಗದ್ದ”
 
;neck :''kuttige'' ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
 
;shoulder: ''hegalu'' ”ಹೆಗಲು”
 
;chest: ''ede''”ಎದೆ”
 
;waist: ''soNTa''”ಸೊಂಟ”
 
;arms: ''tOLu''”ತೋಳು”
 
;wrist:''maNi kaTTu''”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”
 
;fingers:''beraLu''”ಬೆರಳು”
 
;hand:''kai''”ಕೈ”
 
;palm:''angai''”ಅಂಗೈ”
 
;elbow:''moNakai''”ಮೊಣಕೈ”
 
;buttocks:''Asana''”ಆಸನ”
 
;thigh:''toDe''”ತೊಡೆ”
 
;knee:''moNakAlu''”ಮೊಣಕಾಲು”
 
;legs:''kAlu''”ಕಾಲು”
 
;foot:''angAlu''”ಅಂಗಾಲು”
 
}}
 
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
 
+
|now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE
|I feel pain in ... . : ||'' ... all nOvu.''||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.”
 
 
|-
 
|-
|head ache ||'' tale nOvu''||” ತಲೆ ನೋವು”
+
|later||ಆಮೇಲೆ||AmEle
 
|-
 
|-
|stomach ache || ''hoTTE nOvu''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
+
|before||ಮೊದಲು||modalu
 
|-
 
|-
|stomach cramps|| ''hoTTe murita''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
+
|morning||ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina jAva, munjAne, beLigge
 
|-
 
|-
|loose motion|| ''hoTTe kaLata''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
+
|afternoon||ಮದ್ಯಾನ್ನ||madyAnna
 
|-
 
|-
|body aches|| ''mai-kai nOvu''|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
+
|evening||ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ||sanje, sAyankAla
 
|-
 
|-
|Feeling unwell || ''ArOgya[-bhAgya] sariyilla''|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
+
|night||ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ||rAtre, rAtri
 
|-
 
|-
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Clock time====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
+
|one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri
 
|-
 
|-
| Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
+
|two o'clock AM||ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||eraDu gaNTe rAtri
 
|-
 
|-
| Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|noon||ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು||madyAnnada hottu
 
|-
 
|-
| Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
+
|one o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ||madyAnna ondu gaNTe
 
|-
 
|-
| Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
+
|two o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ||madyAnna eraDu gaNTe
 
|-
 
|-
| Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
+
|midnight||ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ||naDu rAtre, madya rAtri
 
|-
 
|-
| Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|at night||ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು||rAtre hottu, rAtri hottu
 
|-
 
|-
| Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
+
|during day time||ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina hottu, beLigge
 
|-
 
|-
| sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
+
|}
|-
+
 
| He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
+
<br>
|-
+
====Duration====
| Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
+
|minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha
 
|-
 
|-
| Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
+
|hour(s)|| ಗಂಟೆ ||gaNTe
 
|-
 
|-
| Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''<br> ''kaNN[ige] sariyAgi kANtilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
+
|day(s)||ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ ||disa, divasa, dina
 
|-
 
|-
| Cannot hear well || ''kivi [sariyAgi] kELtilla''<br> ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”<br>”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
+
|week(s)||ವಾರ ||vAra
 +
|-
 +
|month(s)||ತಿಂಗಳು||tingaLu
 
|-
 
|-
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
+
|year(s)|| ವರ್ಷ||varSha
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 
<br>
 
<br>
<br>
+
====Days====
<br />
 
====Common medical questions====
 
It covers the most common medical questions and terms to help first contact staff communicate with patients, whose mother tounge is Kannada, who do not speak English and make an initial assessment while an interpreter is contacted.
 
 
 
(Reference: Emergency multilingual phrasebook - English) [http://www.dh.gov.uk/en/Help/index.htm]
 
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 1,139: Line 1,158:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|1 Yes. <br> No.<br> Don’t know. <br> I don’t understand.||ಹ್ಞೂ; <br>ಉಂಹ್ಞೂ; <br>[ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಗೊತ್ತಾಗ್’ಲಿಲ್ಲ;||h~jU (umm..); <br>uMh~jU (umhu..); <br>[nanag] gottilla; <br>nanag gottaag'lilla;
+
|Today||ಇವತ್ತು||ivattu
 
|-
 
|-
|2 What is your name? <br> Can you write it in English?||ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್ ಏನು? <br>ಅದ್’ಅನ್ನ [/ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ] ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲ್ ಬರೀತೀರ?||nimm hesar Enu? <br>ad'anna[/nimm hesar'anna] inglIsh'nall barItIra?
+
|Yesterday||ನಿನ್ನೆ||ninne
 
|-
 
|-
|3 Please write your address.||ನಿಮ್ಮ್ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಬರೀರಿ||nimm viLAsa'vanna barIri
+
|Tomorrow||ನಾಳೆ||nALe
 
|-
 
|-
|4 How old are you?||ನಿಮ್ಮ್ ವಯಸ್ಸ್ ಎಷ್ಟು?||nimm vayass eShTu?
+
|Day before yesterday||ಮೊನ್ನೆ||monne
 
|-
 
|-
|5 Can you give us the name and telephone number or address of someone to be contacted?||ನೀವ್ ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ ಮತ್ತು ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್’ಅನ್ನ ಕೊಡಿ ಇಲ್ಲಾ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಪರಿಚಯದ್’ಅವ್ರ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಕೊಡಿ||nIv nimm hesar'anna mattu TeliphOn nambar'anna koDi illaa yaar'aadrU paricayad'avra viLaasa'vanna koDi
+
|Day after tomorrow||ನಾಡಿದ್ದು||nADiddu
 
|-
 
|-
|6 You will be examined soon by a 1doctor. 2nurse.||ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ನಲ್ಲಿ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ 1.DOCTOR 2.NURSE ಬಂದು ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ನೋಡ್ತಾರೆ ||svalpa hott'nalli yaar'AdrU 1.DOCTOR 2.NURSE bandu nimm'anna nODtAre
+
|Week||ವಾರ||vAra
 
|-
 
|-
|7 Have you had an accident? <br> When? (show on calendar and clock)||ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ACCIDENT ಆಗಿತ್ತೋ? <br>ಯಾವಾಗ [ಅಂತ ತಿಳಿಸಿ]? (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||yAvAg'AdrU ACCIDENT AgittO? <br>yAvAga [anta tiLisi]? (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|This week||ಈ ವಾರ||I vAra
 
|-
 
|-
|8 Did you lose consciousness?||ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿತ್ತೋ? <br> OR <br> ನೀವು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ?||nimage eccara tappittO?<br> OR <br> nIvu mUrCe hOg'idd'rO?
+
|Last week||ಕಡೇ ವಾರ<br> ಹೋದ ವಾರ<br> ಕಳೆದ ವಾರ||kaDE vAra<br> hOda vAra<br> kaLeda vAra
 
|-
 
|-
|9 When did you become ill? (show on calendar and clock)||ಯಾವಾಗ್ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದದ್ದು?<br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||yaavaag kaayile biddaddu?<br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|Next week||ಬರೋ ವಾರ<br> ಮುಂದಿನ ವಾರ||barO vAra<br> mundina vAra
 
|-
 
|-
|10 Have you any pain? Point where. <br> When did it start? (show on calendar and clock)||ಎಲ್ಲ್’ಆದ್ರೂ ನೋವ್ ಇದೆಯೋ[/ಉಂಟೋ]? [ನೋವ್] ಎಲ್ಲಿ ಅಂತ ತೋರಿಸಿ. <br> ನೋವು ಯಾವಾಗ ಶುರು ಆದದ್ದು? <br> (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||ell'aadrU nOv ideyO[/uNTO]? [nOv] elli anta tOrisi. <br> nOvu yAvAga shuru Adaddu? <br> (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|Two weeks||ಎರಡು ವಾರ||eraDu vAra
 
|-
 
|-
|11 What is your level of pain? <br> 1 (not in pain) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (chronic pain)||ಎಷ್ಟು ನೋವಿದೆ ಹೇಳ್ರಿ? [/ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನೋವಿದೆ ಹೇಳಿ?] <br> ೧(ನೋವಿಲ್ಲ) ೨ ೩ ೪ ೫ ೬ ೭ ೮ ೯ ೧೦(ತೀರಾ ನೋವು)||eShTu nOvide hELri? [/eShTara maTTige nOvide hELi?] <br> 1(nOvilla) 2 3 4 5 6 7 8 9 10(tIrA nOvu)
+
|Month||ತಿಂಗಳು||tingaLu
 
|-
 
|-
|12 The pain, is it constant? Or does it come and go?||ಒಂದೇ ಸಮನೆ ನೋವ್ ಇರುತ್ತೋ? ಇಲ್ಲಾ, ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಬರುತ್ತೋ?||ondE samane nOv iruttO? illaa, yAvAg'AdrU ommomme baruttO?
+
|}
|-
+
 
|13 Have you any bleeding? Point where.||ಏನ್’ಆದ್ರೂ ರಕ್ತ ಸೋರ‍್ತಿದೆಯೋ? ಎಲ್ಲಿ [ಸೋರ‍್ತಿದೆ] ಅಂತ ತೋರಿಸಿ||En'AdrU rakta sOrtideyO? elli [sOrtide] anta tOrisi
+
<br>
 +
The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc. 
 +
 
 +
<br>
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Day
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|14 Do you have a cough? Do you cough anything up?||ಕೆಮ್ಮ್ ಇದೆಯೋ? ಕೆಮ್ಮಿದಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಬೀಳತ್ತೋ?||kemm ideyO? kemmidAga En'AdrU bILattO?
+
|Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day)
 
|-
 
|-
|What colour? white? yellow-green? red? brown?||ಯಾವ ಬಣ್ಣದ್ದು? ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕಂದು ಬಣ್ಣದ್ದೋ?||>yAva baNNaddu? biLi baNNaddO? hasiru baNNaddO? keMpu baNNaddO? kaMdu baNNaddO?
+
|Monday||ಸೋಮವಾರ||sOma-vAra (Moon's Day)
 
|-
 
|-
|15 Are you short of breath?||ಉಸಿರಾಟದ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ? <br> OR <br> ನಿಮಗೆ ಏದುಸಿರು ಇದೆಯೋ?||usirATada tondare ideyO?<br> OR <br> nimage Edusiru ideyO?
+
|Tuesday||ಮಂಗಳವಾರ||mangaLa-vAra (Mars's Day)
 
|-
 
|-
|16 Have you vomited? Have you vomited blood?||ವಾಂತಿ[/ಉಲ್ಟಿ] ಆಯಿತೋ?  ವಾಂತಿ’ಯಲ್ಲಿ[/ಉಲ್ಟಿ’ಯಲ್ಲಿ] ರಕ್ತ ಬಿತ್ತೋ?||vAnti[/ulTi] AyitO?  vAnti'yalli[/ulTi'yalli] rakta bittO?
+
|Wednesday||ಬುಧವಾರ||budha-vAra (Mercury's Day)
 
|-
 
|-
|17 Have you any diarrhoea?||ಆಮಶಂಕೆ ಬೇದಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಇದೆಯೋ?||Amashanke bEdi En'AdrU ideyO?
+
|Thursday||ಗುರುವಾರ||guru-vAra (Jupiter's Day)
 
|-
 
|-
|18 Are you constipated?||ಹೊಟ್ಟೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆಯೋ? <br> OR <br> ಮಲ ಕಟ್ಟಿದೆಯೋ? ||hoTTe keTTideyO? <br> OR <br> mala kaTTideyO?
+
|Friday||ಶುಕ್ರವಾರ||shukra-vAra (Venus's Day)
 
|-
 
|-
|19 Have you passed black stools?||ನೀವು ಎರಡಕ್ಕೆ [/ಕಕ್ಕಸಿಗೆ] ಹೋದಾಗ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮಲ ಬಿದ್ದಿತ್ತೋ.||nIvu eraDakke [/kakkasige] hOdAga kappu baNNada mala biddittO.
+
|Saturday||ಶನಿವಾರ||shani-vAra (Saturn's Day)
 
|-
 
|-
|20 Do your ankles swell?||ನಿಮ್ಮ್ ಹಿಮ್ಮಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಾವು ಇರುತ್ತೋ?||nimm himmaDiyalli bAvu iruttO?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Months====
 +
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.
 +
 
 +
<br>
 +
=====Gregorian Calendar=====
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Name
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|21 Have you lost weight?||ನಿಮ್ಮ್ ತೂಕ ಕಡಿಮೆ ಆಗಿದೆಯೋ?||nimm tUka kaDime AgideyO?
+
|January||ಜನವರಿ||janavari
 
|-
 
|-
|22 Have you difficulty 1seeing? <br> Have you difficulty 2hearing? <br> Have you difficulty 3swallowing? <br> Have you difficulty 4walking?||ಕಣ್ಣು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೋ [/ನೋಡುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]? <br> ಕಿವಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೋ [/ಕೇಳುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]? <br> ನುಂಗುವಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ? <br> ನಡೆಯುವಾಗ ಏನಾದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ?||kaNNu sariyAgi kANuttO [/nODuvalli En'AdrU tondare ideyO]? <br> kivi sariyAgi kELuttO [/kELuvalli En'AdrU tondare ideyO]? <br> nunguvAga En'AdrU tondare AguttO? <br> naDeyuvAga EnAdrU tondare AguttO?
+
|February||ಫೆಬ್ರವರಿ||febravari
 
|-
 
|-
|23 Have you ever had an operation? Point where.||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ OPERATION ಆಗಿತ್ತೋ? ಎಲ್ಲಿ [OPERATION ಆಗಿತ್ತು] ಅನ್ತ ತೋರಿಸಿ.||nimage yAvAg'AdrU OPERATION AgittO? elli [OPERATION Agittu] anta tOrisi.
+
|March||ಮಾರ್ಚಿ||mArci
 
|-
 
|-
|24 When did your last menstrual period begin? (show on calendar)||ನಿಮಗೆ ಕಡೆದಾಗಿ ಮುಟ್ಟು ಶುರು ಆದದ್ದು ಯಾವಾಗ?<br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ||nimage kaDedAgi muTTu shuru Adaddu yAvAga?<br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi)
+
|April||ಏಪ್ರಿಲ್||Epril
 
|-
 
|-
|Are you pregnant? <br>How many months pregnant are you?||ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇದ್ದೀರೋ?<br> ಬಸುರಾಗಿ ಎಷ್ಟು ತಿಂಗಳ್’ಆಯ್ತು?||nIv basurAg'iddIrO? <br> basurAgi eShTu tingaL'Aytu?
+
|May||ಮೇ||mE
 
|-
 
|-
|Could you possibly be pregnant? <br> Can we do a pregnancy test?||ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇರಬಹುದೇನೋ? <br>ನಾವ್ ಒಂದು PREGNENCY TEST ಮಾಡೋಣವೋ?||nIv basurAg'irabahudEnO? <br> nAv ondu PREGNENCY TEST mADONavO?
+
|June||ಜೂನ್||jUn
 
|-
 
|-
|25 Do you smoke? <br>How many cigarettes a day?||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರೋ? <br>ದಿವಸಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರ?||sigarET sEdtIrO? <br>divasakke eShTu sigarET sEdtIra?
+
|July||ಜುಲೈ||julai
 
|-
 
|-
|26 Do you have 1sugar diabetes? <br>Do you have 2epilepsy? <br> Do you have 3asthma?||ನಿಮಗೆ ಸಕ್ಕರೆ ಕಾಯಿಲೆ ಇದೆಯೋ? <br> ಬವಳಿ [/ತಲೆ ಸುತ್ತಿ] ಬರುತ್ತೋ [/ಮೂರ್ಛೆ ರೋಗ ಇದೆಯೋ?]? <br> ದಮ್ಮು [ರೋಗ] ಇದೆಯೋ? ||nimage sakkare kaayile ideyO? <br> bavaLi [/tale sutti] baruttO [/mUrChe rOga ideyO?]? <br> dammu [rOga] ideyO?
+
|August||ಆಗಸ್ಟ್||AgasT
 
|-
 
|-
|27a Have you ever had 1heart problems?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU edeyalli tondare ittO?
+
|September||ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್||sepTembar
 
|-
 
|-
|27b Have you ever had 2angina?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ANGINA ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU ANGINA AgittO?
+
|October||ಅಕ್ಟೋಬರ್||akTObar
 
|-
 
|-
|27c Have you ever had 3high blood pressure?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HIGH B.P ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HIGH B.P ittO?
+
|November||ನವೆಂಬರ್||navembar
 
|-
 
|-
|27d Have you ever had 4heart attack?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEART ATTACK ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HEART ATTACK AgittO?
+
|December||ಡಿಸೆಂಬರ್||Disembar
 
|-
 
|-
|27e Have you ever had 5stroke?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಲಕ್ವ ಹೊಡೆದ್’ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU lakva hoDed'ittO?
+
|}
|-
+
 
|27f Have you ever had 6jaundice?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಅರಿಶಿಣ ಕಾಮಾಲೆ [ರೋಗ] ಬಂದಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU ariSiNa kAmAle [rOga] bandittO?
+
<br/>
|-
+
====Writing the time and date====
|27c Have you ever had 7hepatitis?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEPATITIS ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HEPATITIS AgittO?
+
The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
|-
+
 
|28 Are you allergic to any medicine? Penicillin? Aspirin? Any other medicine?||ನಿಮಗೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ಒಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲವೋ? <br> ಪೆನ್ಸಿಲಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಆಸ್ಪಿರಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ತಗೊಂಡರೆ ಅಲರ್ಜಿ ಇದೆಯೋ?||nimage yAvud'AdrU mAtre/auShadi ogguvudillavO? <br> pensilin mAtre[/guLige] illA Aspirin mAtre[/guLige] illA bEre yAvudE mAtre[/guLige] tagoNDare alarji ideyO?
+
12:45 p.m. will thus be  ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
|-
+
 
|29 Are you taking any medicine now? <br>Have you some with you?||ಸದ್ಯ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ? <br>ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಯಾವುದ್’ಆದರೂ ಇದೆಯೋ [/ಉಂಟೋ]?||sadya yAvud'AdrU mAtre/auShadi tagoNta'iddIrO? <br>nimma hatra yAvud'AdarU ideyO [/uNTO]?
+
12:45 a.m. will thus be  ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
|-
+
 
|Are you taking any other drugs or natural remedies?||ಬೇರೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ ಇಲ್ಲಾ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ?||bEre yAvud'AdrU mAtre illA cikitse tagoNta'iddIrO?
+
Note: ಗಂಟೆ (''gaNTe'') would indicate something like "o'clock" in English . ನಿಮಿಷ (''nimiSha'') would indicate "minutes." in English.
|-
+
 
|30 How many tablets have you taken?||ಇಲ್ಲಿ’ವರೆಗೂ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರೆ ತಗೊಂಡ್’ಇದ್ದೀರ?||illi'varegU nIvu eShTu mAtre tagoND'iddIra?
+
<br/>
|-
+
The Date is also written exactly as in English
|31 Are you up to date with tetanus immunisation?||ನಿಮಗೆ TETANUS IMMUNIZATION ಪಕ್ಕಾ ಆಗಿದೆಯೋ?||nimage TETANUS IMMUNIZATION pakkA AgideyO?
+
 
|-
+
For example: ''Date: 03-06-2010'' would be written as ''ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010'' would be read as  03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].
|32 Have you been to a country outside the UK recently? Which one? When?||ಈನಡುವೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ UK ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಗಿನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ? ||InaDuve yAvAg'AdrU UK biTTu horagina dESakke hOg'idd'rO?
+
 
|-
+
Note: ತಾರೀಖು(''tArIkhu'') would indicate something like "Date" in English; ತಿಂಗಳು(''tingaLu'') would indicate "Month" in English; ಇಸವಿ(''isavi'') would indicate something like (''A.D'') in English.
|33 I am a: 1nurse. 2doctor. 3first aider. 4paramedic. 5social worker.||ನಾನು ೧.NURSE., ೨.DOCTOR., ೩.ತುರ‍್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡುವವನು, ೪.ಸಮಾಜ ಸೇವಕ||nAnu 1.NURSE., 2.DOCTOR., 3.tur^tu cikitse koDuvavanu, 4.samAja sEvaka
+
<br/>
|-
+
 
|34 May I examine you? <br> Do you mind being examined by 1a man? <br> Do you mind being examined by 2a woman?||ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಬೇಕು, ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಲ? <br> ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br> ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br> OR <br> ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ EXAMINE ಮಾಡಬೇಕು, ಮಾಡಲ? <br>ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br>ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?||nAnu nimm' anna muTTi nODabEku, muTTi nODala? <br> nimm'anna obba gaNDasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO? <br> nimm'anna obbAke hengasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO?<br> OR <br> nAnu nimm' anna EXAMINE mADabEku, mADala? <br>nimm'anna obba gaNDasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO? <br> nimm'anna obbAke hengasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO?
+
===Colors===
|-
+
 
|35 Sorry, this might hurt.||ಒಂದಿಷ್ಟು ನೋವ್ ಆಗಬಹುದು.||ondiShTu nOv Agabahudu.
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
|-
+
!bgcolor=#EEEEEE|Color
|36 I need to take your blood pressure.||ನಿಮ್ಮ್ B.P ತಗೋಬೇಕು||nimm B.P tagObEku
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|37 I need to listen to your chest.||ನಿಮ್ಮ್ ಎದೆ ಬಡಿತ ಕೇಳಬೇಕು||nimm ede baDita kELabEku
+
|color||ಬಣ್ಣ||baNNa
 
|-
 
|-
|38 I need to test your heart.||ನಿಮ್ಮ್ ಹ್ರುದಯ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು||nimm hrudaya cek'mADabEku
+
|colorful||ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ||baNNabaNNada
 
|-
 
|-
|39 I need to examine you internally.||ನಾನ್ ನಿಮ್ಮ್ [ಮಯ್ಯ್’]ಒಳಗೆ ಏನಾಗಿದೆ ಅಂತ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು||nAnu nimma [mayy']oLage EnAgide anta cek'mADabEku
+
|colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada
 
|-
 
|-
|40 I need to give you an injection.||ನಾನ್ ನಿಮಗೊಂದು ಇಂಜೆಕ್ಶನ್ ಕೊಡಬೇಕು||nAn nimagondu injekshan koDabEku
+
|black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ <br> ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada <br> kappu baNNada
 
|-
 
|-
|41 I need to pass this tube.||ನಾನ್ ಈ ಟ್ಯೂಬ್’ಅನ್ನ ಒಳಗೆ ಹಾಕಬೇಕು||nAn I TyUb'anna oLage hAkabEku
+
|white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa
 
|-
 
|-
|42 I need to take a sample of your blood.||ನಾನ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ನಿಮ್ಮ್ BLOOD SAMPLE ತಗೋಬೇಕು||nAn ondiShTu nimm BLOOD SAMPLE tagObEku
+
|red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada
 
|-
 
|-
|43 I need to send you for an X-ray.||ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಂದು X-ray’ಗೋಸ್ಕರ ಕಳಿಸಬೇಕು||nimm'anna ondu X-ray'gOskara kaLisabEku
+
|pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa
 
|-
 
|-
|44 I need to give you some stitches.||ನಿಮಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಬೇಕು||nimage ondiShTu holige hAkabEku
+
|orange coloured||ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ||kittaLe baNNada
 
|-
 
|-
|You need to go to your doctor to get your stitches out on this day (show on calendar and clock).||ನೀವ್ ಹೊಲಿಗೆ ಬಿಚ್ಚಿಸಿ’ಕೊಳ್ಳಲಿಕ್ಕೆ ಈ ದಿವಸ ನಿಮ್ಮ DOCTOR ಹತ್ರ ಹೋಗಬೇಕು <br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ).||nIv holige biccisi'koLLalikke I divasa nimma DOCTOR hatra hOgabEku <br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi).
+
|saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa
 
|-
 
|-
|45 You have a broken/fractured: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. 5shoulder.||ನಿಮ್ಮ್ ೧.ಕಾಲ್’ಇನ. ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಯ. ೩.ತೋಳ್’ಇನ. ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇನ. ೫. ಹೆಗಲ್’ಇನ ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ.||nimm 1.kAl'ina. 2.himmaDi'ya. 3.tOL'ina. 4.maNikaTT'ina. 5. hegal'ina mULe muridide.
+
|yellow coloured||ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||haLadi baNNada
 
|-
 
|-
|46 You need to have a cast put on your: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist.||ನೀವು ನಿಮ್ಮ್  ೧.ಕಾಲ್’ಇಗೆ ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಗೆ ೩. ತೋಳ್’ಇಗೆ ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇಗೆ  ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್ ಹಾಕಿಸ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕು||nIvu nimm  1.kAl'ige 2.himmaDi'ge 3. tOL'ige 4.maNikaTT'ige  plAsTar hAkis'koLLabEku
+
|green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa
 
|-
 
|-
|47 You need to keep this (point) on until this date (show on calendar).||ನೀವ್ ಇದ್’ಅನ್ನ ([ಕಯ್ಯಿಂದ] ತೋರಿಸಿ) ಹೀಗೇ ಈ ತಾರಿಖಿನ ವರೆಗೂ(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕು||nIv id'anna ([kayyinda] tOrisi) hIgE I tArikhina varegU(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi) munduvaresabEku
+
|blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada
 
|-
 
|-
|48 Please pass water into this container.||ಒಂದಾ [/ಉಚ್ಚೆ’ಅನ್ನ] ಈ ಪಾತ್ರೆ’ಯಲ್ಲ್ ಪಾಸ್’ಮಾಡಿ||oMdA [/ucce'anna] I pAtre'yall pAs'mADi
+
|dark blue colour||ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||kappunIli baNNa
 
|-
 
|-
|49 Do not eat or drink anything.||[ನೀವ್] ಏನೂ ತಿನ್ನಲೂ ಬಾರದು ಕುಡಿಯಲೂ ಬಾರದು||[nIv] EnU tinnalU bAradu kuDiyalU bAradu
+
|purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa
 
|-
 
|-
|50 You may get up now.||ಈಗ ನೀವು ಎದ್ದೇಳಿ||Iga nIvu eddELi
+
|brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ||kandu baNNada
 
|-
 
|-
|51 You need to stay in hospital.||ನೀವ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆ’ಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತೆ.||nIv Aspatre'yalli uLid'koLLabEkAgutte
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
|Please wait until there is a bed available on the ward.||WARD’ನಲ್ಲಿ BED ಸಿಗೋ ವರೆಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ[/ಕಾಯ್ರಿ]||WARD'nalli BED sigO varegU svalpa taDIri[/kAyri]
+
|gray colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa
 
|-
 
|-
|52 Everything will be all right. Don’t worry.||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಹೋಗತ್ತೆ. ಚಿಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ್ರಿ||ellA sari hOgatte. cinte mADabEDri
+
|violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa
 
|-
 
|-
|53 Shall I call a taxi for you?||ನಿಮಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI ಕರಸಲ?||nimage manege hOgalikke ond TAXI karasala?
+
|Indigo blue colour||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||nIli baNNa
 
|-
 
|-
|54 Use this if you need help.||ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅಂದ್ರೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸ್ರಿ||nimage sahAya bEku andre idannu baLasri
+
|ultramarine||ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||accanIli baNNa
 
|-
 
|-
|55 Please wait. /*<br>Please come this way. <br>You may go home.*/||ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ. <br>ನನ್ನ್ ಜೊತೆ ಬನ್ನಿ. <br>ನೀವ್ ಇನ್ನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗ್ರಿ||svalpa taDIri. <br>nann jote banni. <br>nIv innu manege hOgri
+
|red colour||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ||kempu baNNa
 
|-
 
|-
|56 Please come back if you have more problems.||ಇನ್ನು ತೊಂದರೆ ಇತ್ತು ಅಂದ್ರೆ ಬಂದು ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್ರಿ||innu tondare ittu andre bandu nann'anna kANri
+
|ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada
 
|-
 
|-
|57 Let me repeat that back to you...||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸಲ ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳಿ...||mattond sala hELtIni kELi...
+
|brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ ||kandu baNNa
 
|-
 
|-
|Questions from patients||--||--
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
|58 How long will I be waiting? <br> up to 1 hour <br> up to 2 hours <br> up to 3 hours <br> up to 4 hours||ನಾನ್ [ಇಲ್ಲಿ] ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತು ಕಾಯಬೇಕು[/ಕಾದಿರಬೇಕು]? <br>  ೧ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br> ೨ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br> ೩ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br>೪ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ||nAn [illi] eShT'hottu kAyabEku[/kAdirabEku]? <br>1 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>2 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>3 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>4 gaNTe[varegU] kAyabEkO
+
|black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada
 
|-
 
|-
|59 Will someone call my name?||ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಕೂಗ್ತಾರ?||yAr'AdrU nanna hesaru kUgtAra?
+
|dark black colour||ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||eNNegappu baNNa
 
|-
 
|-
|60 Where is the telephone, I need to ring my family/friend?||ಟೆಲಿಫೋನ್ ಎಲ್ಲಿದೆ, ನಾನ್ ನನ್ನ ಮನೆ’ಅವ್ರಿಗೆ/ಫ್ರೆಂಡ್’ಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಬೇಕು||TeliphOn ellide, nAn nanna mane'avrige/phreND'ge phOn mADabEku
+
|jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa
 
|-
 
|-
|61 Please can you call a taxi for me to go home?||ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI’ಅನ್ನ ಕರಸ್ತೀರ?||nanage manege hOgalikke ond TAXI'anna karastIra?
+
|a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ <br> ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa<br> nillada baNNa
 
|-
 
|-
|62 Am I going to be alright?||ನಾನ್ ಸರಿ’ಆಗ್ತೀನೋ?||nAn sari'AgtInO?
+
|a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa
 +
|-
 +
|a light colour ||ತಿಳಿ  ಬಣ್ಣ ||tiLi baNNa
 +
|-
 +
|a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa
 +
|-
 +
|pale, light [pink] clour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa
 +
|-
 +
|light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa
 +
|-
 +
|golden||ಬಂಗಾರದ ||bangArada 
 +
|-
 +
|silver||ಬೆಳ್ಳಿಯ ||beLLiya
 +
|-
 +
|shiny||ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ||hoLeyuva, cakamaki
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
  
 
+
===Transportation===
====Words from human Anatomy & Physiology====
+
<br>
 +
====Travel Vocabulary====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| front part of the foot:  ||''mungAlu''||”ಮುಂಗಾಲು”|| hamstring:  ||''hintoDe''||”ಹಿಂತೊಡೆ”
+
|Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u
 
|-
 
|-
| abdomen:  ||''kibboTTe''||”ಕಿಬ್ಬೊಟ್ಟೆ”||  navel:  ||''hokkaLu''||”ಹೊಕ್ಕಳು”
+
|Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ||baNDivADi, sTEShan'u, nildANa
 
|-
 
|-
| navel cord:  ||''hokkaLa huri''||”ಹೊಕ್ಕಳ ಹುರಿ”||  heel:  ||''hingudi'' <br> ''himmaDi||”ಹಿಂಗುದಿ” <br> ”ಹಿಮ್ಮಡಿ
+
|Bus||ಬಸ್ಸ್’ಉ||bass'u
 
|-
 
|-
| tooth:  ||''hallu''||”ಹಲ್ಲು”||  molars:  ||''davaDe hallu''||”ದವಡೆ ಹಲ್ಲು”
+
|Vehicle||ಗಾಡಿ||gADi
 
|-
 
|-
| fangs:  ||''kOre hallu''||”ಕೋರೆ ಹಲ್ಲು”||  gums:  ||''vasaDu''||”ವಸಡು”
+
|Bus Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ||baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u
 
|-
 
|-
| tartar of the teeth:  ||''haLase'' <br> ''pAcu''||”ಹಳಸೆ” <br> ”ಪಾಚು”||  enamel of the teeth:  ||''vajra gAre''||”ವಜ್ರ ಗಾರೆ”
+
|Bus Stop||ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ||bas tangudANa, bas sTAp'u
 
|-
 
|-
| canine tooth:  ||''SUlada hallu''||”ಶೂಲದ ಹಲ್ಲು”||  eye tooth:  ||''sUlada hallu''||”ಸೂಲದ ಹಲ್ಲು”
+
|Auto Rickshaw||ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ||rikShA, ATO
 
|-
 
|-
| forehead:  ||''haNe''||”ಹಣೆ”||  serum, fat:  ||''base''<br> ''kobbu''||”ಬಸೆ”<br> ”ಕೊಬ್ಬು”
+
|Taxi||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ||kAr'gADi, TyAksi
 
|-
 
|-
| calf of the foot:  ||''mIna khaNDa''||”ಮೀನ ಖಂಡ”||  nostril:  ||''mUgina hoLLe'' <br> ''mUgina soLLe''||”ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆ” <br> ”ಮೂಗಿನ ಸೊಳ್ಳೆ”
+
|Car||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ||kAr'gADi, kAr'u
 
|-
 
|-
| ridge of the nose:  ||''mUgina tole''||”ಮೂಗಿನ ತೊಲೆ”|| sides of the nose:  ||''mUgina Sile''||”ಮೂಗಿನ ಶಿಲೆ”
+
|Airplane||ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ||ErO'plEn'u, vimAna
 
|-
 
|-
| marrow:  ||''majje''||”ಮಜ್ಜೆ”|| knees:  ||''maNDi''||”ಮಂಡಿ”
+
|Airport||ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ||vimAna nildANa, Er'pOrT'u
 
|-
 
|-
| thumb:  ||''hebbeTTu''||”ಹೆಬ್ಬೆಟ್ಟು”||  forefinger:  ||''tOr beraLu''||”ತೋರ್ ಬೆರಳು”
+
|}
 +
<br>
 +
====Bus and train====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| toe:  ||''kAl beraLu'' ||”ಕಾಲ್ ಬೆರಳು”||  back:  ||''bennu''||”ಬೆನ್ನು”
+
|How much is a ticket to _____?||(''...'') ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(''...'') ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
 
|-
 
|-
| serum of the flesh:  ||''neNa''||”ನೆಣ”||  tendon:  ||''nara''||”ನರ”
+
|One ticket to _____, please.||(''...'') ಗೆ ಒಂದ್ TICKET ಕೊಡಿ||(''...'') ge ond TICKET koDi
 
|-
 
|-
| jaw:  ||''davaDe''||”ದವಡೆ”||  tounge:  ||''nAlige''||”ನಾಲಿಗೆ”
+
|Where does this train/bus go?||ಈ BUS/TRAIN ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ?||I BUS/TRAIN ellig hogutte?
 
|-
 
|-
| crown of the head:  ||''netti''||”ನೆತ್ತಿ”||  occiput:  ||''heDatale'' ||”ಹೆಡತಲೆ”
+
|Where is the train/bus to _____?||(''...'') ಗೆ [ಹೋಗೋ] BUS/TRAIN ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ?||(''...'') ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide?
 
|-
 
|-
| forearm:  ||''mungai''||”ಮುಂಗೈ”||  joint:  ||''kIlu''||”ಕೀಲು”
+
|Does this train/bus stop in _____?||ಈ BUS/TRAIN (''...'') ಅಲ್ಲ್’ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ?||I BUS/TRAIN (''...'') all' nilluttA?
 
|-
 
|-
| drum of the ear:  ||''kivi Anaka'' <br> ''kivi tammaTe''||”ಕಿವಿ ಆನಕ” <br> ”ಕಿವಿ ತಮ್ಮಟೆ”||  lobe of the ear:  ||''kivi Ale'' <br> ''kivi sOne''||”ಕಿವಿ ಆಲೆ” <br> ”ಕಿವಿ ಸೋನೆ”
+
|When does the train/bus for _____ leave?||(''...'') ಗ್(ಎ) BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ?||(''...'') g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte?
 
|-
 
|-
| rim of the ear:  ||''kivi aragu'' ||”ಕಿವಿ ಅರಗು”||  pupil:  ||''kaNNina pApe''<br> ''kaNNina kariguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಪಾಪೆ”<br> ”ಕಣ್ಣಿನ ಕರಿಗುಡ್ಡೆ”
+
|When will this bus arrive in _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte?
 
|-
 
|-
the white of the eye:  ||''kaNNina biLiguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಬಿಳಿಗುಡ್ಡೆ”||  temples:  ||''kaNNatale''<br> ''kaNatale''||”ಕಣ್ಣತಲೆ”<br> ”ಕಣತಲೆ”
+
|When will this bus reach _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte?
 
|-
 
|-
|  eyelid:  ||''kaNNeve''<br> ''eve''||”ಕಣ್ಣೆವೆ”<br> ”ಎವೆ”||  socket of the eye:  ||''kankuNi''||”ಕಂಕುಣಿ”
+
|}
|-
 
|  bone:  ||''eluvu''<br> ''mULe''||”ಎಲುವು”<br> ”ಮೂಳೆ”||  brain:  ||''meduLu''||”ಮೆದುಳು”
 
|}  
 
 
<br>
 
<br>
 
+
====Directions====
===Numbers===
 
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|English Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada Numeral
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|0||||ಸೊನ್ನೆ||sonne
+
|How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...) <br />_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)<br />_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);<br />_____ge hOgOd hEge?(...);<br />_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
 
|-
 
|-
|1||||ಒಂದು||ondu
+
|How do I get to the...TRAIN STATION?||(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AILWAY STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|2||||ಎರಡು||eraDu
+
|How do I get to the...BUS STATION?||(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)BUS STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|3||||ಮೂರು||mUru
+
|How do I get to the...AIRPORT?||(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AIRPORT'ge hOgOd hEge? <br />(...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|4||||ನಾಲ್ಕು||nAlku
+
|How do I get to the...DOWN TOWN?||(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge? <br />(...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|5||||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
+
|How do I get to the...STUDENTS HOSTEL?||(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 +
|-
 +
|How do I get to the...HOTEL?||(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)HOTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)HOTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 +
|-
 +
|How do I get to the...LODGE?||(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)LODGE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)LODGE'ge hOgOd hEge? <br />(...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 +
|-
 +
|How do I get to the...AMERICAN/BRITISH CONSULATE?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgOd hEge? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 +
|-
 +
|Where are there a lot of...||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ]_____ ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti _____ ellive?<br />[illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive?<br />[illi]_____ ell' sigtAve?
 +
|-
 +
|Where are there a lots of '''hotels'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|6||||ಆರು||Aru
+
|Where are there a lots of '''restaurants'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|7 ||||ಏಳು||ELu
+
|Where are there a lots of '''bars'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](BARS/PUBS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive?<br />[illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|8 ||||ಎಂಟು||eNTu
+
|Where are there a lots of '''sites to see'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? <br />[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?<br />[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? <br />[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|9 ||೯||ಒಂಬತ್ತು||ombattu
 
 
|}
 
|}
 
+
<br />
 
+
====Directions contd...====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu
+
|Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...)
 
|-
 
|-
|12||ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು||hanneraDu||22||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು||ippatteraDu||32||ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು||muvatteraDu
+
|street||ಬೀದಿ||bIdi
 
|-
 
|-
|13||ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು||hadimUru||23||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು||ippatmUru||33||ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು||muvatmUru
+
|Turn left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ<br> ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||eDakk(e) tirugi<br> eDagaDe tirugi;
 
|-
 
|-
|14||ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು||hadinAlku||24||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||ippatnAlku||34||ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು||mUvatnAlku
+
|Turn Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ<br> ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||balakk(e) tirugi<br> balagaDe tirugi;
 
|-
 
|-
|15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu
+
|Go straight ahead||ನೇರವಾಗ್(/ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ಹೋಗಿ||nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi
 
|-
 
|-
|16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAru
+
|To left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ)<br> ಎಡಗಡೆ;||eDakke<br> eDagaDe (=> left side);
 
|-
 
|-
|17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu
+
|To Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ)<br> ಬಲಗಡೆ;||balakke<br> balagaDe (=> right side);
 
|-
 
|-
|18||ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು||hadineNTu||28||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||ippatteNTu||38||ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು||mUvatteNTu
+
|Straight ahead||ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ||mundakk(e)
 
|-
 
|-
|19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu
+
|Right In front of you||ಎದುರಿಗೆ<br> ಎದುರ್’ಗಡೆ||edurige; edur'gaDe
 
|-
 
|-
|}
+
|towards the _____||(...) ಕಡೆಗೆ||(...)kaDege
 
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu
+
|past the _____ ||(...)’ಅನ್ನ ದಾಟಿ<br> (...) ಆದ ಮೇಲೆ;||(...)'anna dATi<br> (...) Ada mEle;
 
|-
 
|-
|42||ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು||nalavatteraDu||52||ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು||aivatteraDu||62||ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು||aravatteraDu
+
|before the _____ ||(...)ಗಿಂತ ಮೊದಲು<br> (...)ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು;||(...)ginta modalu<br> (...)kkinta modalu;
 
|-
 
|-
|43||ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು||nalavatmUru||53||ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು||aivatmUru||63||ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು||aravatmUru
+
|Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ<br> (...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi<br> (...)'gAgi nOD'koLLi
 +
|-
 +
|to the North||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke;
 
|-
 
|-
|44||ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು||nalavatnAlku||54||ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು||aivatnAlku||64||ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು||aravatnAlku
+
|to the East||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke;
 
|-
 
|-
|45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu
+
|to the West||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke;
 
|-
 
|-
|46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAru
+
|to the South||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke;
 
|-
 
|-
|47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu
+
|Uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke;
 
|-
 
|-
|48||ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು||nalavatteNTu||58||ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು||aivatteNTu||68||ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು||aravatteNTu
+
|Downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke;
 
|-
 
|-
|49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu
+
|Intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection;
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
+
<br>
 
+
====Taxi====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu
+
|Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO;
 
|-
 
|-
|72||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು||eppatteraDu||82||ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು||embatteraDu||92||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು||tombatteraDu
+
|Taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu<br>TAXI ODis'avnu
 
|-
 
|-
|73||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು||eppatmUru||83||ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು||embatmUru||93||ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು||tombatmUru
+
|Auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu<br> AUTO ODis'avnu
 
|-
 
|-
|74||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||eppatnAlku||84||ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||embatnAlku||94||ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||tombatnAlku
+
|Take me to _____, please||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
 +
|-
 +
|How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
 +
|-
 +
|Take me there, please.||ನನ್ನ[ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್(ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ||nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi
 
|-
 
|-
|75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu
+
|have you reached your destination || ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ?<br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ? <br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ?|| nIvu ...ge hOgi sEridirA?<br> nIvu ...ge hOgi muTTidirA? <br> nIvu ...ge hOgi talupidirA?
 
|-
 
|-
|76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAru
+
|Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;<br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; <br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;<br>  h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; <br>  h~jA nAnu ...ge bandu talupide;
 
|-
 
|-
|77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu
+
|Please use the meter machine || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; <br> ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];<br> mITar ON mADi;
 
|-
 
|-
|78||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||eppatteNTu||88||ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು||embatteNTu||98||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು||tombatteNTu
+
|Please switch on the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; <br> ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;<br> e.si. ON mADi;
 
|-
 
|-
|79||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||eppattombattu||89||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||embattombattu||99||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||tombattombattu
+
|Please turn up the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;<br> ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi; <br> A.C. jOru mADi;
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
<br>
 +
 +
===Lodging===
  
<br />
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|100||ನೂರು||nUru
+
|Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?<br /> ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?<br /> khAli ROOMS ideyA/uNTA?
 
|-
 
|-
|200||ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು||innUru, eraDu nUru
+
|How much is a room for one person/two people?||ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ROOM ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು?  ||obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu?
 
|-
 
|-
|300||ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು||munnUru, mUru nUru
+
|Do you have single bedroom available?||SINGLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> SINGLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> SINGLE BEDROOM uNTA?
 
|-
 
|-
|400||ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು||nAnnUru, nAlku nUru
+
|Do you have double bedroom available?||DOUBLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> DOUBLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> DOUBLE BEDROOM uNTA?
 
|-
 
|-
|500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
+
|Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
 
|-
 
|-
|600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Ar'nUru, Aru nUru
+
|Does the room come with bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
 
|-
 
|-
|700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru
+
|Does the room come with telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA?
 
|-
 
|-
|800||ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು||eNTnUru, eNTu nUru
+
|Does the room come with Television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
 +
|-
 +
|bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige
 +
|-
 +
|bedsheet || ಹೊದಿಕೆ<br> ಚಾದರು || hodike<br> cAdaru
 
|-
 
|-
|900||ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು||ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru
+
|blanket || ಕಂಬಳಿ<br> ರಗ್ಗು || kambaLi<br> raggu
 
|-
 
|-
|1000||ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ||sAvira, ondu sAvira
+
|cot || ಮಂಚ || manca
 
|-
 
|-
|2000||ಎರಡು ಸಾವಿರ||eraDu sAvira
+
|chair || ಕುರ್ಚಿ || kurci
 
|-
 
|-
||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira
+
|May I see the room first?||ನಾನ್ ಮೊದಲು ROOM’ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA?
 
|-
 
|-
||1,00,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha
+
|Do you have anything quieter?||ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ ROOM ಇದೆಯಾ?<br \>ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ROOM ಇದೆಯಾ?||saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA?<br \>salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA?
 
|-
 
|-
||1,00,00,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi
+
|Do you have anything bigger?||ದೊಡ್ಡ್ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||doDD ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u
+
|Do you have anything cleaner?||ಸಲ್ಪ CLEAN’ಆಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
||1,000,000,000||ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು||billion'u
+
|Do you have anything better?||ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
||1,000,000,000,000||ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು||Trillion'u
+
|Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|1 half||ಅರ್ಧ||ardha
+
|OK, I'll take it ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ<br />ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni<br />sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
 
|-
 
|-
|less||ಕಡಿಮೆ||kaDime
+
|I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
 
|-
 
|-
|more||ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು||jAsti, heccu
+
|Can you suggest another hotel?||ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ HOTEL [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ||bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi
 
|-
 
|-
|number _____ (''train, bus, etc.'')||...||nambar _____
+
|Do you have a safe? ||ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ LOCKER ಇದೆಯಾ?||nimmalli LOCKER ideyA?
 
|-
 
|-
|}
+
|Is breakfast/supper included?  ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? ||[rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? 
 
 
<br>
 
===Ordinals===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE
+
|What time is breakfast/supper? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? ||[rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege?
 
|-
 
|-
|2nd||೨ನೇ||ಎರಡನೇ||eraD'anE
+
|Please clean my room ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ||nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi
 
|-
 
|-
|3rd||೩ನೇ||ಮೂರನೇ||mUr'anE
+
|Can you wake me at _____?  ||(...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ;<br \> (...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ||(...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; <br \> (...) hottige nanna[n] eddELisi;
 
|-
 
|-
|4th||೪ನೇ||ನಾಲ್ಕನೇ||nAlk'anE
+
|I want to check out ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ||nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni
|-
 
|5th||೫ನೇ||ಐದನೇ||aida'anE
 
|-
 
|6th||೬ನೇ||ಆರನೇ||Ar'anE
 
|-
 
|7th||೭ನೇ||ಏಳನೇ||EL'anE
 
|-
 
|8th||೮ನೇ||ಎಂಟನೇ||eNT'anE
 
|-
 
|9th||೯ನೇ||ಒಂಬತ್ತನೇ||ombatt'anE
 
|-
 
|10th||೧೦ನೇ||ಹತ್ತನೇ||hatt'anE
 
|-
 
|11th||೧೧ನೇ||ಹನ್ನೊಂದನೇ||hannond'anE
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
<br>
 
<br>
===Multiplication===
+
 
 +
===Money===
 +
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 1,563: Line 1,591:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|twofold||ಇಮ್ಮಡಿ, ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu
+
|Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu
+
|Do you accept British pounds? ||BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; <br \>BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|fourfold||ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು||nAlkar'aShTu
+
|Do you accept credit cards? ||CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra; <br \>CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|fivefold||ಐದರಷ್ಟು||aidar'aShTu
+
|Can you change money for me?||[ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ?||[nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra?
 
|-
 
|-
|sixfold||ಆರರಷ್ಟು||Arar'aShTu
+
|Where can I get money changed?||ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I duDD'anna elli badalAysi koDtAre?
 
|-
 
|-
|sevenfold||ಏಳರಷ್ಟು||ELar'aShTu
+
|Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
 
|-
 
|-
|eightfold||ಎಂಟರಷ್ಟು||eNTar'aShTu
+
|Where can I get a traveler's check changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
 
|-
 
|-
|ninefold||ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು||ombattar'aShTu
+
|What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu?
 
|-
 
|-
|tenfold||ಹತ್ತರಷ್ಟು||hattar'aShTu
+
|Where is an automatic teller machine (ATM)?  ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide;
 
|-
 
|-
|hundredfold||ನೂರರಷ್ಟು||nUrar'aShTu
+
|Cheque || ಚೆಕ್<br> ಕಾಸೋಲೆ || cek<br> kAsOle
 
|-
 
|-
|}
+
|Money || ದುಡ್ಡು<br> ರೊಕ್ಕ || duDDu<br> rokka
<br>
 
 
 
===Frequency===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Once||ಒಂದು ಸಲ <br> ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala<br> ond'sAri
+
|cash || ನಗದು ಹಣ<br> ನಗದು ರೊಕ್ಕ <br> ಕಾಸು || nagadu haNa<br> nagadu rokka <br> kAsu
 
|-
 
|-
|twice||ಎರಡು ಸಲ<br> ಎರಡು ಸಾರಿ||eraDu sala<br> eraDu sAri
+
|credit || ಸಾಲ<br>ಉದರಿ || sAla<br>udari
 
|-
 
|-
|thrice||ಮೂರು ಸಲ<br> ಮೂರು ಸಾರಿ||mUru sala<br> mUru sAri
+
|}
 +
<br />
 +
 
 +
===Eating===
 +
{{infobox|Taste buds|
 +
; Salty: uppu ”ಉಪ್ಪು”
 +
; Sour: huLi ”ಹುಳಿ”
 +
; Hot (spicy): khAra ”ಖಾರ”
 +
; Piping hot (temperature): bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
 +
; Sweet: sI ”ಸೀ”
 +
; Bitter: kahi "ಕಹಿ"
 +
; Astringent: ogaru "ಒಗರು" <br> cogaru ಚೊಗರು
 +
; Acrid: kanaru "ಕನರು"
 +
; Tasty: ruci ”ರುಚಿ”
 +
; Tasteless (insipid): sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
 +
; Cold: taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"
 +
}}
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|four time||ನಾಲ್ಕು ಸಲ<br> ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ||nAlku sala<br> nAlku sAri
+
|A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]<br \>ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]<br \>obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] 
 
|-
 
|-
|five time||ಐದು ಸಲ<br> ಐದು ಸಾರಿ||aidu sala<br> aidu sAri
+
|Can I look at the menu, please? ||MENU ಕೊಡ್ತೀರ?||MENU koDtIra?
 
|-
 
|-
|everytime||ಪ್ರತಿ ಸಲ<br> ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ<br> ಯಾವಾಗಲು||prati sala<br> prati sAri<br> yAvAgalu
+
|Can I look in the kitchen? ||ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ?<br /> ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala?<br /> nAn aDuge manEn nOD'bavudA?
 
|-
 
|-
|sometimes||ಒಂದೊಂದು ಸಲ<br> ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ<br> ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ||ondondu sala<br> ondondu sAri<br> ommomme
+
|Is there a house specialty? ||ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL’ಆದ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ?||yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA?
 
|-
 
|-
|often||ಹಗಲೆಲ್ಲ<br> ಮೇಲಿಂದ್’ಮೇಲೆ<br> ಆಗಾಗ್ಗೆ||hagalella<br> mElind'mEle<br> AgAgge
+
|Is there a local specialty? ||ಇಲ್ಲಿನ SPECIALITY ಏನು?<br /> ಇಲ್ಲಿನ SPECIAL ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು? ||illina SPECIALITY Enu?<br /> illina SPECIAL aDuge yAvudu?
 
|-
 
|-
|Many a times||ಹಲವು ಸಲ<br> ಹಲವು ಸಾರಿ<br> ಹಲವೊಮ್ಮೆ||halavu sala<br> halavu sAri<br> halavomme,
+
|I'm a vegetarian ||ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು;||nAvu SAKAhAri; <br> nAv kAyipalye tinnOru;
 
|-
 
|-
|fewtimes||ಕೆಲವು ಸಲ<br> ಕೆಲವು ಸಾರಿ<br> ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ||kelavu sala<br> kelavu sAri<br> kelavomme
+
|I'm a non-vegetarian ||ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಡಿ/ತುಂಡು [/ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು; <br /> [ಕೆಂಪಡಿಕೆ (figurative speech), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು] <br />[ಕಡಿ = kaDi = a piece [of meat]];||nAvu mAmsahAri; <br>nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru <br /> [Note: kempaDike (figurative speech) => Red Arecanut => Red meat)];
 
|-
 
|-
|daily||ಪ್ರತಿ ದಿನ<br> ದಿನಾಲು<br> ದಿನಾಗಲು||prati dina<br> dinAlu<br> dinAgalu
+
|I don't eat pork ||ನಾನ್ PORK ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn PORK tinnO'dilla; <br /> nAn handi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|weekly||ಪ್ರತಿ ವಾರ<br> ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati vAra<br> vArakkomme<br> vArakke ondu sala
+
|I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla; <br /> nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|monthly||ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು<br> ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ<br> ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ||prati tingaLu<br> tingaLigomme<br> tingaLige ondu sala
+
|I don't eat Mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla; <br /> nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|yearly||ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati varSha<br> varShakkomme<br> varShakke ondu sala
+
|I don't eat Chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla; <br /> nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|}
+
|I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
 
 
<br>
 
===Aggregation===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru
+
|Make it less spicy, please? (add less spices) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ||[DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali
 
|-
 
|-
|both (things)||ಎರಡೂ||eraDU
+
|Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ/ಹಾಕಿ||[DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki
 
|-
 
|-
|all three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ<br> ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi<br> mUru jana
+
|fixed-price meal ||(MINI MEALS) <br> MINI ಊಟ||MINI MEALS<br> MINI ಊಟ
 
|-
 
|-
|all four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ<br> ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi<br> nAlkU jana
+
|unlimited meal ||(FULL MEALS)<br> FULL ಊಟ ||FULL MEALS<br> FULL ಊಟ
 
|-
 
|-
|all hattu (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ<br> ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi
+
|Breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN;
 
|-
 
|-
|all||ಎಲ್ಲ||ella
+
|lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa;
 
|-
 
|-
|hundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru
+
|Tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
 
|-
 
|-
|thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru
+
|Dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa
 +
|-
 +
|I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku
 
|-
 
|-
|lakhs (hundreds of thousands) of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale<br> lakShAnu'lakSha
+
|I want a dish containing _____||ನನಗ್ (....)’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು <br \> ನನಗ್ (....)’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (....)'ina UTa bEku<br \> nanag (....)'ina aDuge bEku
 
|-
 
|-
|crores (tens of millions) of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale<br> kOTyAnu'kOTi
+
|I want a dish containing (meat)||ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag [kuri] mAmsada UTa bEku<br \> nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku
 
|-
 
|-
|}
+
|I want a dish containing (fish)||ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (mIn'ina) UTa bEku<br \> nanag (mInina) aDuge bEku
<br>
 
 
 
===Time===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE
+
|I want a dish containing (beef)||ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|later||ಆಮೇಲೆ||AmEle
+
|I want a dish containing (pork)||ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|before||ಮೊದಲು||modalu
+
|I want a dish containing (chicken)||ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|morning||ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina jAva, munjAne, beLigge
+
|I want a dish containing (eggs)||ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (EGG/moTTe UTa bEku<br \> nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|afternoon||ಮದ್ಯಾನ್ನ||madyAnna
+
|I want a dish containing (cheese)||ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHEESE/panIr UTa bEku<br \> nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|evening||ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ||sanje, sAyankAla
+
|salad ||ಕೋಸಂಬ್ರಿ <br />ಸಲಾಡ್;SALAD ||kOsambri <br />SALAD;
 
|-
 
|-
|night||ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ||rAtre, rAtri
+
|(fresh) vegetables  ||ಹಸಿ ತರಕಾರಿ ||hasi tarakAri;
 
|-
 
|-
|}
+
|(fresh) fruits  ||ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ ||haNNu; haNN'goL
 
 
<br>
 
====Clock time====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri
+
|bread  ||ಬನ್ನ್(ಉ); ||bann(u);
 
|-
 
|-
|two o'clock AM||ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||eraDu gaNTe rAtri
+
|toast  ||BREAD TOAST; ||BREAD TOAST;
 
|-
 
|-
|noon||ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು||madyAnnada hottu
+
|rice  ||ಅನ್ನ; RICE; ||anna; RICE;
 
|-
 
|-
|one o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ||madyAnna ondu gaNTe
+
|noodles  ||ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; NOODLES ||SAvige; sEmi; NOODLES
 
|-
 
|-
|two o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ||madyAnna eraDu gaNTe
+
|beans  ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy
 
|-
 
|-
|midnight||ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ||naDu rAtre, madya rAtri
+
|Curry  ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru
 
|-
 
|-
|at night||ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು||rAtre hottu, rAtri hottu
+
|Curry (lentils)  ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve;
 
|-
 
|-
|during day time||ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina hottu, beLigge
+
|Curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam
 
|-
 
|-
|}
+
|Chutney  ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku;
 
 
<br>
 
====Duration====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha
+
|Pickles  ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy;
 
|-
 
|-
|hour(s)|| ಗಂಟೆ ||gaNTe
+
|Milk || ಹಾಲು || hAlu
 
|-
 
|-
|day(s)||ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ ||disa, divasa, dina
+
|Curds/Yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
|week(s)||ವಾರ ||vAra
+
|Buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
|month(s)||ತಿಂಗಳು||tingaLu
+
|Ghee (Clarified butter) ||ತುಪ್ಪ ||tuppa;
 
|-
 
|-
|year(s)|| ವರ್ಷ||varSha
+
|Butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe;
 
|-
 
|-
|}
+
|May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku
 
 
<br>
 
====Days====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Today||ಇವತ್ತು||ivattu
+
|May I have a cup of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ CUP (....) ಬೇಕು||nanag ond CUP (....) bEku
 
|-
 
|-
|Yesterday||ನಿನ್ನೆ||ninne
+
|May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku
 
|-
 
|-
|Tomorrow||ನಾಳೆ||nALe
+
|Cofee  ||ಕಾಫಿ ||kAphi;
 
|-
 
|-
|Day before yesterday||ಮೊನ್ನೆ||monne
+
|tea  ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA;
 
|-
 
|-
|Day after tomorrow||ನಾಡಿದ್ದು||nADiddu
+
|Lemon grass  || ಚಾಹದ ಎಲೆ <br> ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele <br> cA'da ele
 
|-
 
|-
|Week||ವಾರ||vAra
+
|Juice  ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs;
 
|-
 
|-
|This week||ಈ ವಾರ||I vAra
+
|Buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
|Last week||ಕಡೇ ವಾರ<br> ಹೋದ ವಾರ<br> ಕಳೆದ ವಾರ||kaDE vAra<br> hOda vAra<br> kaLeda vAra
+
|Lassi  ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi;
 
|-
 
|-
|Next week||ಬರೋ ವಾರ<br> ಮುಂದಿನ ವಾರ||barO vAra<br> mundina vAra
+
|Yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
|Two weeks||ಎರಡು ವಾರ||eraDu vAra
+
|Water  ||ನೀರ್ ||nIr;
 
|-
 
|-
|Month||ತಿಂಗಳು||tingaLu
+
|Cold Water  ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr;
 
|-
 
|-
|}
+
|Hot Water ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr;
 
 
<br>
 
The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc.  
 
 
 
<br>
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Day
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day)
+
|Beer  ||BEER ||BEER;
 
|-
 
|-
|Monday||ಸೋಮವಾರ||sOma-vAra (Moon's Day)
+
|Wine  ||WINE ||WINE;
 
|-
 
|-
|Tuesday||ಮಂಗಳವಾರ||mangaLa-vAra (Mars's Day)
+
|May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?<br /> ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?<br /> salpa (....) koDtIra?
 
|-
 
|-
|Wednesday||ಬುಧವಾರ||budha-vAra (Mercury's Day)
+
|Salt  ||ಉಪ್ಪು||uppu;
 
|-
 
|-
|Thursday||ಗುರುವಾರ||guru-vAra (Jupiter's Day)
+
|Black pepper  ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER
 
|-
 
|-
|Friday||ಶುಕ್ರವಾರ||shukra-vAra (Venus's Day)
+
|Ghee  ||ತುಪ್ಪ||tuppa
 
|-
 
|-
|Saturday||ಶನಿವಾರ||shani-vAra (Saturn's Day)
+
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe
 +
|-
 +
|Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
 +
|-
 +
|I'm finished ||ನಂದು ಮುಗೀತು; <br /> ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;<br /> nanag sAku;
 +
|-
 +
|It was delicious ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu
 +
|-
 +
|It was not good ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ<br /> [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
 +
|-
 +
|It was worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು<br /> [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu<br /> [UTa] sariyAg'iddilla
 +
|-
 +
|Please clear the plates  ||PLATES ತೆಗೀರಿ;<br /> TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;<br /> TABLE svacca mADi
 +
|-
 +
|The check, please||BILL ಕೊಡಿ<br /> BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi<br /> BILL mADi
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
<br>
+
<br />
====Months====
+
 
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.
 
  
<br>
 
=====Gregorian Calendar=====
 
  
 +
====Fruits====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|Name
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|January||ಜನವರಿ||janavari
+
| ಅತ್ತಿ || Cluster figs|| atti
 
|-
 
|-
|February||ಫೆಬ್ರವರಿ||febravari
+
| ಅನಾನಸ್ಸು || Pine apple|| anAnassu
 
|-
 
|-
|March||ಮಾರ್ಚಿ||mArci
+
| ಈಚಲ ಹಣ್ಣು || Toddy palm fruit||Icala haNNu
 
|-
 
|-
|April||ಏಪ್ರಿಲ್||Epril
+
| ಅಂಜೂರ || Figs||anjUra
 
|-
 
|-
|May||ಮೇ||mE
+
| ಕಲ್ಲಂಗಡಿ <br> ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ || Water melon|| kallangaDi <br> baccangAyi
 +
|-
 +
| ಕಿತ್ತಳೆ || Orange||kittaLe
 +
|-
 +
| ಖರ್ಜೂರ<br> ಉತ್ತತ್ತಿ || Dates||kharjUra<br> uttatti
 +
|-
 +
| ಕರಬೂಜ<br> ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು  || Musk melon||kharbUja<br> kekkarikke haNNu
 +
|-
 +
| ಗೇರು ಹಣ್ಣು || Cashew fruit||gEru haNNu
 
|-
 
|-
|June||ಜೂನ್||jUn
+
| ಚಕ್ಕೋತ || Pomelo||cakkOta
 
|-
 
|-
|July||ಜುಲೈ||julai
+
| ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು || Cherries||cerri haNNu
 
|-
 
|-
|August||ಆಗಸ್ಟ್||AgasT
+
| ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು || Apricot||jinde haNNu
 
|-
 
|-
|September||ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್||sepTembar
+
| ಟಮೊಟೊ || Tomato||TamoTo
 
|-
 
|-
|October||ಅಕ್ಟೋಬರ್||akTObar
+
| ದಾಳಿಂಬೆ || Pome granate||dALiMbe
 
|-
 
|-
|November||ನವೆಂಬರ್||navembar
+
| ದ್ರಾಕ್ಷಿ || Grapes||drAkShi
 
|-
 
|-
|December||ಡಿಸೆಂಬರ್||Disembar
+
| ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು || Lime||nimbe haNNu
 
|-
 
|-
|}
+
| ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು|| Jambul fruit||nEraLe haNNu
 
 
<br/>
 
====Writing the time and date====
 
The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
 
 
 
12:45 p.m. will thus be  ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
 
 
 
12:45 a.m. will thus be  ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
 
 
 
Note: ಗಂಟೆ (''gaNTe'') would indicate something like "o'clock" in English . ನಿಮಿಷ (''nimiSha'') would indicate "minutes." in English.
 
 
 
<br/>
 
The Date is also written exactly as in English
 
 
 
For example: ''Date: 03-06-2010'' would be written as ''ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010'' would be read as  03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].
 
 
 
Note: ತಾರೀಖು(''tArIkhu'') would indicate something like "Date" in English; ತಿಂಗಳು(''tingaLu'') would indicate "Month" in English; ಇಸವಿ(''isavi'') would indicate something like (''A.D'') in English.
 
<br/>
 
 
 
===Colors===
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Color
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|color||ಬಣ್ಣ||baNNa
+
| ಪಪ್ಪಾಯಿ || Papaya||pappAyi
 
|-
 
|-
|colorful||ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ||baNNabaNNada
+
| ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು || Banana||bALe haNNu
 
|-
 
|-
|colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada
+
| ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು || Butter fruit||beNNe haNNu
 
|-
 
|-
|black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ <br> ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ <br> ಕಾಗಿನ ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada <br> kappu baNNada <br> kAgina baNNada
+
| ಮರ ಸೇಬು || Peach||mara sEbu
 
|-
 
|-
|white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa
+
| ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು || Mango||mAvina haNNu
 
|-
 
|-
|red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ <br> ಸ್ಯಾಣಿ ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada <br> syANi baNNada
+
| ಎರಳೆ ಕಾಯಿ || Bitter orange||yeraLe kAyi
 
|-
 
|-
|pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa
+
| ರಾಮ ಫಲ || Bullocks heart||rAma phala
 
|-
 
|-
|orange coloured||ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ||kittaLe baNNada
+
| ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು || Loquat||lakOTe haNNu
 
|-
 
|-
|saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa
+
| ಸೀತಾ ಫಲ || Custard apple||sItA phala
 
|-
 
|-
|yellow coloured||ಅರಿಶಿನ ಬಣ್ಣದ <br> ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||arishina baNNada <br> haLadi baNNada
+
| ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ<br> ಪೇರಳೆ<br> ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ || Guava||sIbe kAyi<br> pEraLe<br> bikke kAyi
 
|-
 
|-
|green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ <br> ಪಚ್ಚೆ ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa <br> pacce baNNa
+
| ಸೇಬು || Apple||sEbu
 
|-
 
|-
|blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada
+
| ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು || Jackfruit||halasina haNNu
 
|-
 
|-
|dark blue colour||ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||kappunIli baNNa
+
| ಉಪ್ಪಗೆ  ||[Garcinia gummi-gutta]||uppage
 
|-
 
|-
|purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa
+
| ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು || Wood apple||bElada haNNu
 
|-
 
|-
|brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ <br> ಜುಂಜ ಬಣ್ಣದ||kandu baNNada <br> junja baNNada
+
| ರಾವಣ ಫಲ  ||Soursop|| rAvaNa phala
 
|-
 
|-
|dark brown colour||ಕಪ್ಪು ಜುಂಜ <br>ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kappu junja <br> kandugappu
+
| ಬೇರಿಕಾಯಿ  ||Pears || bErikAyi
 
|-
 
|-
|gray colour <br> ash colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa
+
| ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ  ||Bread fruit|| gujje kAyi
 
|-
 
|-
|violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa
+
| ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ<br> ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||Gooseberry ||beTTadanelli kAyi<br> nelli kAyi
 
|-
 
|-
|Indigo blue colour||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||nIli baNNa
+
| ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು  ||Strawberry|| nelamuLLi haNNu
 
|-
 
|-
|ultramarine||ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||accanIli baNNa
+
| ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ  ||Mulberry|| hippunEraLe
 
|-
 
|-
|red colour||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ||kempu baNNa
+
| ಕಮರಕ<br> ಕರಮಾದಲ  ||Star fruit|| kamaraka<br> karamAdala
 
|-
 
|-
|ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada
+
| ಮೋಸಂಬಿ  ||Sweet lime||mOsambi
 
|-
 
|-
|brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ <br> ಜುಂಜ ಬಣ್ಣ||kandu baNNa <br> junja baNNa
+
| ಬೋರೆಹಣ್ಣು  ||Indian jujube|| bOrE haNNu
 
|-
 
|-
|dark brown colour||ಕಪ್ಪು ಜುಂಜ <br>ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kappu junja <br> kandugappu
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Bars===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada
+
|Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ? <br \>LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA? <br \>LIQUOR uNTA?
 
|-
 
|-
|dark black colour||ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||eNNegappu baNNa
+
|Is there table service?||[TABLE]SERVICE ಇದೆಯಾ? <br \>SERVICE ಉಂಟಾ?||[TABLE]SERVICE ideyA? <br \>SERVICE uNTA?
 
|-
 
|-
|jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa
+
|A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi
 
|-
 
|-
|tawny <br>[a light brown to brownish orange color]||ಕಂದು||kandu
+
|A glass of red/white wine, please||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi
 
|-
 
|-
|rouge <br>[a pink or red powder applied to the cheeks]||ಕುಸುಂಬೆ||kusumbe
+
|A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ <br> ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi <br> ond kuppi WINE koDi
 
|-
 
|-
|bay <br>[reddish-brown color]||ಕೆಂಚ||kenca
+
|A peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi
 
|-
 
|-
|roan ||ಚಿಂಚ||cinca
+
|A pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji
 
|-
 
|-
|vermilion||ಕಿರಿಮಂಜಿ||kirimanji
+
|_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ <br \> (....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi <br \> (....)'nU (....)'nU koDi
 
|-
 
|-
|dark or brown red||ಹುರುಮಂಜಿ||hurumanji
+
|Alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ <br> ಯೆಂಡ<br>ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa <br> yeNDa <br> yeNNe
 +
|-
 +
|Liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ  <br> ಕಳ್ಳು|| sArAyi<br> kaLLu
 
|-
 
|-
|dark red||ಗುಲೆನಾರಿ||gule nAri
+
|Sake (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa;
 
|-
 
|-
|dark, dusky||ಮಸಕು||masaku
+
|Alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa;
 
|-
 
|-
|a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ <br> ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa<br> nillada baNNa
+
|Wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE;
 
|-
 
|-
|a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa
+
|Whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY;
 
|-
 
|-
|a light colour ||ಹೂ ಬಣ್ಣ ||hU baNNa
+
|Vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM;
 
|-
 
|-
|a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa
+
|Rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA;
 
|-
 
|-
|pale, light [pink] colour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa
+
|Soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA;
 
|-
 
|-
|light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa
+
|Club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA;
 
|-
 
|-
|golden||ಬಂಗಾರದ ||bangArada 
+
|Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI;
 
|-
 
|-
|silver||ಬೆಳ್ಳಿಯ ||beLLiya
+
|[Orange] Juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs
 
|-
 
|-
|shiny||ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ||hoLeyuva, cakamaki
+
|Water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u)
 
|-
 
|-
|}
+
|Do you have any bar snacks ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? <br \> ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? <br \> tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
<br>
+
|-
 +
|One more, please ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi;
 +
|-
 +
|Another round, please||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
 +
|-
 +
|When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ <br /> BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre <br /> BAR eShT'hottig muccatte
 +
|-
 +
|}
 +
<br \>
  
 
+
===On the phone===
 
 
===Transportation===
 
<br>
 
====Travel Vocabulary====
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 1,940: Line 1,949:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u
+
|Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು <br>ಫೋನು <br>ದೂರವಾಣಿ||TeliphOnu<br>phOnu<br>dUravANi
 
|-
 
|-
|Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ||baNDivADi, sTEShan'u, nildANa
+
|Mobile phone  ||ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನು<br> ಸೆಲ್ಲ್ ಫೋನು  ||mobail phOnu<br> sell phOnu
 
|-
 
|-
|Bus||ಬಸ್ಸ್’ಉ||bass'u
+
|Telephone number ||ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್ <br>ಫೋನ್ ನಂಬರ್ <br>ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕಿ||TeliphOn nambar <br>phOn nambar <br>dUravANi anki
 
|-
 
|-
|Vehicle||ಗಾಡಿ||gADi
+
|Phone book || TELEPHONE DIRECTORY ||TELEPHONE DIRECTORY
 
|-
 
|-
|Bus Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ||baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u
+
|Hello (only on the phone) ||ಹಲೋ||halO; HELLO;
 
|-
 
|-
|Bus Stop||ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ||bas tangudANa, bas sTAp'u
+
|May I speak to (....) ||ನಾನ್ (....)’ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ ಬವುದಾ?||nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA?
 
|-
 
|-
|Auto Rickshaw||ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ||rikShA, ATO
+
|Is (....) there? ||(....)’ಅವರು ಇದಾರಾ?||(....)'avaru idArA?
 
|-
 
|-
|Taxi||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ||kAr'gADi, TyAksi
+
|Who is calling? (Lit. who is speaking?)|| ಯಾರ್ ಮಾತಾಡ್ತ್’ಇರೋದು?||yAr mAtADt'irOdu?
 
|-
 
|-
|Car||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ||kAr'gADi, kAr'u
+
|One moment, please.|| ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ond nimiSha taDIri
 
|-
 
|-
|Airplane||ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ||ErO'plEn'u, vimAna
+
|(....) is not here right now.  || ಈಗ (....)’ಅವರು ಇಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ <br>ಈಗ (....)’ಅವರು OFFICE’ನಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ ||Iga (....)'avaru ill'illa <br>Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa
 +
|-
 +
|I will call you again later || ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ||nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
 +
|-
 +
|you have got the wrong number || ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ||nIv tappAd nambar ottidIri
 +
|-
 +
|I got the wrong number || ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ||nanag tappAd nambar sikkide
 +
|-
 +
|The line is busy || ಲೈನು BUSY ಆಗಿದೆ||lainu BUSY Agide
 
|-
 
|-
|Airport||ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ||vimAna nildANa, Er'pOrT'u
+
|What is your phone number?  || ನಿಮ್ಮ್ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಎಷ್ಟು? <br> ನಿಮ್ಮ್ PHONE NUMBER ಹೇಳಿ||nimm phOn nambar eShTu? <br> nimm PHONE NUMBER hELi
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
====Bus and train====
+
 
 +
===Shopping===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 1,970: Line 1,988:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|How much is a ticket to _____?||(''...'') ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(''...'') ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
+
|Do you have this in my size? ||ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ? <br \>ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? ||id nann aLatEl ideyA? <br \>id nannaLate'yal uNTA?  
 
|-
 
|-
|One ticket to _____, please.||(''...'') ಗೆ ಒಂದ್ TICKET ಕೊಡಿ||(''...'') ge ond TICKET koDi
+
|How much is this? ||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟ್’ಆಗುತ್ತೆ?; <br \>ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು? ||idakk' eShT'Agutte?; <br \>idara bele eShTu?
 
|-
 
|-
|Where does this train/bus go?||ಈ BUS/TRAIN ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ?||I BUS/TRAIN ellig hogutte?
+
|That's too expensive||ತೀರಾ ದುಬಾರಿ; <br \>ಬಹ್ಳ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು;||tIrA dubAri; <br \>bahLa tuTTi Aytu;
 
|-
 
|-
|Where is the train/bus to _____?||(''...'') ಗೆ [ಹೋಗೋ] BUS/TRAIN ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ?||(''...'') ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide?
+
|That's inexpensive(cheap)||ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ<br \>ಬಹಳ ಸೋವಿ;||eShTu kaDime bele<br \>bahaLa sOvi;
 
|-
 
|-
|Does this train/bus stop in _____?||ಈ BUS/TRAIN (''...'') ಅಲ್ಲ್’ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ?||I BUS/TRAIN (''...'') all' nilluttA?
+
|Would you take _____? ||(...)’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||(...)'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|When does the train/bus for _____ leave?||(''...'') ಗ್(ಎ) BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ?||(''...'') g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte?
+
|expensive||ದುಬಾರಿ; <br \> ತುಟ್ಟಿ||dubAri; <br\> tuTTi
 
|-
 
|-
|When will this bus arrive in _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte?
+
|Cheap ||ಸೋವಿ; ಸವಿ;  <br \> ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ;||sOvi; savi;  <br\> kaDime bele;
 
|-
 
|-
|When will this bus reach  _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte?
+
|I can't afford it||ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; <br\> ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ;||nAn aShTu koDAk agOdilla; <br\> nang tagONAk AgOdilla;
 
|-
 
|-
|}
+
|I don't want it||ನನಗ್ ಇದ್ ಬೇಡ||nanag id bEDa
<br>
 
====Directions====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...) <br />_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)<br />_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);<br />_____ge hOgOd hEge?(...);<br />_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
+
|You're cheating me||ನೀವ್ ನನಗ್ [ಏನೋ] ಮೋಸ ಮಾಡ್ತ್’ಇದೀರ||nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra
 
|-
 
|-
|How do I get to the...TRAIN STATION?||(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AILWAY STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|I'm not interested||ನನಗ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ||nanag iShTa illa
 
|-
 
|-
|How do I get to the...BUS STATION?||(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)BUS STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|OK, I'll take it||ಸರಿ, ನಾನ್ ತಗೊಣ್’ತೀನಿ; <br \> ಆಗಲಿ, ನಾ ಇದನ್ ಕೊಂಡ್’ಕೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn tagoN'tIni; <br\> Agali, nA idan koND'koNtIni
 
|-
 
|-
|How do I get to the...AIRPORT?||(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AIRPORT'ge hOgOd hEge? <br />(...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|Can I have a bag? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಚೀಲ ಕೊಡ್ತೀರ||nanag ond cIla koDtIra
 
|-
 
|-
|How do I get to the...DOWN TOWN?||(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge? <br />(...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|Please provide me with a carrier-bag  || ಒಂದ್ [PLASTIC] ಕೈಚೀಲ ಕೊಡಿ<br>ಒಂದ್ ಕ್ಯಾರಿ ಬ್ಯಾಗ್ ಕೊಡಿ || ond' [PLASTIC] kaicIla koDi<br> ond' CARRY-BAG (kyAri byAg) koDi
 
|-
 
|-
|How do I get to the...STUDENTS HOSTEL?||(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|Do you ship (overseas)? ||ಹೊರದೇಶಕ್ಕೆ PARCEL ಮಾಡ್ತೀರ?||horadESakke PARCEL mADtIra?
 
|-
 
|-
|How do I get to the...HOTEL?||(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)HOTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)HOTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|I need ____ ||ನನಗ್ (...) ಬೇಕು||nanag (...) bEku
 
|-
 
|-
|How do I get to the...LODGE?||(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)LODGE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)LODGE'ge hOgOd hEge? <br />(...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|I need toothpaste ||ನನಗ್ (TOOTHPASTE) ಬೇಕು||nanag (TOOTHPASTE) bEku
 
|-
 
|-
|How do I get to the...AMERICAN/BRITISH CONSULATE?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgOd hEge? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
+
|I need a toothbrush ||ನನಗ್ ಹಲ್ಲುಜ್ಜೋ (BRUSH) ಬೇಕು<br \>ನನಗ್ ಓಂದ್(TOOTHBRUSH) ಬೇಕು||nanag hallujjO ( BRUSH) bEku<br\>nanag Ond( TOOTHBRUSH) bEku
 
|-
 
|-
|Where are there a lot of...||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ]_____ ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti _____ ellive?<br />[illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive?<br />[illi]_____ ell' sigtAve?
+
|I need soap ||ನನಗ್ (SOAP) ಬೇಕು||nanag (SOAP) bEku
 
|-
 
|-
|Where are there a lots of '''hotels'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve?
+
|I need shampoo ||ನನಗ್ (SHAMPOO) ಬೇಕು||nanag (SHAMPOO) bEku
 
|-
 
|-
|Where are there a lots of '''restaurants'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve?
+
|I need pain reliever ||ನನಗ್ (PAIN RELIEF ಮಾತ್ರೆ/ಮುಲಾಮ್) ಬೇಕು||nanag (PAIN RELIEF mAtre/mulAm) bEku
 
|-
 
|-
|Where are there a lots of '''bars'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](BARS/PUBS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive?<br />[illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve?
+
|I need cold medicine ||ನನಗ್ (ಶೀತಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರೆ) ಬೇಕು||nanag (SItakke mAtre) bEku
 
|-
 
|-
|Where are there a lots of '''sites to see'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? <br />[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?<br />[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? <br />[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?
+
|I need a razor ||ನನಗ್ ಒಂದ್ (BLADE) ಬೇಕು||nanag ond (BLADE) bEku
 
|-
 
|-
|}
+
|I need an umbrella ||ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಛತ್ರಿ/ಕೊಡೆ) ಬೇಕು||nanag ond (Chatri/koDe) bEku
<br />
 
====Directions contd...====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...)
+
|I need  sunblock lotion||ನನಗ್ (SUNBLOCK LOTION) ಬೇಕು||nanag (SUNBLOCK LOTION) bEku
 
|-
 
|-
|street||ಬೀದಿ||bIdi
+
|I need  a postcard||ನನಗ್ ಒಂದ್ (ಅಂಚೆ’ಪತ್ರ/POSTCARD) ಬೇಕು||nanag (ance'patra/POSTCARD) bEku
 
|-
 
|-
|Turn left||ಎಡಕ್ಕ್() ತಿರುಗಿ<br> ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||eDakk(e) tirugi<br> eDagaDe tirugi;
+
|I need  poststamps||ನನಗ್ (ಅಂಚೆ’ಚೀಟಿ/STAMPS) ಬೇಕು||nanag (ance'cITi/STAMPS) bEku
 
|-
 
|-
|Turn Right||ಬಲಕ್ಕ್() ತಿರುಗಿ<br> ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||balakk(e) tirugi<br> balagaDe tirugi;
+
|I need  batteries||ನನಗ್ (BATTERIES) ಬೇಕು||nanag (BATTERIES) bEku
 
|-
 
|-
|Go straight ahead||ನೇರವಾಗ್(/ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ಹೋಗಿ||nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi
+
|I need  writing paper||ನನಗ್ (ಬರೆಯೋದಕ್ಕೆ [ಬಿಳಿ]ಹಾಳೆ/WHITEPAPER) ಬೇಕು||nanag (bareyOdakke [biLi]hALe/WHITEPAPER) bEku
 
|-
 
|-
|To left||ಎಡಕ್ಕ್()<br> ಎಡಗಡೆ;||eDakke<br> eDagaDe (=> left side);
+
|I need  a pen||ನನಗ್ ಒಂದ್ (PEN) ಬೇಕು||nanag ond (PEN) bEku
 
|-
 
|-
|To Right||ಬಲಕ್ಕ್()<br> ಬಲಗಡೆ;||balakke<br> balagaDe (=> right side);
+
|I need  English-language books||ನನಗ್ (ENGLISH’ಇನ BOOKS) ಬೇಕು||nanag (ENGLISH'ina BOOKS) bEku
 
|-
 
|-
|Straight ahead||ಮುಂದಕ್ಕ್() ||mundakk(e)  
+
|I need  English-language magazines||ನನಗ್ (ENGLISH’ಇನ MAGAZINES) ಬೇಕು||nanag (ENGLISH'ina MAGAZINES) bEku
 
|-
 
|-
|Right In front of you||ಎದುರಿಗೆ<br> ಎದುರ್’ಗಡೆ||edurige; edur'gaDe
+
|I need  an English-language newspaper||ನನಗ್ ಒಂದ್ (ENGLISH’ಇನ NEWSPAPER) ಬೇಕು||nanag ond (ENGLISH'ina NEWSPAPER) bEku
 
|-
 
|-
|towards the _____||(...) ಕಡೆಗೆ||(...)kaDege
+
|I need  an English-Kannada dictionary||ನನಗ್ (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) ಬೇಕು||nanag ond (ENGLISH-KANNADA DICTIONARY) bEku
 
|-
 
|-
|past the _____ ||(...)’ಅನ್ನ ದಾಟಿ<br> (...) ಆದ ಮೇಲೆ;||(...)'anna dATi<br> (...) Ada mEle;
+
|}
|-
+
 
|before the _____ ||(...)ಗಿಂತ ಮೊದಲು<br> (...)ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು;||(...)ginta modalu<br> (...)kkinta modalu;
+
<br>
 +
 
 +
===Driving===
 +
{{infobox|What's that sign?|
 +
;ROAD: ''dAri'' "ದಾರಿ"
 +
;HIGHWAY: ''heddAri'' "ಹೆದ್ದಾರಿ"
 +
;SMALL ROAD / LANE: ''hAdi'' "ಹಾದಿ" <br> raste'' "ರಸ್ತೆ"
 +
;MAIN ROAD: doDDa raste "ದೊಡ್ಡ ರಸ್ತೆ" <br> mukhya raste "ಮುಖ್ಯ ರಸ್ತೆ"
 +
;STREET / COLONY: bIdi "ಬೀದಿ" <br> kEri "ಕೇರಿ"
 +
;BYLANE: ONi "ಓಣಿ"
 +
;AVENUE: doDDa'bIdi  "ದೊಡ್ಡ’ಬೀದಿ" <br> rAja'bIdi "ರಾಜ’ಬೀದಿ"
 +
;ROUNDABOUT: baLasu'dAri "ಬಳಸು’ದಾರಿ" <br> suttu'dAri "ಸುತ್ತು’ದಾರಿ"
 +
;BRIDGE: sEtuve "ಸೇತುವೆ"
 +
;CROSS: tiruvu "ತಿರುವು"
 +
;FLYOVER: flyover
 +
;UNDERPASS: suranga raste "ಸುರಂಗ ರಸ್ತೆ"
 +
;SUBWAY: suranga dAri "ಸುರಂಗ ದಾರಿ"
 +
}}
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ<br> (...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi<br> (...)'gAgi nOD'koLLi
+
|I want to rent a car||ನನಗ್ ಒಂದ್ CAR ಬಾಡಿಗೆಗೆ ಬೇಕು||nanag ond CAR bADigege bEku
 
|-
 
|-
|to the North||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke;
+
|Can I get insurance?||ನನಗ್ INSURANCE ಸಿಗುತ್ತಾ?<br /> ನಾನ್ INSURANCE ಪಡಿ’ಬವುದಾ?||nanag INSURANCE siguttA?<br /> nAn INSURANCE paDi'bavudA?
 
|-
 
|-
|to the East||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke;
+
|stop (on a street sign) ||ನಿಲ್ಲು <br /> ನಿಲ್ಲಿರಿ||nillu; <br />nilliri
 
|-
 
|-
|to the West||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke;
+
|one way||ONE WAY ದಾರಿ||ONE WAY dAri
 
|-
 
|-
|to the South||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke;
+
|no parking||ನಿಲುಗಡೆ ಇಲ್ಲ||nilugaDe illa
 
|-
 
|-
|Uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke;
+
|speed limit||ವೇಗದ ಮಿತಿ||vEgada miti
 
|-
 
|-
|Downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke;
+
|petrol||ಪೆಟ್ರೋಲು||PETROL
 
|-
 
|-
|Intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection;
+
|diesel||ಡೀಜಲ||DIESEL
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
<br>
 
<br>
====Taxi====
+
 
 +
===Authority===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 2,079: Line 2,108:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO;
+
|I haven't done anything wrong||ನಾನ್ ಏನೂ ತಪ್ಪ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ||nAn EnU tapp[u] mADilla
 
|-
 
|-
|Taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu<br>TAXI ODis'avnu
+
|It was a misunderstanding||ಏನೋ ತಪ್ಪ್’ ತಿಳ್’ಕೊಂಡ್’ಇದ್ದ್’ವಿ||EnO tapp' tiL'koND'idd'vi
 
|-
 
|-
|Auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu<br> AUTO ODis'avnu
+
|Where are you taking me? ||ನನ್ನ[ನ್] ಎಲ್ಲಿಗ್[ಎ] ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗ್ತ್’ಇದೀರ?||nanna[n] ellig[e] kar'koND hOgt'idIra?
 
|-
 
|-
|Take me to _____, please||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
+
|Am I under arrest?||ನನ್ನ[ನ್] ARREST ಮಾಡ್ತ’ಇದೀರ?||nanna[n] ARREST mADta'idIra?
 
|-
 
|-
|How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
+
|I am an American/British citizen||ನಾನು AMERICAN/BRITISH; <br />ನಾನ್ AMERICA/BRITAIN ದೇಶದ್’ಅವನು/ದೇಶದ ಪ್ರಜೆ ||nAnu AMERICAN/BRITISH;<br /> nAnu AMERICA/BRITAIN dESad'avanu/dESada praje
 
|-
 
|-
|Take me there, please.||ನನ್ನ[ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್(ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ||nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi
+
|I want to talk to the American/British embassy.||ನಾನ್ AMERICA/BRITISH EMBASSY’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು?||nAn AMERICA/BRITISH EMBASSY'avara jote mAtAD'bEku?
 
|-
 
|-
|have you reached your destination || ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ?<br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ? <br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ?|| nIvu ...ge hOgi sEridirA?<br> nIvu ...ge hOgi muTTidirA? <br> nIvu ...ge hOgi talupidirA?
+
|I want to talk to a Lawer.||ನಾನ್ ಒಬ್ಬ್’ LAWER’ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು? <br /> ನಾನ್ ಯಾರಾದ್ರೂ LAWER ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್’ಬೇಕು||nAn obb' LAWER'avara jote mAtAD'bEku? <br /> nAn yArAdrU LAWER jote mAtAD'bEku
 
|-
 
|-
|Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;<br> ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; <br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;<br>  h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; <br>  h~jA nAnu ...ge bandu talupide;
+
|Can I just pay a fine now? ||ನಾನ್ ಈಗಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ? <br /> ನಾನ್ ಇಲ್ಲೇ FINE ಕಟ್ಟ್’ಬವುದಾ?||nAn IgalE FINE kaTT'bavudA? <br /> nAn illE FINE kaTT'bavudA?
|-
 
|Please use the meter machine || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; <br> ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];<br> mITar ON mADi;
 
|-
 
|Please switch on the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; <br> ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;<br> e.si. ON mADi;
 
|-
 
|Please turn up the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;<br> ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi; <br> A.C. jOru mADi;
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
 
+
===Typical Kannada formal expressions===
===Lodging===
 
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Comments
 
|-
 
|-
|Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?<br /> ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?<br /> khAli ROOMS ideyA/uNTA?
+
|"yes it is, isn't it?" [what shall we do?]||ಹೌದ್’ಅಲಾ? [ಏನು ಮಾಡೋಣ?] ||haud'alaa? [Enu mADONa?] ||General agreement. [Used when acknowleding a mistake or disagreement on some issue]
 +
|-
 +
|"I have made you wait (terribly) long."|| ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ತುಂಬ ಕಾಯಿಸಿ’ಬಿಟ್ಟೆ. || nimm'anna tumba kAyisi'biTTe. ||Used as an excuse after any amount of downtime, even just seconds. Often also used as a starter to get things going again
 
|-
 
|-
|How much is a room for one person/two people?||ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ROOM ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು?  ||obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu?
+
|"I will receive." [Its my good fortune that, I am receiving (something/somebody)]||ನನ್ನ ಭಾಗ್ಯ (rarely used) ||nanna bhAgya (rarely used)|| To yourself before receiving(welcoming) some one or when accepting something offered to you.
 
|-
 
|-
|Do you have single bedroom available?||SINGLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> SINGLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> SINGLE BEDROOM uNTA?
+
|"I will receive." [my pleasure to do so]||ತುಂಬ ಸಂತೋಷ ||tumba santOSha || To yourself before receiving(welcoming) some one or when accepting something offered to you.
 
|-
 
|-
|Do you have double bedroom available?||DOUBLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> DOUBLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> DOUBLE BEDROOM uNTA?
+
|"I will trouble you." [don't get pissed off] ||ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಬೇಜಾರ್ ಆಗಬೇಡಿ] (informal)||nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [bEjAr AgabEDi] (informal) || I am causing you inconvinience, sorry to bother you
 
|-
 
|-
|Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
+
|"I will trouble you." [pardon me]||ನಿಮಗ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಡ್ತಿದೀನಿ [ಕ್ಷಮಿಸಿ] (informal)||nimag ondiShTu tond're koDtIdIni [kShamisi] (informal) || When entering your superiors room or an unfamiliar house, when trying to get someone's attention or generally when interrupting someone
 +
|-
 +
|"I have troubled you a lot." [pardon me]||ನಿಮಗೆ ತುಂಬ ತೊಂದ್’ರೆ ಕೊಟ್ಟೆ [ಕ್ಷಮಿಸಿ]|| nimage tumba tond're koTTe [kShamisi]||When leaving your superiors room or an unfamiliar house or generally as "Sorry to have bothered you, carry on."
 
|-
 
|-
|Does the room come with bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
+
|"Is it alright?"||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಉಂಟಾ? <br> ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಇದೆಯಾ?||ellaa sari uNTA? <br> ellaa sari ideyA?||For general reassurance. Generally a interrogative sentence to inquire if something or somebody is alright
 
|-
 
|-
|Does the room come with telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA?
+
|"[Its] Great!", "Incredible [it is]!"||ಸಖತ್ತ್[ಆಗಿದೆ]!||sakhatt[Agide]!||Very popular amongst youngsters
 +
|-
 +
|"How cute!"||ಎಷ್ಟು ಮುದ್ದಾಗಿದೆ! ||eShTu muddAgide!||Generally used when you come across very beautiful things/children
 
|-
 
|-
|Does the room come with Television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
+
|"ummm..."||ಞೂ~... / ~ಉಂ...||unnn.. / ummm..|| generally used while thinking about something. Can be lengthened indefinitely and is hence useful to stall for time when thinking about a real answer
 
|-
 
|-
|bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige
+
|"Lie!"||ಸುಳ್ಳೆ! (Usage: North Karnataka) ||suLLe! (Usage: North Karnataka)||Doesn't necessarily accuse one of lying, usually used in the sense of "Seriously?!"
 
|-
 
|-
|bedsheet || ಹೊದಿಕೆ<br> ಚಾದರು || hodike<br> cAdaru
+
|"Enjoy!"||ಮಜಾ ಮಾಡ್ರಿ||majA mADri|| Have fun
 
|-
 
|-
|blanket || ಕಂಬಳಿ<br> ರಗ್ಗು || kambaLi<br> raggu
+
|}
|-
+
<br>
|cot || ಮಂಚ || manca
+
<br>
|-
+
 
|chair || ಕುರ್ಚಿ || kurci
 
|-
 
|May I see the room first?||ನಾನ್ ಮೊದಲು ROOM’ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA?
 
|-
 
|Do you have anything quieter?||ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ ROOM ಇದೆಯಾ?<br \>ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ROOM ಇದೆಯಾ?||saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA?<br \>salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA?
 
|-
 
|Do you have anything bigger?||ದೊಡ್ಡ್ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||doDD ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|Do you have anything cleaner?||ಸಲ್ಪ CLEAN’ಆಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|Do you have anything better?||ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|OK, I'll take it ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ<br />ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni<br />sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
 
|-
 
|I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
 
|-
 
|Can you suggest another hotel?||ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ HOTEL [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ||bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi
 
|-
 
|Do you have a safe? ||ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ LOCKER ಇದೆಯಾ?||nimmalli LOCKER ideyA?
 
|-
 
|Is breakfast/supper included?  ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? ||[rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? 
 
|-
 
|What time is breakfast/supper? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? ||[rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege?
 
|-
 
|Please clean my room ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ||nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi
 
|-
 
|Can you wake me at _____?  ||(...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ;<br \> (...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ||(...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; <br \> (...) hottige nanna[n] eddELisi;
 
|-
 
|I want to check out ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ||nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni
 
|-
 
|}
 
 
 
<br>
 
 
 
===Money===
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|Do you accept British pounds? ||BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; <br \>BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|Do you accept credit cards? ||CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra; <br \>CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|Can you change money for me?||[ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ?||[nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra?
 
|-
 
|Where can I get money changed?||ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I duDD'anna elli badalAysi koDtAre?
 
|-
 
|Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
 
|-
 
|Where can I get a traveler's check changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
 
|-
 
|What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu?
 
|-
 
|Where is an automatic teller machine (ATM)?  ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide;
 
|-
 
|Cheque || ಚೆಕ್<br> ಕಾಸೋಲೆ || cek<br> kAsOle
 
|-
 
|Money || ದುಡ್ಡು<br> ರೊಕ್ಕ || duDDu<br> rokka
 
|-
 
|cash || ನಗದು ಹಣ<br> ನಗದು ರೊಕ್ಕ <br> ಕಾಸು || nagadu haNa<br> nagadu rokka <br> kAsu
 
|-
 
|credit || ಸಾಲ<br>ಉದರಿ || sAla<br>udari
 
|-
 
|}
 
<br />
 
 
 
===Eating===
 
{{infobox|Taste buds|
 
; Salty: uppu ”ಉಪ್ಪು”
 
; Sour: huLi ”ಹುಳಿ”
 
; Hot (spicy): khAra ”ಖಾರ”
 
; Piping hot (temperature): bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
 
; Sweet: sI ”ಸೀ”
 
; Bitter: kahi "ಕಹಿ"
 
; Astringent: ogaru "ಒಗರು" <br> cogaru ಚೊಗರು
 
; Acrid: kanaru "ಕನರು"
 
; Tasty: ruci ”ರುಚಿ”
 
; Tasteless (insipid): sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
 
; Cold: taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"
 
}}
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]<br \>ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]<br \>obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] 
 
|-
 
|Can I look at the menu, please? ||MENU ಕೊಡ್ತೀರ?||MENU koDtIra?
 
|-
 
|Can I look in the kitchen? ||ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ?<br /> ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala?<br /> nAn aDuge manEn nOD'bavudA?
 
|-
 
|Is there a house specialty? ||ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL’ಆದ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ?||yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA?
 
|-
 
|Is there a local specialty? ||ಇಲ್ಲಿನ SPECIALITY ಏನು?<br /> ಇಲ್ಲಿನ SPECIAL ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು? ||illina SPECIALITY Enu?<br /> illina SPECIAL aDuge yAvudu?
 
|-
 
|I'm a vegetarian ||ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು;||nAvu SAKAhAri; <br> nAv kAyipalye tinnOru;
 
|-
 
|I'm a non-vegetarian ||ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಡಿ/ತುಂಡು [/ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು; <br /> [ಕೆಂಪಡಿಕೆ (figurative speech), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು] <br />[ಕಡಿ = kaDi = a piece [of meat]];||nAvu mAmsahAri; <br>nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru <br /> [Note: kempaDike (figurative speech) => Red Arecanut => Red meat)];
 
|-
 
|I don't eat pork ||ನಾನ್ PORK ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn PORK tinnO'dilla; <br /> nAn handi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla; <br /> nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|I don't eat Mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla; <br /> nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|I don't eat Chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla; <br /> nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
 
|-
 
|Make it less spicy, please? (add less spices) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ||[DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali
 
|-
 
|Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ/ಹಾಕಿ||[DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki
 
|-
 
|fixed-price meal ||(MINI MEALS) <br> MINI ಊಟ||MINI MEALS<br> MINI ಊಟ
 
|-
 
|unlimited meal ||(FULL MEALS)<br> FULL ಊಟ ||FULL MEALS<br> FULL ಊಟ
 
|-
 
|Breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN;
 
|-
 
|lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa;
 
|-
 
|Tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
 
|-
 
|Dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa
 
|-
 
|I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku
 
|-
 
|I want a dish containing _____||ನನಗ್ (....)’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು <br \> ನನಗ್ (....)’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (....)'ina UTa bEku<br \> nanag (....)'ina aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (meat)||ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag [kuri] mAmsada UTa bEku<br \> nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (fish)||ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (mIn'ina) UTa bEku<br \> nanag (mInina) aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (beef)||ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (pork)||ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (chicken)||ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (eggs)||ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (EGG/moTTe UTa bEku<br \> nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku
 
|-
 
|I want a dish containing (cheese)||ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHEESE/panIr UTa bEku<br \> nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku
 
|-
 
|salad ||ಕೋಸಂಬ್ರಿ <br />ಸಲಾಡ್;SALAD ||kOsambri <br />SALAD;
 
|-
 
|(fresh) vegetables  ||ಹಸಿ ತರಕಾರಿ ||hasi tarakAri;
 
|-
 
|(fresh) fruits  ||ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ ||haNNu; haNN'goL
 
|-
 
|bread  ||ಬನ್ನ್(ಉ); ||bann(u);
 
|-
 
|toast  ||BREAD TOAST; ||BREAD TOAST;
 
|-
 
|rice  ||ಅನ್ನ; RICE; ||anna; RICE;
 
|-
 
|noodles  ||ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; NOODLES ||SAvige; sEmi; NOODLES
 
|-
 
|beans  ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy
 
|-
 
|Curry  ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru
 
|-
 
|Curry (lentils)  ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve;
 
|-
 
|Curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam
 
|-
 
|Chutney  ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku;
 
|-
 
|Pickles  ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy;
 
|-
 
|Milk || ಹಾಲು || hAlu
 
|-
 
|Curds/Yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|Buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|Ghee (Clarified butter)  ||ತುಪ್ಪ ||tuppa;
 
|-
 
|Butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe;
 
|-
 
|May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku
 
|-
 
|May I have a cup of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ CUP (....) ಬೇಕು||nanag ond CUP (....) bEku
 
|-
 
|May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku
 
|-
 
|Cofee  ||ಕಾಫಿ ||kAphi;
 
|-
 
|tea  ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA;
 
|-
 
|Lemon grass  || ಚಾಹದ ಎಲೆ <br> ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele <br> cA'da ele
 
|-
 
|Juice  ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs;
 
|-
 
|Buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|Lassi  ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi;
 
|-
 
|Yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|Water  ||ನೀರ್ ||nIr;
 
|-
 
|Cold Water  ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr;
 
|-
 
|Hot Water  ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr;
 
|-
 
|Beer  ||BEER ||BEER;
 
|-
 
|Wine  ||WINE ||WINE;
 
|-
 
|May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?<br /> ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?<br /> salpa (....) koDtIra?
 
|-
 
|Salt  ||ಉಪ್ಪು||uppu;
 
|-
 
|Black pepper  ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER
 
|-
 
|Ghee  ||ತುಪ್ಪ||tuppa
 
|-
 
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe
 
|-
 
|Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
 
|-
 
|I'm finished ||ನಂದು ಮುಗೀತು; <br /> ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;<br /> nanag sAku;
 
|-
 
|It was delicious ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu
 
|-
 
|It was not good ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ<br /> [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
 
|-
 
|It was worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು<br /> [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu<br /> [UTa] sariyAg'iddilla
 
|-
 
|Please clear the plates  ||PLATES ತೆಗೀರಿ;<br /> TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;<br /> TABLE svacca mADi
 
|-
 
|The check, please||BILL ಕೊಡಿ<br /> BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi<br /> BILL mADi
 
|-
 
|}
 
 
 
<br />
 
 
 
====Grocery store items====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|ಅರಿಶಿಣ ಪುಡಿ ||turmeric powder ||arishina puDi
 
|-
 
|ಗೋಧಿ ||wheat ||gOdhi
 
|-
 
|ರಾಗಿ ||ragi <br> finger millet <br> red millet|| rAgi
 
|-
 
|ಸಜ್ಜೆ ||pearl millet ||sajje
 
|-
 
|ಜೋಳ <br>ಜ್ವಾಳ ||great millet<br>Jowar|| jOLa <br> jvALa
 
|-
 
|ಅಕ್ಕಿ ||rice|| akki
 
|-
 
|ದೋಸೆ ಅಕ್ಕಿ ||dosa rice; <br>a rice variety used to prepare dosa/pancakes|| dOse akki
 
|-
 
|ತೊಗರೀ ಬೇಳೆ ||split pigeon peas|| togarI bELe
 
|-
 
|ಉದ್ದಿನ ಬೇಳೆ ||split black grams|| uddina bELe
 
|-
 
|ಕಡಲೇ ಬೇಳೆ ||split chick peas|| kaDalE bELe
 
|-
 
|ಅವರೇ ಬೇಳೆ ||split butter peas|| avarE bELe
 
|-
 
|ಅಲಸಂದೆ ಕಾಯಿ ||cow peas|| alasande kAyi
 
|-
 
|ಅಲಸಂದೆ ಕಾಳು ||cow peas grams|| alasande kALu
 
|-
 
|ಬಟಾಣಿ ||green peas|| baTANi
 
|-
 
|ಕಡಲೆ ||bengal gram|| kaDale
 
|-
 
|ಕಡಲೇ ಬೇಳೆ ||split bengal gram|| kaDalE bELe
 
|-
 
|ಕಡಲೇ ಹಿಟ್ಟು ||split bengal gram flour|| kaDalE hiTTu
 
|-
 
|ಉದ್ದಿನ ಬೇಳೆ ||split black grams|| uddina bELe
 
|-
 
|ಉದ್ದಿನ ಕಾಳು ||black gram||  uddina kALu
 
|-
 
|ಅವರೇ ಕಾಯಿ ||field beans|| avarE kAyi
 
|-
 
|ಹೆಸರು ಕಾಳು ||green gram whole||  hesaru kALu
 
|-
 
|ಹೆಸರು ಬೇಳೆ ||split green gram|| hesaru bELe
 
|-
 
|ಹುರುಳೀ [ಕಾಳು]||horse gram||  huruLI [kALu]
 
|-
 
|ಚನ್ನಂಗಿ ಬೇಳೆ <br> ಮಸೂರು ಬೇಳೆ ||split lentil|| cannangi bELe <br>masUru bELe
 
|-
 
|ಚನ್ನಂಗಿ ಕಾಳು ||lentil|| cannangi kALu
 
|-
 
|ಮಡಕೆ ಕಾಳು ||mot|| maDake kALu
 
|-
 
|ತೊಗರೀ ಬೇಳೆ ||split red gram|| togarI bELe
 
|-
 
|ರಾಜ್ಮ ||kidney beans|| rAjma [huLLi]
 
|-
 
|ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯಿ ||Beans|| huLLi kAyi
 
|-
 
|ಕಡಲೇ[ಕಾಯಿ] ಬೀಜ<br> ನೆಲಗಡಲೆ <br>ಬೇರುಗಡಲೆ <br>ಬಮ್ಮುಕಾಯಿ||ground nut seeds; <br>peanuts|| kaDalE kAyi bIja; <br>nelegaDale; <br>bErugaDale; <br>bammukAyi
 
|-
 
|ಹುರಿಗಡಲೆ<br>ಪುಟಾಣಿ ||fried split bengal gram|| hurgaDale <br>puTANi
 
|-
 
|ಸಕ್ಕರೆ ||sugar|| sakkare
 
|-
 
|ಬೆಲ್ಲ ||jaggery|| bella
 
|-
 
|ಒಣ ಕೊಬ್ಬರಿ ||dried coconut kernel|| oNa kobbari
 
|-
 
|ಅವಲಕ್ಕಿ ||rice flakes|| avalakki
 
|-
 
|ಗೋಧಿ ಹಿಟ್ಟು ||wheat flour|| gOdhi hiTTu
 
|-
 
|ಅಕ್ಕಿ ಹಿಟ್ಟು ||rice flour|| akki hiTTu
 
|-
 
|ರಾಗಿ ಹಿಟ್ಟು ||ragi flour|| rAgi hiTTu
 
|-
 
|ರಾಗಿ ಹುರಿ ಹಿಟ್ಟು ||fried ragi flour|| rAgi huri hiTTu
 
|-
 
|ಕೊತ್ತಂಬರಿ ಕಾಳು <br> ಧನಿಯ ||coriander seeds|| kottambari kALu dhaniya
 
|-
 
|ಕೊತ್ತಂಬರಿ [ಸೊಪ್ಪು] ||coriander leaves|| kottambari soppu
 
|-
 
|ಹಸಿ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ||green chillies || hasi meNasina kAyi
 
|-
 
|ಒಣ ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ||red chillies|| oNa meNasinakAyi
 
|-
 
|ಮೆಣಸಿನ ಪುಡಿ ||red chilli powder|| meNasina puDi
 
|-
 
|ಮೆಣಸಿನ ಕಾಳು ||black pepper|| meNasina kALu
 
|-
 
|ಹುಣಿಸೆ [ಹಣ್ಣು] ||Tamarind|| huNise [haNNu]
 
|-
 
|ಕಲ್ಲುಪ್ಪು ||crystal salt|| kalluppu
 
|-
 
|ಉಪ್ಪಿನ ಪುಡಿ ||powdered salt|| uppina puDi
 
|-
 
|ಜೀರಿಗೆ ||cummin seeds|| jIrige
 
|-
 
|ಸಾಸಿವೆ ||mustard seeds|| sAsive
 
|-
 
|ಮೆಂತೆ ||fenu greek seeds|| mente
 
|-
 
|ಮೆಂತೆ ಸೊಪ್ಪು ||fenu greek leaves|| mente soppu
 
|-
 
|ಗಸಗಸೆ ||poppy seeds|| gasagase
 
|-
 
|[ಬಿಳಿ] ಎಳ್ಳು ||[white/Nylon] gingily|| [biLi] eLLu
 
|-
 
|ಕರಿ ಎಳ್ಳು ||black sesame; black gingily|| kari eLLu
 
|-
 
|ಅಡುಗೆ ಸೋಡ ||baking soda||aDuge sODa
 
|-
 
|ಸಬ್ಬಕ್ಕಿ ||sago rice|| sabbakki
 
|-
 
|ಸೋಂಪಿನ ಕಾಳು ||fennel seeds|| sOmpina kALu
 
|-
 
|ಬಾರ್ಲಿ ಅಕ್ಕಿ ||barley rice|| bArli akki
 
|-
 
|ಓಮಿನ ಕಾಳು <br> ಅಜವಾನ ||omam seeds<br> ajwain seeds|| Omina kALu <br> ajavAna
 
|-
 
|ಶಾ ಜೀರಿಗೆ<br> ಕರಿ ಜೀರಿಗೆ ||black cummin seeds|| shA jIrige <br>kari jIrige
 
|-
 
|ಚಕ್ಕೆ ||cinnamon|| chakke
 
|-
 
|ಲವಂಗ ||cloves|| lavange
 
|-
 
|ಏಲಕ್ಕಿ ಯಾಲಕ್ಕಿ ||cardamom|| Elakki yAlakki
 
|-
 
|ಮರಾಠಿ ಮೊಗ್ಗು ||dried Kapok buds|| marAThi moggu
 
|-
 
|ಅನಾನಸ್ ಹುವ್ವ ||pineapple flower|| anAnas huvva
 
|-
 
|ಜಾಕಾಯಿ ||nut meg|| jAkAyi
 
|-
 
|ಜಾಪತ್ರೆ ||mace|| jApatre
 
|-
 
|ಒಣ ಶುಂಠಿ ||dry ginger|| oNa shuNTi
 
|-
 
|ಧನಿಯಾ ಪುಡಿ ||corriander powder|| dhaniyA puDi
 
|-
 
|ಜೀರಿಗೇ ಪುಡಿ ||jeera powder|| jIrigE puDi
 
|-
 
|ಕರಿಮೆಣಸಿನ ಪುಡಿ ||pepper powder|| karimeNasina puDi
 
|-
 
|ಇಂಗು<br>ಹಿಂಗು ||Asafoetida|| ingu <br>hingu
 
|-
 
|ಮುಸುಕಿನ ಜೋಳ <br> ಮೆಕ್ಕೆ ಜೋಳ <br> ಗೊಂಜಾಳ ||Corn|| musukina jOLa mekke jOLa goMjALa
 
|-
 
|ಸೀ ತೆನೆ ||baby corn|| sI tene
 
|-
 
|ಶ್ಯಾವಿಗೆ <br> ಸೇಮಿ ||rice vermicelli|| shyAvige <br>sEmi
 
|-
 
|ನೂಡಲ್ಸು ||Noodles|| nUDalsu
 
|-
 
|ತಿಂಗಳಹುರುಳಿ ಕಾಳು <br> ಸೋಯಾ ಬೀನ್ಸು ||soya beans|| tingaLa'huruLi kALu <br> sOyA sAsu
 
|-
 
|ಸೋಯಾ ಗೊಜ್ಜು <br> ಸೋಯಾ ಸಾಸ್ ||sOya sauce|| sOyA gojju <br>sOyA sAsu
 
|-
 
|ಟಮೋಟೋ ಗೊಜ್ಜು<br>ಟಮೋಟೋ ಸಾಸ್ ||tamato sauce|| TamOTO gojju <br>TamOTO sAsu
 
|-
 
|ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ಗೊಜ್ಜು <br> ಚಿಲ್ಲಿ ಸಾಸ್ ||chilli sauce|| meNasinakAyi gojju <br>chilli sAsu
 
|-
 
|ನಿಂಬೆ ಉಪ್ಪು ||lemon salt|| nimbe uppu
 
|-
 
|ವಿನೇಗರು ಹುಳಿತಾಡಿ ||vinegar|| vinEgaru huLitADi
 
|-
 
|ಕಸ್ಟರ್ಡ್ ಪುಡಿ ||custard powder|| kasTarD puDi
 
|-
 
|ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ಮಿಕ್ಸು ||I ce cream mix|| ais krIm miksu
 
|-
 
|ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ ||saffron powder|| kEsari baNNa
 
|-
 
|ನವಣೆ ||foxtail millet|| navaNe
 
|-
 
|ಬೆಳ್ಳುಳ್ಳಿ ||garlic || beLLuLLi
 
|-
 
|ನೀರುಳ್ಳಿ <br>ಈರುಳ್ಳಿ ||onion|| nIruLLi <br>IruLLi
 
|-
 
|ದೊಡ್ಡ ಜೀರಿಗೆ ||anise seed|| doDDa jIrige
 
|-
 
|ಪುದೀನ [ಸೊಪ್ಪು] ||mint leaves|| pudIna soppu
 
|-
 
|ಗೋಡಂಬಿ ||cashew nut|| gODaMbi
 
|-
 
|ಒಣ ದ್ರಾಕ್ಷಿ ||raisin|| oNa drAkShi
 
|-
 
|ಉತ್ತತ್ತಿ <br>ಖರ್ಜೂರ ||dates|| uttatti <br>kharjUra
 
|-
 
|ಆಲೂಗಡ್ಡೆ <br>ಬಟಾಟೆ ||potato|| AlUgaDDe <br>baTATe
 
|-
 
|ಜೋಳದ ಗುಗ್ಗುರಿ ||pop corns|| jOLada guggari
 
|-
 
|ಜೇನುತುಪ್ಪ ||honey|| jEnu tuppa
 
|-
 
|ಬಾದಾಮಿ ಬೀಜ ||Almond seeds|| bAdAmi bIja
 
|-
 
|ಪಿಸ್ತ ||pista|| pista
 
|-
 
|ಅಂಜೂರ <br> ಗೋಳಿ ||figs|| anjUra <br>gOLi
 
|-
 
|ಗೋಳಿ ಮರ ||figtree|| gOLi mara
 
|-
 
|ಕಲ್ಲು ಸಕ್ಕರೆ ||sugar candy|| kallu sakkare
 
|-
 
|ಕುಂಕುಮ ಕೇಸರಿ ||saffron|| kunkuma kEsari
 
|-
 
|ಅಡಿಕೆ ||Betel nut arecanut|| aDike
 
|-
 
|ಹಪ್ಪಳ ||papad|| happaLa
 
|-
 
|ಬಿಸ್ಕತ್ತು<br> ಬಿಸ್ಕೇಟು ||biscuits|| biskattu <br>biskETu
 
|-
 
|ಚಾಕಲೇಟು ||chacolate; candy|| cAkalETu
 
|-
 
|ಹಣ್ಣಿನ ಬೆರಟಿ <br> ಮುರಬ್ಬ ||fruit jam|| haNNina beraTi <br>murabba
 
|-
 
|ಹಣ್ಣಿನ ಪಾಕ<br> ಹಣ್ಣಿನ ಶರಬತ್ತು ||fruit squash|| haNNina pAka <br>haNNina sharabattu
 
|-
 
|ಹಾಲಿನ ಪುಡಿ ||milk powder|| hAlina puDi
 
|-
 
|ಟೀ ಪುಡಿ ಚಾ ಪುಡಿ ||Tea powder|| TI puDi cA puDi
 
|-
 
|ಕಾಫಿ ಪುಡಿ ||cofee powder|| kAphi puDi
 
|-
 
|ಬೆಣ್ಣೆ ||butter|| beNNe
 
|-
 
|ತುಪ್ಪ ||ghee; purified butter|| tuppa
 
|-
 
|ಕಡಲೇಕಾಯಿ ಎಣ್ಣೆ ||groundnut oil <br>peanut oil|| kaDalEkAyi eNNe
 
|-
 
|ಎಳ್ಳೆಣ್ಣೆ ||gingly oil <br> sesame oil|| eLLeNNe
 
|-
 
|ಹರಳೆಣ್ಣೆ ||castor oil|| haraLeNNe
 
|-
 
|ತಾಳೇ ಎಣ್ಣೆ ||palm oil|| tALEeNNe
 
|-
 
|ಆಲೀವ್ ಎಣ್ಣೆ ||olive oil|| AlIv eNNe
 
|-
 
|ಕೊಬ್ಬರೀ ಎಣ್ಣೆ ||coconut oil|| kobbarI eNNe
 
|-
 
|ಕರ್ಪೂರ / ಪನ್ನೆ ||camphor|| karpUra
 
|-
 
|ಊದಿನ ಕಡ್ಡಿ ||incense stick<br> agarbatti|| Udina kaDDi
 
|-
 
|ಈಬತ್ತಿ ಕಟ್ಟು <br> ವಿಭೂತಿ ಕಟ್ಟು ||agarbatti|| Ibatti kaTTu <br>vibhUti kaTTu
 
|-
 
|ಸಾಮ್ರಾಣಿ <br> ಸಾಂಬ್ರಾಣಿ||dhoop|| sAmrANi sAmbrANi
 
|-
 
|ಬೆಂಕಿಪೊಟ್ಟಣ <br>ಬೆಂಕಿಕಡ್ಡಿ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ||matchbox|| benki poTTaNa <br>benkikaDDi peTTige
 
|-
 
|ಮೇಣದ ಬತ್ತಿ <br>ಮೋಂಬತ್ತಿ ||candles|| mENada batti <br>mOmbatti
 
|-
 
|ಮೈಗೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೋಪು ||Toilet soap|| maige haccuva sOpu
 
|-
 
|ಬಟ್ಟೆಗೆ ಹಚ್ಚುವ ಸೋಪು ||detergent soap|| baTTege haccuva sOpu
 
|-
 
|ಸೋಪಿನ ಪುಡಿ ||detergent powder|| sOpina puDi
 
|-
 
|ಶಾಂಪೂ ||shampoo||shAmpU
 
|-
 
|ಪೌಡರು ||talcum powder|| pauDaru
 
|-
 
|ದೀಪದ ಬುಡ್ಡಿ <br> ಬಲ್ಪು ||bulps|| dIpada buDDi<br> balpu
 
|-
 
|ಶೆಲ್ಲು<br>ಬ್ಯಾಟರಿ ||cells|| shellu <br>byATari
 
|-
 
|ಸೀಗೇಕಾಯಿ ಪುಡಿ ||soapnut powder|| sIgEkAyi puDi
 
|-
 
|ಚಿಗರೆ ಪುಡಿ ||arappu powder|| cigare puDi
 
|-
 
|ಬ್ಲೀಚಿಂಗ್ ಪುಡಿ ||bleaching powder|| blIcing puDi
 
|-
 
|[ಕಸ]ಪೊರಕೆ <br> ಕಸಬರಿಕೆ<br> ಬರಲು ||broom stick|| [kasa]porake <br>kasabarike <br>baralu
 
|-
 
|ಶೂ ಪಾಲೀಶು ||shoe polish|| shU pAlishu
 
|-
 
|ಬಟ್ಟೆ[ಗೆ ಹಾಕ್ಕೋ] ನೀಲಿ ||blue liquid|| baTTege hAkko nIli
 
|-
 
|ಪೇರಲೇ [ಕಾಯಿ/ಹಣ್ಣು] <br>ಸೀಬೆ [ಕಾಯಿ/ಹಣ್ಣು] ||Guava|| pEralE [kAyi/haNNu] <br>sIbe [kAyi/haNNu]
 
|-
 
|ಬೂದು ಗುಂಬಳ [ಕಾಯಿ] ||Ash gourd|| bUdugumbaLa
 
|-
 
|ನುಗ್ಗೇ ಕಾಯಿ ||drumsticks|| nuggEkAyi
 
|-
 
|ಮುಸುಕಿನ ಜೋಳದ ಹಿಟ್ಟು <br> ಮೆಕ್ಕೆ ಜೋಳದ ಹಿಟ್ಟು ||corn flour || musukina jOLada hiTTu <br> mekke jOLada hiTTu
 
|-
 
|ಸೋರೇ ಕಾಯಿ ||bottle gourd|| sOrE kAyi
 
|-
 
|ತುಳಸಿ ಎಲೆ ||basil leaves|| tuLasi ele
 
|-
 
|ಲೆಟೂಸ್ ಸೊಪ್ಪು ||lettuce leaves|| leTUs soppu
 
|-
 
|ಹಸಿ ಶುಂಠಿ ||fresh ginger|| hasi shuNTi
 
|-
 
|ಮಾವಿನಕಾಯಿ ಪುಡಿ ||mango powder|| mAvinakAyi puDi
 
|-
 
|ಸಾಸಿವೆ ಎಣ್ಣೆ ||mustard oil|| sAsive eNNe
 
|-
 
|ಬಾಳೇ ಕಾಯಿ ||Raw banana|| bALE kAyi
 
|-
 
|ಮೈದಾ ಹಿಟ್ಟು ||Refined flour|| maidA hiTTu
 
|-
 
|ಅಕ್ರೋಟು ||walnut|| akrOTu
 
|-
 
|ಕೋವ ಹಾಲ್ ಖವ||dried milk|| kOva hAl khava
 
|-
 
|ಕುಂಬಳ ಕಾಯಿ ||gourd|| kumbaLa kAyi
 
|-
 
|[ಎಲೆ]ಕೋಸು <br> ಕೋಸು[ಗಡ್ಡೆ] ||cabbage|| [ele]kOsu <br>kOsu[gaDDe]
 
|-
 
|ಹೂಕೋಸು ||Cauliflower|| hUkOsu
 
|-
 
|ಡೊಣ್ಣು ಮೆಣಸಿನಕಾಯಿ ||capsicum|| DoNNu meNasinakAyi
 
|-
 
|ಕಡಲೇ ಹಿಟ್ಟು ||bengal gram flour|| kaDalE hiTTu
 
|-
 
|ಗಜ್ಜರಿ ಕ್ಯಾರೆಟ್ಟು ||Carrot|| gajjari kyAreTTu
 
|-
 
|ಬದನೇ ಕಾಯಿ <br> ಮುಳಗಾಯಿ ||Brinjal|| badanEkAyi <br>muLagAyi
 
|-
 
|ತೆಂಗಿನಕಾಯಿ ||Coconut kernel|| tenginakAyi
 
|-
 
|ಬಟಾಣಿ ಬಟ್ಟಾಣಿ ||Green Peas||baTANi baTTANi
 
|-
 
|ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು ||Lemon||nimbe haNNu
 
|-
 
|ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು ||banana|| bALe haNNu
 
|-
 
|ಅನಾನಸ್ಸು ||Pineapple|| anAnassu
 
|-
 
|ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು ||Mango|| mAvina haNNu
 
|-
 
|ದ್ರಾಕ್ಷಿ ||Grapes|| drAkShi
 
|-
 
|ತೇಜ ಪತ್ತ ||Bay Leaf; Malabathrum|| tEja patta
 
|-
 
|ಕರಿಬೇವು <br>ಕರಿಬೇವಿನ ಸೊಪ್ಪು ||Curry leaves|| karibEvu <br>karibEvina soppu
 
|-
 
|ಮೊಸರು <br> ಹಾಲಿನ ಹೆಪ್ಪು ||Yogurt curds||  mosaru <br>hAlina heppu
 
|-
 
|ಅಕ್ಕಿ ||Rice (Raw)|| akki
 
|-
 
|ಅನ್ನ ||Rice (Boiled)|| anna
 
|-
 
|ರವೆ ||Semolina|| rave
 
|-
 
|ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||amla; Indian gooseberry (emblica)|| nellikAyi
 
|-
 
|ದಾಳಿಂಬೆ ಬೀಜ ||Pomegranate seed|| dALimbe bIja
 
|-
 
|ಕೊತ್ತಂಬರೀ ಬೀಜ ||coriander seed|| kottambarI bIja
 
|-
 
|ಗುಲಾಬಿ ಪನ್ನೀರು ||Rose water|| gulAbi pannIru
 
|-
 
|ಮರಾಠಿ ಮೊಗ್ಗು ||capers|| marAThi moggu
 
|-
 
|[ಅಡುಗೆ] ಉಪ್ಪು ||salt|| aDuge uppu
 
|-
 
|ಸಬ್ಬಸಿಗೆ ಸೊಪ್ಪು ||Dill leaves|| sabbasige soppu
 
|-
 
|ಸಬ್ಬಸಿಗೆ ಬೀಜ ||dill|| sabbasigE bIja
 
|-
 
|ಷಾ ಜೀರಿಗೆ <br>ಕರಿ ಜೀರಿಗೆ ||caraway seeds|| shA jIrige <br>kari jIrige
 
|-
 
|ನಿಂಬೆ ಆಮ್ರ ||citric acid|| niMbe Amra
 
|-
 
|ಗೇರು ಬೀಜ ||cashew nut|| gEru bIja
 
|-
 
|ಅಚ್ಚೆಳ್ಳು? ಹುಚ್ಚೆಳ್ಳು ||gingily|| acceLLu? hucceLLu
 
|-
 
|ಕುಸುಬಲಕ್ಕಿ <br>ಕುಚಲಕ್ಕಿ ||parboiled rice|| kusubalakki <br>kucalakki
 
|-
 
|ಅಗಸೇ ಬೀಜ ||flaxseeds; linseed|| agasE bIja
 
|-
 
|ಹತ್ತಿ ||cotton|| hatti
 
|-
 
|ಬೇರೀಕಾಯಿ ||apricot|| bErIkAyi
 
|-
 
|ಕುಸುಂಬೆ ||safflower|| kusumbe
 
|-
 
|ಮಜ್ಜಿಗೆ ಹುಲ್ಲು ||lemon grass|| majjige hullu
 
|-
 
|ಕಲಂಗಡಿ ಬೀಜ ||watermelon seeds|| kalangaDi bIja
 
|-
 
|ಖರಬೂಜದ ಬೀಜ ||Cantaloupe seed|| kharabUjada bIja
 
|-
 
|ಮಂಡಕ್ಕಿ ಚುರುಮುರಿ ||puffed rice|| maNDakki churumuri
 
|-
 
|ಉದ್ದು ||blackgram|| uddu
 
|-
 
|ಬಮ್ಮು ಕಾಯಿ <br>ಶೇಂಗ ||groundnut|| bammu kAyi <br>shEMga
 
|-
 
|ತಕ್ಕಾಳಿ <br> ಗೋರೆ ಹಣ್ಣು ||tomato|| takkALi gOre haNNu
 
|-
 
|ಬದನೇ ಕಾಯಿ <br> ಮುಳಗಾಯಿ ||Brinjal/Egg plant || badanE kAyi <br>muLagAyi
 
|-
 
|ಉರುಳೇಗಡ್ಡೆ <br>ಅಲೂಗಡ್ಡೆ <br>ಬಟಾಟೆ||Potato || uruLegaDDe AlUgaDDe baTATe
 
|-
 
|ಹಾಗಲ ಕಾಯಿ <br>||Bitter gourd || hAgalakAyi
 
|-
 
|ಪಡುವಳ ಕಾಯಿ <br>||Snake gourd|| paDuvalakAyi
 
|-
 
|ಹೀರೇ ಕಾಯಿ <br>||Ridge gourd (sponge)|| hIrEkAyi
 
|-
 
|ಸೋರೇ ಕಾಯಿ <br>||Bottle gourd || sOrEkAyi
 
|-
 
|ತೊಂಡೇ ಕಾಯಿ <br>||Tindoora/Gherkins|| toNDEkAyi
 
|-
 
|ಬೆಂಡೇ ಕಾಯಿ <br>||Okra|| beNDEkAyi
 
|-
 
|ಸೌತೇ ಕಾಯಿ <br>||Cucumber|| savutEkAyi
 
|-
 
|ಮೂಲಂಗಿ <br>||Radish||mUlangi
 
|-
 
|ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು <br>||Jackfruit|| halasina haNNu
 
|-
 
|ನುಗ್ಗೇ ಕಾಯಿ <br>||Drumstick||  nuggEkAyi
 
|-
 
|ಬಸಳೇ ಸೊಪ್ಪು <br>||Spinach|| basalE soppu
 
|-
 
|ಪಂಡೀ ಸೊಪ್ಪು <br>||Sorrel leaves || paNDI soppu
 
|-
 
|ಕರಿಬೇವಿನ ಸೊಪ್ಪು <br>||Curry leaves|| karibEvina soppu
 
|-
 
|ಮೆಂತೇ ಸೊಪ್ಪು <br>||Fenugreek leaves ||mentE soppu
 
|-
 
|ಕೊತ್ತಂಬರೀ ಸೊಪ್ಪು <br>||Coriander leaves|| kottambarI soppu
 
|-
 
|ಹಸಿ ಮೆಣಸಿನ ಕಾಯಿ <br>||Green chilli|| hasi meNasinakAyi
 
|-
 
|}
 
 
 
<br>
 
====Fruits====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
| ಅತ್ತಿ || Cluster figs|| atti
 
|-
 
| ಅನಾನಸ್ಸು || Pine apple|| anAnassu
 
|-
 
| ಈಚಲ ಹಣ್ಣು || Toddy palm fruit||Icala haNNu
 
|-
 
| ಅಂಜೂರ || Figs||anjUra
 
|-
 
| ಕಲ್ಲಂಗಡಿ <br> ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ || Water melon|| kallangaDi <br> baccangAyi
 
|-
 
| ಕಿತ್ತಳೆ || Orange||kittaLe
 
|-
 
| ಖರ್ಜೂರ<br> ಉತ್ತತ್ತಿ || Dates||kharjUra<br> uttatti
 
|-
 
| ಕರಬೂಜ<br> ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು  || Musk melon||kharbUja<br> kekkarikke haNNu
 
|-
 
| ಗೇರು ಹಣ್ಣು || Cashew fruit||gEru haNNu
 
|-
 
| ಚಕ್ಕೋತ || Pomelo||cakkOta
 
|-
 
| ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು || Cherries||cerri haNNu
 
|-
 
| ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು || Apricot||jinde haNNu
 
|-
 
| ಟಮೊಟೊ || Tomato||TamoTo
 
|-
 
| ದಾಳಿಂಬೆ || Pome granate||dALiMbe
 
|-
 
| ದ್ರಾಕ್ಷಿ || Grapes||drAkShi
 
|-
 
| ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು || Lime||nimbe haNNu
 
|-
 
| ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು|| Jambul fruit||nEraLe haNNu
 
|-
 
| ಪಪ್ಪಾಯಿ || Papaya||pappAyi
 
|-
 
| ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು || Banana||bALe haNNu
 
|-
 
| ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು || Butter fruit||beNNe haNNu
 
|-
 
| ಮರ ಸೇಬು || Peach||mara sEbu
 
|-
 
| ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು || Mango||mAvina haNNu
 
|-
 
| ಎರಳೆ ಕಾಯಿ || Bitter orange||yeraLe kAyi
 
|-
 
| ರಾಮ ಫಲ || Bullocks heart||rAma phala
 
|-
 
| ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು || Loquat||lakOTe haNNu
 
|-
 
| ಸೀತಾ ಫಲ || Custard apple||sItA phala
 
|-
 
| ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ<br> ಪೇರಳೆ<br> ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ || Guava||sIbe kAyi<br> pEraLe<br> bikke kAyi
 
|-
 
| ಸೇಬು || Apple||sEbu
 
|-
 
| ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು || Jackfruit||halasina haNNu
 
|-
 
| ಉಪ್ಪಗೆ  ||[Garcinia gummi-gutta]||uppage
 
|-
 
| ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು || Wood apple||bElada haNNu
 
|-
 
| ರಾವಣ ಫಲ  ||Soursop|| rAvaNa phala
 
|-
 
| ಬೇರಿಕಾಯಿ  ||Pears || bErikAyi
 
|-
 
| ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ  ||Bread fruit|| gujje kAyi
 
|-
 
| ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ<br> ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||Gooseberry ||beTTadanelli kAyi<br> nelli kAyi
 
|-
 
| ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು  ||Strawberry|| nelamuLLi haNNu
 
|-
 
| ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ  ||Mulberry|| hippunEraLe
 
|-
 
| ಕಮರಕ<br> ಕರಮಾದಲ  ||Star fruit|| kamaraka<br> karamAdala
 
|-
 
| ಮೋಸಂಬಿ  ||Sweet lime||mOsambi
 
|-
 
| ಬೋರೆಹಣ್ಣು  ||Indian jujube|| bOrE haNNu
 
|-
 
|}
 
 
 
<br>
 
 
 
===Bars===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ? <br \>LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA? <br \>LIQUOR uNTA?
 
|-
 
|Is there table service?||[TABLE]SERVICE ಇದೆಯಾ? <br \>SERVICE ಉಂಟಾ?||[TABLE]SERVICE ideyA? <br \>SERVICE uNTA?
 
|-
 
|A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi
 
|-
 
|A glass of red/white wine, please||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi
 
|-
 
|A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ <br> ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi <br> ond kuppi WINE koDi
 
|-
 
|A peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi
 
|-
 
|A pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji
 
|-
 
|_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ <br \> (....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi <br \> (....)'nU (....)'nU koDi
 
|-
 
|Alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ <br> ಯೆಂಡ<br>ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa <br> yeNDa <br> yeNNe
 
|-
 
|Liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ  <br> ಕಳ್ಳು|| sArAyi<br> kaLLu
 
|-
 
|Sake (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa;
 
|-
 
|Alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa;
 
|-
 
|Wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE;
 
|-
 
|Whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY;
 
|-
 
|Vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM;
 
|-
 
|Rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA;
 
|-
 
|Soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA;
 
|-
 
|Club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA;
 
|-
 
|Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI;
 
|-
 
|[Orange] Juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs
 
|-
 
|Water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u)
 
|-
 
|Do you have any bar snacks ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? <br \> ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? <br \> tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
 
|-
 
|One more, please ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi;
 
|-
 
|Another round, please||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
 
|-
 
|When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ <br /> BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre <br /> BAR eShT'hottig muccatte
 
|-
 
|}
 
<br \>
 
 
 
===On the phone===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು <br>ಫೋನು <br>ದೂರವಾಣಿ||TeliphOnu<br>phOnu<br>dUravANi
 
|-
 
|M