YOU CAN EDIT THIS PAGE! Just click any blue "Edit" link and start writing!

Difference between revisions of "Kannada phrasebook"

From Wikitravel
Jump to: navigation, search
(Negatives)
(Numbers)
(22 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 5: Line 5:
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
 
Kannada is a Dravidian language, which means that it belongs to the same family as the other South Indian languages [[Tamil phrasebook|Tamil]], [[Telugu phrasebook|Telugu]], [[Malayalam phrasebook|Malayalam]] and [[Tulu phrasebook|Tulu]].  These languages share many words, sentence structures and even expressions, which means that if you pick up any one, your path to learning the others is considerably eased.  
  
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred seven times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
+
Contemporary Kannada literature is the most successful in India, with India's highest literary honor, the Jnanpith awards, having been conferred eight times upon Kannada writers, which is the highest for any language in India. Based on the recommendations of the Committee of Linguistic Experts, appointed by the Ministry of Culture, the Government of India officially recognised Kannada as a classical language.
  
 
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-european language.
 
It is a commonly-held belief that because Kannada is more accepting of Sanskrit loan words, learning conversational Hindi (Hindi language owes most of its vocabulary to Sanskrit) will help you pick up Kannada. This is false. Though Kannada literature has over the years accepted many Sanskrit and Prakrit languages words, the conversational(colloquial) Kannada has very little influence from Sanskrit or any other Indo-european language.
Line 15: Line 15:
 
==Pronunciation==
 
==Pronunciation==
 
Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.   
 
Most English speakers find Kannada pronunciation rather challenging, as there are 10 vowels, 2 diphthongs and 34 consonants, employing a large number of distinctions not found in English.   
 
===Kannada Alphabets===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE| Vowels
 
| {{lang|kn|ಅ }}(a)
 
| {{lang|kn|ಆ }}(a:)
 
| {{lang|kn|ಇ }}(i)
 
| {{lang|kn|ಈ }}(i:)
 
| {{lang|kn|ಉ }}(u)
 
| {{lang|kn|ಊ }}(u:)
 
| {{lang|kn|ೠ }}(r̥)
 
| {{lang|kn|ಎ }}(e)
 
| {{lang|kn|ಏ }}(e:)
 
| {{lang|kn|ಐ }}(ai)
 
| {{lang|kn|ಒ }}(o)
 
| {{lang|kn|ಓ }}(o:)
 
| {{lang|kn|ಔ }}(au)
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Transliteration
 
| {{lang|eng|a}}
 
| {{lang|eng|A, aa}}
 
| {{lang|eng|i}}
 
| {{lang|eng|I, ii}}
 
| {{lang|eng|u}}
 
| {{lang|eng|U, uu}}
 
| {{lang|eng|Ru}}
 
| {{lang|eng|e}}
 
| {{lang|eng|E, ee, ae, yA}}
 
| {{lang|eng|ai, ay}}
 
| {{lang|eng|o}}
 
| {{lang|eng|O, oo, aw, wA}}
 
| {{lang|eng|au, av}}
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| [[ISO 15919|ISO]] notation
 
| {{lang|eng|a}}
 
| {{lang|eng|ā}}
 
| {{lang|eng|i}}
 
| {{lang|eng|ī}}
 
| {{lang|eng|u}}
 
| {{lang|eng|ū}}
 
| {{lang|eng|ru}}
 
| {{lang|eng|e}}
 
| {{lang|eng|ē}}
 
| {{lang|eng|ai}}
 
| {{lang|eng|o}}
 
| {{lang|eng|ō}}
 
| {{lang|eng|au}}
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
! !!bgcolor=#EEEEEE|voiceless
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiceless<br/>aspirate
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiced
 
!bgcolor=#EEEEEE| voiced<br/>aspirate
 
!bgcolor=#EEEEEE| nasal
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Velars
 
| {{lang|kn|ಕ}} [=ka] <br />Transliteration: ka
 
| {{lang|kn|ಖ}} [=kha] <br />Transliteration: Ka, kha
 
| {{lang|kn|ಗ}} [=ga] <br />Transliteration: ga
 
| {{lang|kn|ಘ}} [=gha] <br />Transliteration: Ga, gha
 
| {{lang|kn|ಙ}} [=nga] <br />Transliteration: ~ga
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Palatals
 
| {{lang|kn|ಚ}} [=ca] <br /> Transliteration: ca, cha
 
| {{lang|kn|ಛ}} [=cha] <br /> Transliteration: Ca, Cha
 
| {{lang|kn|ಜ}} [=ja] <br /> Transliteration: ja
 
| {{lang|kn|ಝ}} [=jha] <br /> Transliteration: Ja, jha
 
| {{lang|kn|ಞ}} [=ña, nja] <br /> Transliteration: ~ja
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Retroflex
 
| {{lang|kn|ಟ}} [=ṭa] <br /> Transliteration: Ta
 
| {{lang|kn|ಠ}} [=ṭha] <br /> Transliteration: Tha
 
| {{lang|kn|ಡ}} [=ḍa] <br /> Transliteration: Da
 
| {{lang|kn|ಢ}} [=ḍha] <br /> Transliteration: Dha
 
| {{lang|kn|ಣ}} [=ṇa] <br /> Transliteration: Na
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Dentals
 
| {{lang|kn|ತ}} [=ta] <br /> Transliteration: ta
 
| {{lang|kn|ಥ}} [=tha] <br /> Transliteration: tha
 
| {{lang|kn|ದ}} [=da] <br /> Transliteration: da
 
| {{lang|kn|ಧ}} [=dha] <br /> Transliteration: dha
 
| {{lang|kn|ನ}} [=na] <br /> Transliteration: na
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Labials
 
| {{lang|kn|ಪ}} [=pa] <br /> Transliteration: pa
 
| {{lang|kn|ಫ}} [=pha] <br /> Transliteration: Pa, pha
 
| {{lang|kn|ಬ}} [=ba] <br /> Transliteration: ba
 
| {{lang|kn|ಭ}} [=bha] <br /> Transliteration: Ba, bha
 
| {{lang|kn|ಮ}} [=ma] <br /> Transliteration: ma
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE| Glides/Laterals/Approximants
 
| {{lang|kn|ಯ}} [=ya] <br /> Transcribed: ya
 
| {{lang|kn|ರ}} [=ra] <br /> Transcribed: ra
 
| {{lang|kn|ಳ}} [=ḷa] <br /> Transcribed: La
 
| {{lang|kn|ಲ}} [=la] <br /> Transcribed: la
 
| {{lang|kn|ವ}} [=va] <br /> Transcribe: va,wa
 
|-
 
!bgcolor=#EEEEEE| Fricatives
 
| {{lang|kn|ಶ}} [=śa] <br /> Transcribe: Sa,sha
 
| {{lang|kn|ಸ}} [=sa] <br /> Transcribed: sa
 
| {{lang|kn|ಷ}} [=ṣa] <br /> Transcribed: Sha
 
| {{lang|kn|ಹ}} [=ha] <br /> Transcribed: ha
 
| {{lang|kn|}} [-] <br /> Transcribed: -
 
|-
 
|}
 
<br/>
 
<br/>
 
  
 
===Vowels===
 
===Vowels===
Line 205: Line 88:
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|ಗ್, ಗ||g, gha||as in '''g'''o.
 
|-
 
|-
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in do'''gh'''ouse.
+
|ಘ್, ಘ||gh, gha||as in '''gh'''ost.
 
|-
 
|-
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
 
|ಙ್, ಙ||ṅ, ṅa||as in si'''ng'''. Rarely used.
Line 271: Line 154:
 
<br/>
 
<br/>
  
===Kannada syllables===
+
==Kannada Phrases==
 +
 
 +
===Cultural Notes===
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
+
'''Greetings:''' There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. And each language has its own greetings. It is considered very gracious to address a person by ''their'' respective greetings. In India, ''Namaskāra'' is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. ''Namaskāra'' literally means "I bow to you." ''Namaste'' has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time ''nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು]'' may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"
|-
 
! !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! {{lang|kn|ಖ್}} !! {{lang|kn|ಗ್}} !! {{lang|kn|ಘ್}} !! {{lang|kn|ಙ್}} !! {{lang|kn|ಚ್}} !! {{lang|kn|ಚ್}} !! {{lang|kn|ಜ್}} !! {{lang|kn|ಝ್}} !! {{lang|kn|ಞ್}} !! {{lang|kn|ಟ್}} !! {{lang|kn|ಠ್}} !! {{lang|kn|ಡ್}} !! {{lang|kn|ಢ್}} !! {{lang|kn|ಣ್}} !! {{lang|kn|ತ್}} !! {{lang|kn|ಥ್}} !! {{lang|kn|ದ್}} !! {{lang|kn|ಧ್}} !! {{lang|kn|ನ್}} !! {{lang|kn|ಪ್}} !! {{lang|kn|ಫ್}} !! {{lang|kn|ಬ್}} !! {{lang|kn|ಭ್}} !! {{lang|kn|ಮ್}}
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|k}} !! {{lang|kn|kh}} !! {{lang|kn|g}} !! {{lang|kn|gh}} !! {{lang|kn|~g}} !! {{lang|kn|c}} !! {{lang|kn|ch}} !! {{lang|kn|j}} !! {{lang|kn|jh}} !! {{lang|kn|~j}} !! {{lang|kn|T}} !! {{lang|kn|Th}} !! {{lang|kn|D}} !! {{lang|kn|Dh}} !! {{lang|kn|N}} !! {{lang|kn|t}} !! {{lang|kn|th}} !! {{lang|kn|d}} !! {{lang|kn|dh}} !! {{lang|kn|n}} !! {{lang|kn|p}} !! {{lang|kn|ph}} !! {{lang|kn|b}} !! {{lang|kn|bh}} !! {{lang|kn|m}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಇ}} || {{lang|kn|i}} || {{lang|kn|ಕಿ}} || {{lang|kn|ಖಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಗಿ}} || {{lang|kn|ಘಿ}} || {{lang|kn|ಙಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಚಿ}} || {{lang|kn|ಛಿ}} || {{lang|kn|ಜಿ}} || {{lang|kn|ಝಿ}} || {{lang|kn|ಞಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಟಿ}} || {{lang|kn|ಠಿ}} || {{lang|kn|ಡಿ}} || {{lang|kn|ಢಿ}} || {{lang|kn|ಣಿ}}
 
|| {{lang|kn|ತಿ}} || {{lang|kn|ಥಿ}} || {{lang|kn|ದಿ}} || {{lang|kn|ಧಿ}} || {{lang|kn|ನಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಪಿ}} || {{lang|kn|ಫಿ}} || {{lang|kn|ಬಿ}} || {{lang|kn|ಭಿ}} || {{lang|kn|ಮಿ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಈ}} || {{lang|kn|i:}}|| {{lang|kn|ಕೀ}} || {{lang|kn|ಖೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೀ}} || {{lang|kn|ಘೀ}} || {{lang|kn|ಙೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೀ}} || {{lang|kn|ಛೀ}} || {{lang|kn|ಜೀ}} || {{lang|kn|ಝೀ}} || {{lang|kn|ಞೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೀ}} || {{lang|kn|ಠೀ}} || {{lang|kn|ಡೀ}} || {{lang|kn|ಢೀ}} || {{lang|kn|ಣೀ}}
 
|| {{lang|kn|ತೀ}} || {{lang|kn|ಥೀ}} || {{lang|kn|ದೀ}} || {{lang|kn|ಧೀ}} || {{lang|kn|ನೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೀ}} || {{lang|kn|ಫೀ}} || {{lang|kn|ಬೀ}} || {{lang|kn|ಭೀ}} || {{lang|kn|ಮೀ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಎ}} || {{lang|kn|e}} || {{lang|kn|ಕೆ}} || {{lang|kn|ಖೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೆ}} || {{lang|kn|ಘೆ}} || {{lang|kn|ಙೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೆ}} || {{lang|kn|ಛೆ}} || {{lang|kn|ಜೆ}} || {{lang|kn|ಝೆ}} || {{lang|kn|ಞೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೆ}} || {{lang|kn|ಠೆ}} || {{lang|kn|ಡೆ}} || {{lang|kn|ಢೆ}} || {{lang|kn|ಣೆ}}
 
|| {{lang|kn|ತೆ}} || {{lang|kn|ಥೆ}} || {{lang|kn|ದೆ}} || {{lang|kn|ಧೆ}} || {{lang|kn|ನೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೆ}} || {{lang|kn|ಫೆ}} || {{lang|kn|ಬೆ}} || {{lang|kn|ಭೆ}} || {{lang|kn|ಮೆ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಏ}} || {{lang|kn|e:}}|| {{lang|kn|ಕೇ}} || {{lang|kn|ಖೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೇ}} || {{lang|kn|ಘೇ}} || {{lang|kn|ಙೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೇ}} || {{lang|kn|ಛೇ}} || {{lang|kn|ಜೇ}} || {{lang|kn|ಝೇ}} || {{lang|kn|ಞೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೇ}} || {{lang|kn|ಠೇ}} || {{lang|kn|ಡೇ}} || {{lang|kn|ಢೇ}} || {{lang|kn|ಣೇ}}
 
|| {{lang|kn|ತೇ}} || {{lang|kn|ಥೇ}} || {{lang|kn|ದೇ}} || {{lang|kn|ಧೇ}} || {{lang|kn|ನೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೇ}} || {{lang|kn|ಫೇ}} || {{lang|kn|ಬೇ}} || {{lang|kn|ಭೇ}} || {{lang|kn|ಮೇ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಅ}} || {{lang|kn|a}} || {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|kn|ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|kn|ಙ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|kn|ಞ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|kn|ಣ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|kn|ದ}} || {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|kn|ನ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|kn|ಮ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಆ}} || {{lang|kn|a:}}|| {{lang|kn|ಕಾ}} || {{lang|kn|ಖಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಗಾ}} || {{lang|kn|ಘಾ}} || {{lang|kn|ಙಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಚಾ}} || {{lang|kn|ಛಾ}} || {{lang|kn|ಜಾ}} || {{lang|kn|ಝಾ}} || {{lang|kn|ಞಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಟಾ}} || {{lang|kn|ಠಾ}} || {{lang|kn|ಡಾ}} || {{lang|kn|ಢಾ}} || {{lang|kn|ಣಾ}}
 
|| {{lang|kn|ತಾ}} || {{lang|kn|ಥಾ}} || {{lang|kn|ದಾ}} || {{lang|kn|ಧಾ}} || {{lang|kn|ನಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಪಾ}} || {{lang|kn|ಫಾ}} || {{lang|kn|ಬಾ}} || {{lang|kn|ಭಾ}} || {{lang|kn|ಮಾ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಒ}} || {{lang|kn|o}} || {{lang|kn|ಕೊ}} || {{lang|kn|ಖೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೊ}} || {{lang|kn|ಘೊ}} || {{lang|kn|ಙೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೊ}} || {{lang|kn|ಛೊ}} || {{lang|kn|ಜೊ}} || {{lang|kn|ಝೊ}} || {{lang|kn|ಞೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೊ}} || {{lang|kn|ಠೊ}} || {{lang|kn|ಡೊ}} || {{lang|kn|ಢೊ}} || {{lang|kn|ಣೊ}}
 
|| {{lang|kn|ತೊ}} || {{lang|kn|ಥೊ}} || {{lang|kn|ದೊ}} || {{lang|kn|ಧೊ}} || {{lang|kn|ನೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೊ}} || {{lang|kn|ಫೊ}} || {{lang|kn|ಬೊ}} || {{lang|kn|ಭೊ}} || {{lang|kn|ಮೊ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಓ}} || {{lang|kn|o:}}|| {{lang|kn|ಕೋ}} || {{lang|kn|ಖೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೋ}} || {{lang|kn|ಘೋ}} || {{lang|kn|ಙೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೋ}} || {{lang|kn|ಛೋ}} || {{lang|kn|ಜೋ}} || {{lang|kn|ಝೋ}} || {{lang|kn|ಞೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೋ}} || {{lang|kn|ಠೋ}} || {{lang|kn|ಡೋ}} || {{lang|kn|ಢೋ}} || {{lang|kn|ಣೋ}}
 
|| {{lang|kn|ತೋ}} || {{lang|kn|ಥೋ}} || {{lang|kn|ದೋ}} || {{lang|kn|ಧೋ}} || {{lang|kn|ನೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೋ}} || {{lang|kn|ಫೋ}} || {{lang|kn|ಬೋ}} || {{lang|kn|ಭೋ}} || {{lang|kn|ಮೋ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಉ}} || {{lang|kn|u}} || {{lang|kn|ಕು}} || {{lang|kn|ಖು}}
 
|| {{lang|kn|ಗು}} || {{lang|kn|ಘು}} || {{lang|kn|ಙು}}
 
|| {{lang|kn|ಚು}} || {{lang|kn|ಛು}} || {{lang|kn|ಜು}} || {{lang|kn|ಝು}} || {{lang|kn|ಞು}}
 
|| {{lang|kn|ಟು}} || {{lang|kn|ಠು}} || {{lang|kn|ಡು}} || {{lang|kn|ಢು}} || {{lang|kn|ಣು}}
 
|| {{lang|kn|ತು}} || {{lang|kn|ಥು}} || {{lang|kn|ದು}} || {{lang|kn|ಧು}} || {{lang|kn|ನು}}
 
|| {{lang|kn|ಪು}} || {{lang|kn|ಫು}} || {{lang|kn|ಬು}} || {{lang|kn|ಭು}} || {{lang|kn|ಮು}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಊ}} || {{lang|kn|u:}}|| {{lang|kn|ಕೂ}} || {{lang|kn|ಖೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೂ}} || {{lang|kn|ಘೂ}} || {{lang|kn|ಙೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೂ}} || {{lang|kn|ಛೂ}} || {{lang|kn|ಜೂ}} || {{lang|kn|ಝೂ}} || {{lang|kn|ಞೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೂ}} || {{lang|kn|ಠೂ}} || {{lang|kn|ಡೂ}} || {{lang|kn|ಢೂ}} || {{lang|kn|ಣೂ}}
 
|| {{lang|kn|ತೂ}} || {{lang|kn|ಥೂ}} || {{lang|kn|ದೂ}} || {{lang|kn|ಧೂ}} || {{lang|kn|ನೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೂ}} || {{lang|kn|ಫೂ}} || {{lang|kn|ಬೂ}} || {{lang|kn|ಭೂ}} || {{lang|kn|ಮೂ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಐ}} || {{lang|kn|ai}}||{{lang|kn|ಕೈ}}||{{lang|kn|ಖೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೈ}} || {{lang|kn|ಘೈ}} || {{lang|kn|ಙೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೈ}} || {{lang|kn|ಛೈ}} || {{lang|kn|ಜೈ}} || {{lang|kn|ಝೈ}} || {{lang|kn|ಞೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೈ}} || {{lang|kn|ಠೈ}} || {{lang|kn|ಡೈ}} || {{lang|kn|ಢೈ}} || {{lang|kn|ಣೈ}}
 
|| {{lang|kn|ತೈ}} || {{lang|kn|ಥೈ}} || {{lang|kn|ದೈ}} || {{lang|kn|ಧೈ}} || {{lang|kn|ನೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೈ}} || {{lang|kn|ಫೈ}} || {{lang|kn|ಬೈ}} || {{lang|kn|ಭೈ}} || {{lang|kn|ಮೈ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಔ}} || {{lang|kn|au}}||{{lang|kn|ಕೌ}}||{{lang|kn|ಖೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಗೌ}} || {{lang|kn|ಘೌ}} || {{lang|kn|ಙೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಚೌ}} || {{lang|kn|ಛೌ}} || {{lang|kn|ಜೌ}} || {{lang|kn|ಝೌ}} || {{lang|kn|ಞೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಟೌ}} || {{lang|kn|ಠೌ}} || {{lang|kn|ಡೌ}} || {{lang|kn|ಢೌ}} || {{lang|kn|ಣೌ}}
 
|| {{lang|kn|ತೌ}} || {{lang|kn|ಥೌ}} || {{lang|kn|ದೌ}} || {{lang|kn|ಧೌ}} || {{lang|kn|ನೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಪೌ}} || {{lang|kn|ಫೌ}} || {{lang|kn|ಬೌ}} || {{lang|kn|ಭೌ}} || {{lang|kn|ಮೌ}}
 
|-
 
|}
 
  
<br/>
 
<br/>
 
  
===Kannada syllables Continued===
+
'''Civilities:''' In Western cultures saying phrases like ''please'', ''thank you'', ''you're welcome'', ''excuse me'', ''sorry'', etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say ''dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]'' / ''nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು]'' (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used; due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India, a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.
  
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! {{lang|kn|ರ್}} !! {{lang|kn|ಳ್}} !! {{lang|kn|ಲ್}} !! {{lang|kn|ವ್}} !! {{lang|kn|ಷ್}} !! {{lang|kn|ಶ್}} !! {{lang|kn|ಸ್}} !! {{lang|kn|ಹ್}}
 
|-
 
! !! !! {{lang|kn|y}} !! {{lang|kn|r}} !! {{lang|kn|L}} !! {{lang|kn|l}} !! {{lang|kn|v}} !! {{lang|kn|Sh}} !! {{lang|kn|sh}} !! {{lang|kn|s}} !! {{lang|kn|h}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಇ}} || {{lang|kn|i}}
 
|| {{lang|kn|ಯಿ}} || {{lang|kn|ರಿ}} || {{lang|kn|ಳಿ}} || {{lang|kn|ಲಿ}} || {{lang|kn|ವಿ}}
 
|| {{lang|kn|ಷಿ}} || {{lang|kn|ಶಿ}} || {{lang|kn|ಸಿ}} || {{lang|kn|ಹಿ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಈ}} || {{lang|kn|i:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೀ}} || {{lang|kn|ರೀ}} || {{lang|kn|ಳೀ}} || {{lang|kn|ಲೀ}} || {{lang|kn|ವೀ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೀ}} || {{lang|kn|ಶೀ}} || {{lang|kn|ಸೀ}} || {{lang|kn|ಹೀ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಎ}} || {{lang|kn|e}}
 
|| {{lang|kn|ಯೆ}} || {{lang|kn|ರೆ}} || {{lang|kn|ಳೆ}} || {{lang|kn|ಲೆ}} || {{lang|kn|ವೆ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೆ}} || {{lang|kn|ಶೆ}} || {{lang|kn|ಸೆ}} || {{lang|kn|ಹೆ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಏ}} || {{lang|kn|e:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೇ}} || {{lang|kn|ರೇ}} || {{lang|kn|ಳೇ}} || {{lang|kn|ಲೇ}} || {{lang|kn|ವೇ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೇ}} || {{lang|kn|ಶೇ}} || {{lang|kn|ಸೇ}} || {{lang|kn|ಹೇ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಅ}} || {{lang|kn|a}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|kn|ರ}} || {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|kn|ವ}}
 
|| {{lang|kn|ಷ}} || {{lang|kn|ಶ}} || {{lang|kn|ಸ}} || {{lang|kn|ಹ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಆ}} || {{lang|kn|a:}}
 
|| {{lang|kn|ಯಾ}} || {{lang|kn|ರಾ}} || {{lang|kn|ಳಾ}} || {{lang|kn|ಲಾ}} || {{lang|kn|ವಾ}}
 
|| {{lang|kn|ಷಾ}} || {{lang|kn|ಶಾ}} || {{lang|kn|ಸಾ}} || {{lang|kn|ಹಾ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಒ}} || {{lang|kn|o}}
 
|| {{lang|kn|ಯೊ}} || {{lang|kn|ರೊ}} || {{lang|kn|ಳೊ}} || {{lang|kn|ಲೊ}} || {{lang|kn|ವೊ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೊ}} || {{lang|kn|ಶೊ}} || {{lang|kn|ಸೊ}} || {{lang|kn|ಹೊ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಓ}} || {{lang|kn|o:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೋ}} || {{lang|kn|ರೋ}} || {{lang|kn|ಳೋ}} || {{lang|kn|ಲೋ}} || {{lang|kn|ವೋ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೋ}} || {{lang|kn|ಶೋ}} || {{lang|kn|ಸೋ}} || {{lang|kn|ಹೋ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಉ}} || {{lang|kn|u}}
 
|| {{lang|kn|ಯು}} || {{lang|kn|ರು}} || {{lang|kn|ಳು}} || {{lang|kn|ಲು}} || {{lang|kn|ವು}}
 
|| {{lang|kn|ಷು}} || {{lang|kn|ಶು}} || {{lang|kn|ಸು}} || {{lang|kn|ಹು}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಊ}} || {{lang|kn|u:}}
 
|| {{lang|kn|ಯೂ}} || {{lang|kn|ರೂ}} || {{lang|kn|ಳೂ}} || {{lang|kn|ಲೂ}} || {{lang|kn|ವೂ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೂ}} || {{lang|kn|ಶೂ}} || {{lang|kn|ಸೂ}} || {{lang|kn|ಹೂ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಐ}} || {{lang|kn|ai}}
 
|| {{lang|kn|ಯೈ}} || {{lang|kn|ರೈ}} || {{lang|kn|ಳೈ}} || {{lang|kn|ಲೈ}} || {{lang|kn|ವೈ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೈ}} || {{lang|kn|ಶೈ}} || {{lang|kn|ಸೈ}} || {{lang|kn|ಹೈ}}
 
|-
 
| {{lang|kn|ಔ}} || {{lang|kn|au}}
 
|| {{lang|kn|ಯೌ}} || {{lang|kn|ರೌ}} || {{lang|kn|ಳೌ}} || {{lang|kn|ಲೌ}} || {{lang|kn|ವೌ}}
 
|| {{lang|kn|ಷೌ}} || {{lang|kn|ಶೌ}} || {{lang|kn|ಸೌ}} || {{lang|kn|ಹೌ}}
 
|-
 
|}
 
  
<br/>
+
'''Prefixes & Suffixes:''' While referring to a person For majority of words ''rī'' (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The ''rī'' word itself could be used to refer a person. For Example, ''Mr. Murray please come over here'' may be said as ''ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix ''avaru'' is used with a person's name as a sign of respect. For Example: Mr. Murray is often referred to as '''Murray avaru'''. Few more suffixes which are indispensable are ''avanu [ಅವನು] '' ''avaLu [ಅವಳು] '' and ''avaru [ಅವರು]''. With nouns it gives the meaning "the person(he, she) that does" and with verbs, it indicates something is happening. Examples:
<br/>
+
 
 +
* noun – shop (ಅಂಗಡಿ ''angaDi'') + ''avanu'' = shopkeeper (''ಅಂಗಡಿಯವನು''... angaDiyavanu'')
 +
* verb –  to see (ನೋಡು ''nODu'') + ''avaru'' = onlookers (''ನೋಡುವವರು ''... nODuvavaru'')
 +
 
 +
 
 +
'''English Loan Words:''' The British colonial influence spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, whom while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However; this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.
  
===Kannada conjuncts===
+
===Basics===
Successive consonants lacking a vowel in between them may physically join together as a conjunct or ligature.
+
{{infobox|Common signs|
 +
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
 +
; OPEN : ತೆರೆ "tere"
 +
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 +
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
 +
; EXIT : ಹೊರಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "horakke [dAri]"
 +
; PUSH : ನೂಕಿರಿ "nUkiri" <br> ತಳ್ಳಿರಿ "taLLiri"
 +
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 +
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
 +
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya"
 +
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 +
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
 +
; WOMEN : ಹೆಂಗಸರು "hengasaru"<br>ಮಹಿಳೆಯರು "mahiLeyaru"
 +
; NO SMOKING : [ಇಲ್ಲಿ] ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "[illi] sigarET sEduva hAgilla" <br> ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "dhUmapAna niShEdhisalAgide"
 +
; TO LET : ಬಾಡಿಗೆಗೆ "bADigege" 
 +
; NO ADMISSION: ಒಳಗೆ ಬರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "oLage baruva hAgilla" <br>ಒಳ ಬರಲು ಅಪ್ಪಣೆ ಇಲ್ಲ "oLa baralu appaNe illa" <br> ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ "pravESavilla"
 +
; NO ENTRANCE: ಒಳಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "oLakke dAriyilla"
 +
; NO EXIT: ಹೊರಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "horakke dAriyilla"
 +
; NO THROUGH WAY: [ಮುಂದೆ] ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "[munde] dAriyilla"
 +
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 +
<br />
  
===Consonantal conjunct examples===
 
  
 +
====How do you do====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|how do you do <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಕ್}} || {{lang|eng|k}}
+
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
|| {{lang|kn|ಂಕ್}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್}} || {{lang|eng|c}}
 
|| {{lang|kn|ಂಚ್}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್}} || {{lang|eng|T}}
 
|| {{lang|kn|ಂಟ್}}
 
|| {{lang|kn|ತ್}} || {{lang|eng|t}}
 
|| {{lang|kn|ಂತ್}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್}} || {{lang|eng|p}}
 
|| {{lang|kn|ಂಪ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಖ್}} || {{lang|eng|kh}}
+
|How's it going? <br> How are things || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
|| {{lang|kn|ಂಖ್}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್}} || {{lang|eng|ch}}
 
|| {{lang|kn|ಂಛ್}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್}} || {{lang|eng|Th}}
 
|| {{lang|kn|ಂಠ್}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್}} || {{lang|eng|th}}
 
|| {{lang|kn|ಂಥ್}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್}} || {{lang|eng|ph}}
 
|| {{lang|kn|ಂಫ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಗ್}} || {{lang|eng|g}}
+
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
|| {{lang|kn|ಂಗ್}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್}} || {{lang|eng|j}}
 
|| {{lang|kn|ಂಜ್}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್}} || {{lang|eng|D}}
 
|| {{lang|kn|ಂಡ್}}
 
|| {{lang|kn|ದ್}} || {{lang|eng|d}}
 
|| {{lang|kn|ಂದ್}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್}} || {{lang|eng|b}}
 
|| {{lang|kn|ಂಬ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಘ್}} || {{lang|eng|gh}}  
+
|}
|| {{lang|kn|ಂಘ್}}
+
<br>
|| {{lang|kn|ಝ್}} || {{lang|eng|jh}}
+
 
|| {{lang|kn|ಂಝ್}}
+
===Basics contd...===
|| {{lang|kn|ಢ್}} || {{lang|eng|Dh}}
+
 
|| {{lang|kn|ಂಢ್;}}
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
|| {{lang|kn|ಧ್}} || {{lang|eng|dh}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
|| {{lang|kn|ಂಧ್}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
|| {{lang|kn|ಭ್}} || {{lang|eng|bh}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
|| {{lang|kn|ಂಭ್}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}}
+
|It is fine||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|r}}
+
|It is not good||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಕ್}} || {{lang|eng|k}}
+
|It is too much <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
|| {{lang|kn|ರ್ಕ್}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್}} || {{lang|eng|c}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಚ್}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್}} || {{lang|eng|T}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಟ್}}
 
|| {{lang|kn|ತ್}} || {{lang|eng|t}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ತ್}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್}} || {{lang|eng|p}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಪ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಖ್}} || {{lang|eng|kh}}
+
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
|| {{lang|kn|ರ್ಖ್}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್}} || {{lang|eng|ch}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಛ್}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್}} || {{lang|eng|Th}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಠ್}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್}} || {{lang|eng|th}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಥ್}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್}} || {{lang|eng|ph}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಫ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಗ್}} || {{lang|eng|g}}
+
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
|| {{lang|kn|ರ್ಗ್}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್}} || {{lang|eng|j}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಜ್}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್}} || {{lang|eng|D}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಡ್}}
 
|| {{lang|kn|ದ್}} || {{lang|eng|d}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ದ್}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್}} || {{lang|eng|b}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಬ್}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಘ್}} || {{lang|eng|gh}}
+
|It is O.K||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
|| {{lang|kn|ರ್ಘ್}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್}} || {{lang|eng|jh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಝ್}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್}} || {{lang|eng|Dh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಢ್;}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್}} || {{lang|eng|dh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಧ್}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್}} || {{lang|eng|bh}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಭ್}}
 
 
|-
 
|-
 +
|It's alright||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Not bad||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
|Doesn't matter||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
|Alright||ಸರಿ||sari
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
|That is all||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
|| {{lang|kn|ಕ್ಕ }}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
|There is plenty||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
|| {{lang|kn|ಕ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
|Please take||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
|| {{lang|kn|ಕ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
|Please see / look||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
|| {{lang|kn|ಕ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
|Not bad||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
|| {{lang|kn|ಕ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|[I am] very tired||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಖ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಛ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಠ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಥ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಫ್}}
+
|[I am] bored||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|kh}} !! !! !! {{lang|kn|ch}} !! !! !! {{lang|kn|Th}} !! !! !! {{lang|kn|th}} !! !! !! {{lang|kn|ph}}
+
|Oh, it is very difficult||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
+
|Please have a wash||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
|| {{lang|kn|ಖ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಖ}}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಖ }}
 
|| {{lang|kn|ಖ}} || {{lang|eng|kha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಖ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
+
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
|| {{lang|kn|ಖ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಛ}}
 
|| {{lang|kn|ಛ}} || {{lang|eng|cha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಛ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
+
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA? 
|| {{lang|kn|ಖ್ಠ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಠ}} || {{lang|eng|Tha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಥ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
+
|Please reduce [the price] a bit||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi 
|| {{lang|kn|ಖ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಛ್ಥ }}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಠ್ಥ }}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಥ್ಥ}}
 
|| {{lang|kn|ಥ}} || {{lang|eng|tha}}
 
|| {{lang|kn|ಫ್ಥ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
+
 
|| {{lang|kn|ಖ್ಫ}}
+
|}
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
+
<br />
|| {{lang|kn|ಛ್ಫ}}
+
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
+
===Useful phrases in Kannada===
|| {{lang|kn|ಠ್ಫ}}
+
 
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
|| {{lang|kn|ಥ್ಫ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
|| {{lang|kn|ಫ}} || {{lang|eng|pha}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
|| {{lang|kn|ಫ್ಫ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
! ...
+
| Hello, how are you <br>(singualr, with respect)?|| ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?||  Enayya/Enamma, hEg'idIya?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
| I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
| How is your family? <br> (Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra?
|| {{lang|kn|ಗ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
| Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre.
|| {{lang|kn|ಗ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
| what's the matter?|| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| En vishya?
|| {{lang|kn|ಗ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಡ }}
 
|| {{lang|kn|ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
| Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| nanag' [nIv] kAy'tIra?
|| {{lang|kn|ಗ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
| Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?||  nanag' [nIn] kAy'tIya?
|| {{lang|kn|ಗ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಬ}}
 
|-
 
! ...
 
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಘ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಝ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಢ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಧ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಭ್}}
+
| Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|gh}} !! !! !! {{lang|kn|jh}} !! !! !! {{lang|kn|Dh}} !! !! !! {{lang|kn|dh}} !! !! !! {{lang|kn|bh}}
+
| Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
+
| Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
|| {{lang|kn|ಘ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಘ}}
 
|| {{lang|kn|ಘ}} || {{lang|eng|gha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಘ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
+
| Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna?
|| {{lang|kn|ಘ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಝ}}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಝ }}
 
|| {{lang|kn|ಝ}} || {{lang|eng|jha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಝ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
+
| Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa?
|| {{lang|kn|ಘ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಢ}}
 
|| {{lang|kn|ಢ}} || {{lang|eng|Dha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಢ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
+
| Can he/she(with respect) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
|| {{lang|kn|ಘ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಧ}}
 
|| {{lang|kn|ಧ}} || {{lang|eng|dha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಧ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
+
| Can it(plural) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?||  namag' [av] kAy'tAva?
|| {{lang|kn|ಘ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಝ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಢ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಧ್ಭ}}
 
|| {{lang|kn|ಭ}} || {{lang|eng|bha}}
 
|| {{lang|kn|ಭ್ಭ}}
 
|-
 
! ...
 
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
| Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
| Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
| Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.||  sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
|| {{lang|kn|ಯ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಯ}}  
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
| Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
|| {{lang|kn|ಯ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
| Ok, He will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
|| {{lang|kn|ಯ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
| Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
|| {{lang|kn|ಯ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
| Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.||  sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
|| {{lang|kn|ಯ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ರ‍್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ವ}}
 
|-
 
! ...
 
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
| Ok, it (singular) will wait.|| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).|| sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
| Can we meet today?|| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?|| ivatt' nAv' sigON'vA?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
| We will meet today at 4'o clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
|| {{lang|kn|ಯ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
| Can you come there?|| ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
|| {{lang|kn|ಯ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
| Can you[guys] come there?|| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
|| {{lang|kn|ಯ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
| Yes, I can come there.|| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
|| {{lang|kn|ಯ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
| Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
|| {{lang|kn|ಯ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
| Is it so?|| ಇದ್ ಹೀಗೋ?||  id hIgO?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
| Yes, man.|| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.|| haud' kaNo/mArAya.
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
| Yes, miss.|| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
| Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' sAr/kaNri/rI.
|| {{lang|kn|ಯ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
| Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI.
|| {{lang|kn|ಯ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
| Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
|| {{lang|kn|ಯ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
| Ok, see you next time.|| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa.
|| {{lang|kn|ಯ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
| Will that take some time?|| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
|| {{lang|kn|ಯ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಬ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
| Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
| I dont want that.|| ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' ad' bEDa.
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
| I dont want that much.|| ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.|| nanag' aShTond' bEDa.
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
| How much does this cost?|| ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?|| idakk' eShTu?
|| {{lang|kn|ಕ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
| The price is too high.|| RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.|| RATE tumba jAsti Aytu.
|| {{lang|kn|ಕ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
| Please lower the cost.|| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; || RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
|| {{lang|kn|ಕ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
| Show me the new designs.|| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.|| nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
|| {{lang|kn|ಕ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
| I will pay by cheque.|| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.|| nAn' CHEQUE koD'tIni.
|| {{lang|kn|ಕ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
| Do you accept cards.|| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;||  nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
| When will the ordered goods arrive?|| ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?|| ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
| Whats the time now?|| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?|| Ig' eShT' hott'Aytu?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
| Thanks.|| ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;|| dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
|| {{lang|kn|ಗ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
| Can you bring a cup of water?|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; || nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
|| {{lang|kn|ಗ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
| Whats the time now?|| ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?|| Taim eShT'Aytu?
|| {{lang|kn|ಗ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}  
+
|}
|| {{lang|kn|ಗ್ಲ}}
+
<br />
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಲ}}
+
===Useful phrases in Kannada contd...===
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
|| {{lang|kn|ಡ್ಲ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
|| {{lang|kn|ದ್ಲ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಲ}}
 
|-
 
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಗ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Welcome <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
|Welcome <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
|Welcome <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|come in||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
|| {{lang|kn|ಕ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|Hello [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
|| {{lang|kn|ಕ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
|How do you do [sir]||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
|| {{lang|kn|ಕ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಸ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
+
|what do you want from me [sir]||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
|| {{lang|kn|ಕ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಹ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|what is it [sir]||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
|Long time no see||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|Long time I haven't seen/met you||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
|| {{lang|kn|ಗ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
|| {{lang|kn|ಗ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
|What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu?
|| {{lang|kn|ಗ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಸ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
+
|What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu?
|| {{lang|kn|ಗ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಹ}}
 
 
|-
 
|-
...
+
|My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru ....
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಕ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಚ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಟ್}} !! !! !! {{lang|kn|ತ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಪ್}}
+
|Where are you from?<br>(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|k}} !! !! !! {{lang|kn|c}} !! !! !! {{lang|kn|T}} !! !! !! {{lang|kn|t}} !! !! !! {{lang|kn|p}}
+
|Where are you from?<br>(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Where are you from?<br>(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira?
|| {{lang|kn|ಕ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
|| {{lang|kn|ಕ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|Goodbye <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
|| {{lang|kn|ಕ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|Goodbye <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
|| {{lang|kn|ಕ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|Goodbye (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
|| {{lang|kn|ಕ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಚ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಟ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ತ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಪ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Goodbye <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಗ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಜ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಡ್}} !! !! !! {{lang|kn|ದ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಬ್}}
+
|Wish you good luck(Goodbye)||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|g}} !! !! !! {{lang|kn|j}} !! !! !! {{lang|kn|D}} !! !! !! {{lang|kn|d}} !! !! !! {{lang|kn|b}}
+
|Good luck||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Please speak more slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
|| {{lang|kn|ಗ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|Please speak in a low voice||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
|| {{lang|kn|ಗ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|Please say that again||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
|| {{lang|kn|ಗ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|Please write it down||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
|| {{lang|kn|ಗ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|Please note it down <br> (for your future reference)||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
|| {{lang|kn|ಗ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಜ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಡ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ದ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಬ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಯ್}} !! !! !! {{lang|kn|ರ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಳ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಲ್}} !! !! !! {{lang|kn|ವ್}}
+
|Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|y}} !! !! !! {{lang|kn|r}} !! !! !! {{lang|kn|L}} !! !! !! {{lang|kn|l}} !! !! !! {{lang|kn|v}}
+
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Don't touch me||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
|| {{lang|kn|ಯ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
|| {{lang|kn|ಯ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi!
|| {{lang|kn|ಯ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
|| {{lang|kn|ಯ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ನ}}
 
|| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|Happy Birthday||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
|| {{lang|kn|ಯ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ರ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಳ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಲ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ವ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|Happy New year||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
+
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
|| {{lang|kn|ಙ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಙ}}
 
|| {{lang|kn|  ಙ}} || {{lang|eng|~ga}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಙ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
+
|When will you come [back] (singular) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
|| {{lang|kn|ಙ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಞ}}
 
|| {{lang|kn|  ಞ}} || {{lang|eng|~ja}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಞ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
+
|When will you come [back] <br>(plural, with respect) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
|| {{lang|kn|ಙ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಣ}}
 
|| {{lang|kn|  ಣ}} || {{lang|eng|Na}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಣ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ನ}} || {{lang|eng|na}}
+
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
|| {{lang|kn|ಙ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ನ}}
 
|| {{lang|kn|  ನ}} || {{lang|eng|na}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ನ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
+
|When did you come? <br>(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri?
|| {{lang|kn|ಙ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಮ}}
 
|| {{lang|kn|  ಮ}} || {{lang|eng|ma}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಮ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde?
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|Come Later (singular) ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
|Come Later (plural, with respect) ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
|| {{lang|kn|ಙ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn|  ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here] || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
|| {{lang|kn|ಙ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn|  ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here] || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
|| {{lang|kn|ಙ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn|  ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
|I’m Sorry (begging pardon) ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
|| {{lang|kn|ಙ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ತ}}
 
|| {{lang|kn|  ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
|Its Expensive || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
|| {{lang|kn|ಙ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn|  ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
|I don't want it || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|I want it || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|I do want it || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
|| {{lang|kn|ಙ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn|  ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
|I need your help || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide;
|| {{lang|kn|ಙ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ರ}}
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ರ}}
 
|| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ರ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
|I don't know || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa;
|| {{lang|kn|ಙ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn|  ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
|I know || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
|| {{lang|kn|ಙ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn|  ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
|where do you work(singular)? || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya?  
|| {{lang|kn|ಙ್ವ}}
 
|| {{lang|knವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ವ}}
 
|| {{lang|kn|  ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
! ...
+
|where do you work(plural, with respect)?  || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?  
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|We will go to Mangalore. || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;
 
|-
 
|-
! !! !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|Will this bus go to Udupi? || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|Where is this address located? || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
|| {{lang|kn|ಙ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn|  ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|Ok, see you [next time] || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
|| {{lang|kn|ಙ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn|  ಷ}} || {{lang|eng|ra}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}  
+
|}
|| {{lang|kn|ಙ್ಸ}}
+
<br>
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಸ}}
+
 
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಸ}}
+
===short sentences===
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
|| {{lang|kn| ನ್ಸ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
|| {{lang|kn|  ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
|| {{lang|kn| ಮ್ಸ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
+
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
|| {{lang|kn|ಙ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಹ}}
 
|| {{lang|kn|  ಹ}} || {{lang|eng|ha}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಹ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|Just coming||ಬಂದೆ||bande
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|ಙ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಞ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಣ್}} !! !! !! {{lang|kn|ನ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಮ್}}
+
|Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA?
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|~g}} !! !! !! {{lang|kn|~j}} !! !! !! {{lang|kn|N}} !! !! !! {{lang|kn|n}} !! !! !! {{lang|kn|m}}
+
|Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA?
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
|As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ <br>ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa <br> nimma iShTadante Agali
|| {{lang|kn|ಙ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn|  ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
|(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa
|| {{lang|kn|ಙ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn|  ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
|| {{lang|kn|ಙ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn|  ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
|not at all||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
|| {{lang|kn|ಙ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ದ}}
 
|| {{lang|kn|  ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
|for ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
|| {{lang|kn|ಙ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಞ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ಣ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ನ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn|  ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn| ಮ್ಬ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|for gents only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
+
|Don't talk||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಕ}}
 
|| {{lang|kn| ಕ}} || {{lang|eng|ka}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಕ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
+
|No smoking||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಚ}}
 
|| {{lang|kn| ಚ}} || {{lang|eng|ca}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಚ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
+
|No spitting||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಟ}}
 
|| {{lang|kn| ಟ}} || {{lang|eng|Ta}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಟ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
+
|No parking||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ತ}}
 
|| {{lang|kn| ತ}} || {{lang|eng|ta}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ತ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
+
|exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಪ}}
 
|| {{lang|kn| ಪ}} || {{lang|eng|pa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಪ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Interrogatives===
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|how/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
+
|how/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಗ}}
 
|| {{lang|kn| ಗ}} || {{lang|eng|ga}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಗ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
+
|how much/many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಜ}}
 
|| {{lang|kn| ಜ}} || {{lang|eng|ja}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಜ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
+
|what?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಡ}}
 
|| {{lang|kn| ಡ}} || {{lang|eng|Da}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಡ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
+
|when?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ದ}}
 
|| {{lang|kn| ದ}} || {{lang|eng|da}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ದ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
+
|where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಬ}}
 
|| {{lang|kn| ಬ}} || {{lang|eng|ba}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಬ}}
 
 
|-
 
|-
!  ...
+
|who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
+
|what for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಯ}}
 
|| {{lang|kn| ಯ}} || {{lang|eng|ya}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಯ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn|  ರ}} || {{lang|eng|ra}}  
+
|}
|| {{lang|kn|-}}
+
<br>
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
 
|| {{lang|kn|ಶ್ರ}}
+
===Problems===
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
 
|| {{lang|kn|ಷ್ರ}}
+
 
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
|| {{lang|kn|ಸ್ರ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
|| {{lang|kn| ರ}} || {{lang|eng|ra}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
|| {{lang|kn|ಹ್ರ}}
+
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
+
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಳ}}
 
|| {{lang|kn| ಳ}} || {{lang|eng|La}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಳ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
+
|[for god sake] Leave me alone||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್ ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br /> nann pADige nanna irOdakke biTT'biDi
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಲ}}
 
|| {{lang|kn| ಲ}} || {{lang|eng|la}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಲ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
+
|Leave me alone||ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಬಿಡಿ||nange obbaNTiyAgi biDi
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ವ}}
 
|| {{lang|kn| ವ}} || {{lang|eng|va}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ವ}}
 
 
|-
 
|-
...
+
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda  
 
|-
 
|-
!  !! !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|ಶ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಷ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಸ್}} !! !! !! {{lang|kn|ಹ್}}
+
|I'll call the police||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
 
|-
 
|-
! !!  !! {{lang|kn|-}} !! !! !! {{lang|kn|S}} !! !! !! {{lang|kn|Sh}} !! !! !! {{lang|kn|s}} !! !! !! {{lang|kn|h}}
+
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa!
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
+
|Thief! Thief! catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಶ}}
 
|| {{lang|kn| ಶ}} || {{lang|eng|Sa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಶ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
+
|I need your help||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಷ}}
 
|| {{lang|kn| ಷ}} || {{lang|eng|Sha}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಷ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
+
|I'm lost||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
|| {{lang|kn|-}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಶ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಷ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಸ್ಸ}}
 
|| {{lang|kn| ಸ}} || {{lang|eng|sa}}
 
|| {{lang|kn|ಹ್ಸ}}
 
 
|-
 
|-
| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
+
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
|| {{lang|kn|-}}
+
|-
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
+
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu
|| {{lang|kn|ಶ್ಹ}}
+
|-
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
+
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla
|| {{lang|kn|ಷ್ಹ}}
+
|-
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
+
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್ ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
|| {{lang|kn|ಸ್ಹ}}
+
|-
|| {{lang|kn| ಹ}} || {{lang|eng|va}}
+
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag obba /*DOCTOR*/ bEku
|| {{lang|kn|ಹ್ಹ}}
+
|-
 +
|Can I use your phone||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
 
|-
 
|-
!  ...
 
 
|}
 
|}
<br/>
+
<br>
<br/>
+
====Medical Emergency====
 
 
===Complex consonantal conjunct examples===
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
! {{lang|kn|kkha}} !! {{lang|kn|khya}} !! {{lang|kn|ktya}} !! {{lang|kn|ktva}} !! {{lang|kn|kvya}} !! {{lang|kn|kShma}} !! {{lang|kn|ktrya}}
+
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
 
|-
 
|-
! {{lang|kn|ಕ್ಖ}} !! {{lang|kn|ಖ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ವ}} !! {{lang|kn|ಕ್ವ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಕ್ಷ್ಮ}} !! {{lang|kn|ಕ್ತ್ರ್ಯ}}
+
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
 
|-
 
|-
! {{lang|kn|ghma}} !! {{lang|kn|ghra}} !! {{lang|kn|ghnya}} !! {{lang|kn|~gkta}} !! {{lang|kn|~gkya}} !! {{lang|kn|~jrya}} !! {{lang|kn|~gktya}}
+
|My wife/husband/child is sick ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
 
|-
 
|-
! {{lang|kn|ಘ್ಮ}} !! {{lang|kn|ಘ್ರ }} !! {{lang|kn|ಘ್ನ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ತ; ಂಕ್ತ }} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ಯ; ಂಕ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಞ್ರ್ಯ; ಂರ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಙ್ಕ್ತ್ಯ; ಂಕ್ತ್ಯ}}
+
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
 
|-
 
|-
! {{lang|kn|cCha}} !! {{lang|kn|jjha}} !! {{lang|kn|trya}} !! {{lang|kn|cChra}} !! {{lang|kn|j~jya }} !! {{lang|kn|~jcma}} !! {{lang|kn|~jjya}}
+
|I need first aid ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
 
|-
 
|-
! {{lang|kn|ಚ್ಛ}} !! {{lang|kn|ಜ್ಝ}} !! {{lang|kn|ತ್ರ್ಯ }} !! {{lang|kn|ಚ್ಛ್ರ}} !! {{lang|kn|ಜ್ಞ್ಯ}} !! {{lang|kn|ಞ್ಚ್ಮ; ಂಚ್ಮ }} !! {{lang|kn|ಞ್ಜ್ಯ; ಂಜ್ಯ}}
+
|I need to go to the emergency room ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
 +
|-
 +
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
 
|-
 
|-
|}
+
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
 
+
|-
<br/>
+
|I'm allergic to aspirin || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
<br/>
+
|-
 
+
|I'm allergic to penicillin || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
==Kannada Phrases==
+
|-
 +
|I'm allergic to antibotics || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
 +
|-
 +
|I'm allergic to dust || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
 +
|-
 +
|I'm allergic to pollen || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
 +
|-
 +
|I'm allergic to peanuts || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
 +
|-
 +
|I'm allergic to dairy products || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
 +
|-
 +
|I'm allergic to mushrooms || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
 +
|-
 +
|I'm allergic to wheat|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
 +
|-
 +
|I'm allergic to seasame|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
 +
|-
 +
|I'm allergic to seafood(fish)|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
 +
|-
 +
|}
 +
<br>
  
===Cultural Notes===
+
====Explaining symptoms====
 
+
{{infobox|Body parts|
'''Greetings:''' There are no time elemental greetings in Kannada such as good morning, good afternoon, etc. And each language has its own greetings. It is considered very gracious to address a person by ''their'' respective greetings. In India, ''Namaskāra'' is the most ubiquitous greeting, and though of Sanskrit origin is now mostly used all across India. It is said with hands folded and a small gesture of bowing. ''Namaskāra'' literally means "I bow to you." ''Namaste'' has the same meaning, but is used less often in Kannada. After meeting someone for the first time ''nimmanna kaNDu bahaLa khushi āyitu [ನಿಮ್ಮನ್ನ ಕಂಡು ಬಹಳ ಖುಶಿ’ಆಯಿತು]'' may be said, meaning "I am delighted/happy to see you"
+
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 
+
;face: ''muka'' ”ಮುಕ”
 
+
;eyes: ''kaNNu''”ಕಣ್ಣು”
'''Civilities:''' In Western cultures saying phrases like ''please'', ''thank you'', ''you're welcome'', ''excuse me'', ''sorry'', etc. are so ingrained into them from a young age that they use these phrases without a second thought. Not so for Indians. In India, saying such phrases in an inappropriate circumstance might even embarrass the person, or cheapen the gravity of the phrase itself. These phrases are only said in a sincere sense. For example, don't say ''dhanyavāda [ಧನ್ಯವಾದ]'' / ''nimminda bahaLa upakāra vāyitu [ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು]'' (thank you) after a clerk hands you your grocery bag, but don't forget to use it when someone goes out of their way to do something nice for you. Sometimes English words themselves are used; due to the British colonial influence, especially in urban areas and among the upper class. In this case use them as you would in English. In India, a majority of times these kind of phrases/sentiments are merely communicated through body language rather than verbally. To show your thanks, a simple smile will do the trick. Other common gestures include the infamous "head bobble"; and a hand gesture made by swiftly swinging the wrist so your palm is facing the sky and your forefingers slightly elongated.
+
;nose: ''mUgu''”ಮೂಗು”
 +
;throat: ''gaNTalu'' ”ಗಂಟಲು”
 +
;chin: ''gadda'' ”ಗದ್ದ”
 +
;neck :''kuttige'' ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
 +
;shoulder: ''hegalu'' ”ಹೆಗಲು”
 +
;chest: ''ede''”ಎದೆ”
 +
;waist: ''soNTa''”ಸೊಂಟ”
 +
;arms: ''tOLu''”ತೋಳು”
 +
;wrist:''maNi kaTTu''”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”
 +
;fingers:''beraLu''”ಬೆರಳು”
 +
;hand:''kai''”ಕೈ”
 +
;palm:''angai''”ಅಂಗೈ”
 +
;elbow:''moNakai''”ಮೊಣಕೈ”
 +
;buttocks:''Asana''”ಆಸನ”
 +
;thigh:''toDe''”ತೊಡೆ”
 +
;knee:''moNakAlu''”ಮೊಣಕಾಲು”
 +
;legs:''kAlu''”ಕಾಲು”
 +
;foot:''angAlu''”ಅಂಗಾಲು”
 +
}}
  
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
|-
  
'''Prefixes & Suffixes:''' While referring to a person For majority of words ''rī'' (ರೀ) may be added as a suffix to give it a more polite tone. The ''rī'' word itself could be used to refer a person. For Example, ''Mr. Murray please come over here'' may be said as ''ರೀ Murray ಬರ್ರಿ ಇಲ್ಲಿ [ rI Murray barri illi]. The suffix ''avaru'' is used with a person's name as a sign of respect. For Example: Mr. Murray is often referred to as '''Murray avaru'''. Few more suffixes which are indispensable are ''avanu [ಅವನು] '' ''avaLu [ಅವಳು] '' and ''avaru [ಅವರು]''. With nouns it gives the meaning "the person(he, she) that does" and with verbs, it indicates something is happening. Examples:
+
|I feel pain in ... . : ||'' ... all nOvu.''||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.
 
+
|-
* noun – shop (ಅಂಗಡಿ ''angaDi'') + ''avanu'' = shopkeeper (''ಅಂಗಡಿಯವನು''... angaDiyavanu'')
+
|head ache ||'' tale nOvu''||” ತಲೆ ನೋವು”
* verb –  to see (ನೋಡು ''nODu'') + ''avaru'' = onlookers (''ನೋಡುವವರು ''... nODuvavaru'')
+
|-
 
+
|stomach ache || ''hoTTE nOvu''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
 
+
|-
'''English Loan Words:''' The British colonial influence spread into the language itself, and this continues today with American culture being exported throughout the world. So, an English word or phrase may almost always be inserted into any Kannada sentence. You will often hear Indians, whom while talking in their native languages, pepper their sentences with English words. English loan words are particularly used for modern inventions/technologies, so words like TV, computer and microwave are the same as in English apart from the slight change of accent. However; this is mostly in the cities, and learning Kannada will have been all the more rewarding when in rural or non-tourist areas, as well as allowing you to communicate with a wider variety of people in the cities.
+
|stomach cramps|| ''hoTTe murita''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
 
 
===Basics===
 
{{infobox|Common signs|
 
''The signs are always accompanied by English, but just in case:''
 
; OPEN : ತೆರೆದಿದೆ "teredide"
 
; CLOSED :  ಮುಚ್ಚಿದೆ "muccide"
 
; ENTRANCE : ಒಳಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "oLakke [dAri]"
 
; EXIT : ಹೊರಕ್ಕೆ [ದಾರಿ] "horakke [dAri]"
 
; PUSH : ನೂಕಿರಿ "nUkiri" <br> ತಳ್ಳಿರಿ "taLLiri"
 
; PULL : ಎಳೆಯಿರಿ "eLeyiri" <br> ಜಗ್ಗಿರಿ "jaggiri"
 
; PRESS (the button) : ಅದುಮಿರಿ  "adumiri"
 
; TOILET : ಶೌಚಾಲಯ "shaucAlaya" <br> ಕಾಲ್ಮಡಿ ತ್ಯಾವ "kAlmaDi tyAva" <br> ಉಚ್ಚಿಲು "uccilu"
 
; BATHROOM : ನೀರ್’ಮನೆ "nIr'mane"<br> ಅಬ್ಬಿಮನೆ "abbimane" <br> ಬಚ್ಚಿಲು "baccilu"
 
; MEN : ಗಂಡಸರು "gaNDasaru" <br>ಪುರುಷರು "puruSharu"
 
; WOMEN : ಹೆಂಗಸರು "hengasaru"<br>ಮಹಿಳೆಯರು "mahiLeyaru"
 
; NO SMOKING : [ಇಲ್ಲಿ] ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "[illi] sigarET sEduva hAgilla" <br> ಧೂಮಪಾನ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "dhUmapAna niShEdhisalAgide"
 
; TO LET : ಬಾಡಿಗೆಗೆ "bADigege" 
 
; NO ADMISSION: ಒಳಗೆ ಬರುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ "oLage baruva hAgilla" <br>ಒಳ ಬರಲು ಅಪ್ಪಣೆ ಇಲ್ಲ "oLa baralu appaNe illa" <br> ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ "pravESavilla"
 
; NO ENTRANCE: ಒಳಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "oLakke dAriyilla"
 
; NO EXIT: ಹೊರಕ್ಕೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "horakke dAriyilla"
 
; NO THROUGH WAY: [ಮುಂದೆ] ದಾರಿಯಿಲ್ಲ "[munde] dAriyilla"
 
; FORBIDDEN: [ಪ್ರವೇಶ] ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ "[pravEsha] niShEdhisalAgide"}}
 
<br />
 
====Negatives====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Don't want||ಬೇಡ||bEDa
+
|loose motion|| ''hoTTe kaLata''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
 
|-
 
|-
|No, No, [I don't want that]||ಬೇಡ, ಬೇಡ, [ಅದು ನನಗೆ ಬೇಡ]||bEDa, bEDa, [adu nanage bEDa]
+
|body aches|| ''mai-kai nOvu''|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
 
|-
 
|-
|don't have||ಇಲ್ಲ||illa
+
|Feeling unwell || ''ArOgya[-bhAgya] sariyilla''|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|No, No, [he hasn't come yet]||ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, [ಅವನ್ ಇನ್ನು ಬಂದಿಲ್ಲ]||illa, illa, [av'n innu bandilla]
+
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
 
|-
 
|-
|no, [not that]||ಅಲ್ಲ, [ಅದಲ್ಲ]||alla, [adalla]
+
|Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
|No, No, [that's not right]|| ಅಲ್ಲ, ಅಲ್ಲ, [ಅದ್ ಸರಿ’ಅಲ್ಲ]|| alla, alla, [ad sari'alla]
+
|Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|Don't know to do something||ಬರಲ್ಲ <br> ಬರೊಲ್ಲ <br> ಬರೋದಿಲ್ಲ||baralla <br> barolla <br> barOdilla
+
|Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|Can't [do]||ಮಾಡಾಕೆ ಆಗಲ್ಲ  <br> ಮಾಡೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ <br> [ಮಾಡ್]’ಓಕ್(ಎ) ಆಗಲ್ಲ <br> ಮಾಡೋದಕ್ಕೆ ಆಗೋದಿಲ್ಲ ||mADAke Agalla <br> mADOke Agolla <br>[mAD]'Oke Agalla <br> mADOdakke AgOdilla
+
|Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|No idea||ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; <br>ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ;||tiLidilla; <br>gottilla
+
|Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
 
|-
 
|-
|I don’t understand||ತಿಳೀ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಅರ್ಥ ಆಗ್’ಲಿಲ್ಲ||tiLI'lilla; <br>nanag artha Ag'lilla
+
|Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
 
|-
 
|-
|I am averse to it||ನಾ ಒಲ್ಲೆ||nA olle
+
|Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|}
+
|Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
<br />
 
<br>
 
{{infobox|mADi! Do! Please Do it!|One of the most useful words to know is ''mADi''. It is a verb and it can also be used with some words to create verbs in Kannada. For Example: walkಮಾಡಿ, restಮಾಡಿ etc.,
 
 
 
Another common all-purpose word is ''sari''. It is used in the same manner, meaning: OK/all right, yes/understood (affirmation), right/correct, etc. Insted of the word ''sari'' another word ''Ayitu'' could also be used to mean OK/all right/I agree.}}
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Hello <br>(used esp. when answering the phone)||ಹಲೊ||halo
+
|sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
 
|-
 
|-
|Hello/Goodbye ||ನಮಸ್ಕಾರ||namaskAra
+
|He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
 
|-
 
|-
|See you later|| [ನಾಳೆ] ಸಿಗೋಣ ||[nALe] sigONa
+
|Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
 
|-
 
|-
|See you (Let us meet) sometime later|| ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಸಿಗೋಣಂತೆ ||yAvAgaLAdarU sigONante
+
|Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
 
|-
 
|-
|How are you?||[ನೀವು] ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?||[nIvu] hEg'iddIra?
+
|Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
 
|-
 
|-
|How are you? <br>(are you doing good?) ||ಚೊಲೋ ಅದೀರಿ? <br> (Usage: North Karnataka); <br> ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀರ? <br>(Usage: South Karnataka)||colO adIri? <br>(Usage: North Karnataka); <br> cennAgiddIra? <br>(Usage: South Karnataka);
+
|Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|How are you? <br>(are you doing well?) ||ನೀವು ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀರ?||nIvu ArAmAgi iddIra?
+
| Cannot hear well || ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
 
|-
 
|-
|I am doing good <br>(I am fine)||ನಾ ಚೊಲೋ ಅದೀನಿ;<br>(Usage: North Karnataka) <br> ನಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀನಿ<br>(Usage: South Karnataka);||nA colO adIni <br>(Usage: North Karnataka); <br> nA cennAgiddIni<br>(Usage: South Karnataka);
+
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
 
|-
 
|-
|I am comfortable <br>(I am fine)||ನಾ ಆರಾಮಾಗಿ ಇದ್ದೀನಿ||nA ArAmAg'iddIni
+
|}
 +
<br>
 +
<br>
 +
<br />
 +
 
 +
===Numbers===
 +
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|OK/fine <br> (Lit. not doing so great)(colloq.)||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ [ಅಷ್ಟಕ್ಕ್’ಅಷ್ಟೇ]||paravAgilla [aShTakk'aShTE]
+
|0||||ಸೊನ್ನೆ||sonne
 
|-
 
|-
|Fine, and you? br> (more formal reply)||ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ, <br>ನೀವು ಹ್ಯಾಂಗದೀರ್’ರಿ?<br>(Usage: North Karnataka); <br> ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ, <br>ನೀವು ಹೇಗ್’ಇದ್ದೀರ?<br>(Usage: South Karnataka); ||nA calO adIni, <br>nIvu hyAngadIr'ri?<br>(Usage: North Karnataka); <br> nAn cennagiddEne, <br>nIvu hEg'iddIra?<br>(Usage: South Karnataka);
+
|1||||ಒಂದು||ondu
 
|-
 
|-
|Please come and be seated||ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್ಕೊಳ್ಳಿ||banni, kUtkoLLi
+
|2||||ಎರಡು||eraDu
 
|-
 
|-
|What is your name?||ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರ್’ಏನು?||nimma hesar'Enu?
+
|3||||ಮೂರು||mUru
 
|-
 
|-
|My name is ___ .||ನನ್ನ ಹೆಸರು___ .||nanna hesaru___ .
+
|4||||ನಾಲ್ಕು||nAlku
 
|-
 
|-
|Nice to meet you (formal).||ನಿಮ್ಮನ್ನ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nimmanna bhETi'mADi bahaLa santOSha'Ayitu
+
|5||||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
 
|-
 
|-
|Nice of you to have come here (formal).||ನೀವು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದಿರಿ, ಬಹಳ ಸಂತೋಷ’ಆಯಿತು||nIvu illige bandiri, bahaLa santOSha'Ayitu
+
|6||||ಆರು||Aaru
 
|-
 
|-
|Nice  to meet you too (reply).||ನನಗೂ ತುಂಬ ಖುಶಿ ಆಯಿತು||nanagU khuSi'Ayitu
+
|7 ||||ಏಳು||ELu
 
|-
 
|-
|Yes, Affirmation <br>(colloq., yes, you are right)||ಹ್ಞಾ||h~jA
+
|8 ||||ಎಂಟು||eNTu
 
|-
 
|-
|Yes, Affirmation <br>(colloq. yes, its right)||ಹ್ಞು||h~ju
+
|9 ||||ಒಂಬತ್ತು||ombattu
 
|-
 
|-
|Denial <br> (colloq. no, not right)||ಉಂಹ್ಞು||unh~ju
+
|10 ||೧೦||ಹತ್ತು||hattu
|-
+
|}
|Do you speak English?||ನೀವು ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಮಾತಾಡ್ತೀರ?||nIvu inglIsh mAtADtIra?
+
 
|-
+
 
|Is there someone here who speaks English?||ಇಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಬರುತ್ತಾ?||illi yArigAdarU inglIsh baruttA?
+
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|I don't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಬರೋಲ್ಲ||nanage kannaDa barOlla.
+
|11||ಹನ್ನ್’ಒಂದು, ಹನ್ನೊಂದು||hannondu||21||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು||ippattondu||31||ಮುವತ್ತ್’ಒಂದು, ಮುವತ್ತೊಂದು||muvattondu
 
|-
 
|-
|I can't speak Kannada.||ನನಗೆ ಕನ್ನಡ ಮಾತಾಡೋಕೆ ಬರೋದಿಲ್ಲ||nanage kannaDa mAtADOke barOdilla.
+
|12||ಹನ್ನ್’ಎರಡು, ಹನ್ನೆರಡು||hanneraDu||22||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಇಪ್ಪತ್ತೆರಡು||ippatteraDu||32||ಮುವತ್ತ್’ಎರಡು, ಮುವತ್ತೆರಡು||muvatteraDu
 
|-
 
|-
|I speak some Kannada.||ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರ್ತದೆ;<br> ನನಗೆ ಸಲ್ಪ ಸಲ್ಪ ಕನ್ನಡ ಬರುತ್ತೆ;||nanage salpa kannaDa bartade; nanage salpa salpa kannaDa barutte;
+
|13||ಹದಿ’ಮೂರು, ಹದಿಮೂರು||hadimUru||23||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಇಪ್ಪತ್ಮೂರು||ippatmUru||33||ಮುವತ್ತ್’ಮೂರು, ಮುವತ್ಮೂರು||muvatmUru
 
|-
 
|-
|I don't understand.||ನನಗೆ ತಿಳಿ’ಲಿಲ್ಲ; <br>ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಆಗಲಿಲ್ಲ;||nanage tiLi'lilla; <br>nanage artha Agalilla;
+
|14||ಹದಿ’ನಾಲ್ಕು, ಹದಿನಾಲ್ಕು||hadinAlku||24||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||ippatnAlku||34||ಮೂವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಮೂವತ್ನಾಲ್ಕು||mUvatnAlku
 
|-
 
|-
|Speak a bit slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi; <br>salpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|15||ಹದಿ’ನೈದು, ಹದಿನೈದು||hadinaidu||25||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಇಪ್ಪತ್ತೈದು||ippattaidu||35||ಮೂವತ್ತ್’ಐದು, ಮೂವತ್ತೈದು||mUvattaidu
 
|-
 
|-
|Come again(singular)||ಮತ್ತೆ ಬಾ||matte bA
+
|16||ಹದಿ’ನಾರು, ಹದಿನಾರು||hadinAaru||26||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಇಪ್ಪತ್ತಾರು||ippattAru||36||ಮೂವತ್ತ್’ಆರು, ಮೂವತ್ತಾರು||mUvattAaru
 
|-
 
|-
|Come again(plural, with respect)||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಬರ್ರಿ; <br> ಮತ್ತೆ ಬರ್ರಿ;||innomme banni; <br>matte banni;
+
|17||ಹದಿ’ನೇಳು, ಹದಿನೇಳು||hadinELu||27||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಇಪ್ಪತ್ತೇಳು||ippattELu||37||ಮೂವತ್ತ್’ಏಳು, ಮೂವತ್ತೇಳು||mUvattELu
 
|-
 
|-
|What does "..." mean?||"..." ಇದರ ಅರ್ಥ ಏನು?||"..." idara artha Enu?
+
|18||ಹದಿ’ನೆಂಟು, ಹದಿನೆಂಟು||hadineNTu||28||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಇಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||ippatteNTu||38||ಮೂವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಮೂವತ್ತೆಂಟು||mUvatteNTu
 
|-
 
|-
|What does it say?||"..." ಹೀಗ್’ಅಂದ್ರೆ ಏನು? ||"..." hIg'andre Enu?
+
|19||ಹತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಹತ್ತೊಂಬತ್ತು||hattombattu||29||ಇಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||ippattombattu||39||ಮೂವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಮೂವತ್ತೊಂಬತ್ತು||mUvattombattu
 
|-
 
|-
|What is written over here ...?||"..." ಇಲ್ಲಿ ಏನು ಬರೆದಿದೆ?||"..." illi Enu baredide?
+
|}
 +
 
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|What is it called?||"..." ಇದಕ್ಕೆ ಏನಂತಾರೆ?||"..." idakke En'antAre?
+
|41||ನಲವತ್ತ್’ಒಂದು, ನಲವತ್ತೊಂದು||nalavattondu||51||ಐವತ್ತ್’ಒಂದು, ಐವತ್ತೊಂದು||aivattondu||61||ಅರವತ್ತ್’ಒಂದು, ಅರವತ್ತೊಂದು||aravattondu
 
|-
 
|-
|How do you say(pronounce) this ["..."]?||"..." ಇದನ್ನ ಹೇಗ್ ಹೇಳಬೇಕು?||"..." idanna hEg hELabEku?
+
|42||ನಲವತ್ತ್’ಎರಡು, ನಲವತ್ತೆರಡು||nalavatteraDu||52||ಐವತ್ತ್’ಎರಡು, ಐವತ್ತೆರಡು||aivatteraDu||62||ಅರವತ್ತ್’ಎರಡು, ಅರವತ್ತೆರಡು||aravatteraDu
 
|-
 
|-
|How do you say "..."?||"..." ಇದನ್ನ ಯಾವ ರೀತಿ ಹೇಳಬೇಕು? ?||"..." idanna yAva rIti hELabEku?
+
|43||ನಲವತ್ತ್’ಮೂರು, ನಲವತ್ಮೂರು||nalavatmUru||53||ಐವತ್ತ್’ಮೂರು, ಐವತ್ಮೂರು||aivatmUru||63||ಅರವತ್ತ್’ಮೂರು, ಅರವತ್ಮೂರು||aravatmUru
 
|-
 
|-
|Where are you from?||ನೀವು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ?||nIvu ellinda bandiddIri?
+
|44||ನಲವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ನಲವತ್ನಾಲ್ಕು||nalavatnAlku||54||ಐವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಐವತ್ನಾಲ್ಕು||aivatnAlku||64||ಅರವತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಅರವತ್ನಾಲ್ಕು||aravatnAlku
 
|-
 
|-
|I'm from ...||ನಾ .... ಇಂದ ಬಂದಿದ್ದೀನಿ <br> ನಾ ....ಲಿಂದ ಬಂದೇನಿ (north karnataka)||nA .... inda bandiddIni <br> nA .... linda bandEni (north karnataka)
+
|45||ನಲವತ್ತ್’ಐದು, ನಲವತ್ತೈದು||nalavattaidu||55||ಐವತ್ತ್’ಐದು, ಐವತ್ತೈದು||aivattaidu||65||ಅರವತ್ತ್’ಐದು, ಅರವತ್ತೈದು||aravattaidu
 
|-
 
|-
|Please ||ಒಂದಿಷ್ಟು; <br>ವಸಿ; <br> ದಯಮಾಡಿ; <br> ದಯವಿಟ್ಟು; ||ondiShTu;<br> vasi; <br> dayamADi; <br> dayaviTTu;
+
|46||ನಲವತ್ತ್’ಆರು, ನಲವತ್ತಾರು||nalavattAaru||56||ಐವತ್ತ್’ಆರು, ಐವತ್ತಾರು||aivattAaru||66||ಅರವತ್ತ್’ಆರು, ಅರವತ್ತಾರು||aravattAaru
 
|-
 
|-
|Thank you ||ಧನ್ಯವಾದ; <br> ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ;||dhanyavAda; <br> thyAnksu rI;
+
|47||ನಲವತ್ತ್’ಏಳು, ನಲವತ್ತೇಳು||nalavattELu||57||ಐವತ್ತ್’ಏಳು, ಐವತ್ತೇಳು||aivattELu||77||ಅರವತ್ತ್’ಏಳು, ಅರವತ್ತೇಳು||aravattELu
 
|-
 
|-
|Thank you <br> (I am greatful to you) ||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಬಹಳ ಉಪಕಾರವಾಯಿತು||nimminda bahaLa upakAra vAyitu
+
|48||ನಲವತ್ತ್’ಎಂಟು, ನಲವತ್ತೆಂಟು||nalavatteNTu||58||ಐವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಐವತ್ತೆಂಟು||aivatteNTu||68||ಅರವತ್ತ್’ಎಂಟು, ಅರವತ್ತೆಂಟು||aravatteNTu
 
|-
 
|-
|Thank you very much||ತುಂಬ ಥ್ಯಾಂಕ್ಸು ರೀ||tumba thyAnksu rI
+
|49||ನಲವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ನಲವತ್ತೊಂಬತ್ತು||nalavattombattu||59||ಐವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aivattombattu||69||ಅರವತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಅರವತ್ತೊಂಬತ್ತು||aravattombattu
 
|-
 
|-
|You're welcome <br> [Lit. don't mention it]||ಅಯ್ಯೋ! ಅದೆಲ್ಲ ಯಾಕೆ ಬಿಡಿ||ayyO! adella yAke biDi
+
|}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|You're welcome <br>[Lit. Its OK]||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಬಿಡಿ||paravAgilla biDi
+
|71||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂದು||eppattondu||81||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ಎಂಬತ್ತೊಂದು||embattondu||91||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂದು, ತೊಂಬತ್ತೊಂದು||tombattondu
 
|-
 
|-
|Excuse me <br>(getting s.o.'s attention)<br>[Lit.: Sir/Madam, listen here]; <br>[Lit.: Sir/Madam, look here]||ಇಲ್ಲ್’ ನೋಡಿ; ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; <br>ಇಲ್ಲ್’ ಕೇಳಿ; ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ;||ill'nODi; nODi illi; <br> ill'kELi; kELi illi;
+
|72||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಪ್ಪತ್ತೆರಡು||eppatteraDu||82||ಎಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ಎಂಬತ್ತೆರಡು||embatteraDu||92||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎರಡು, ತೊಂಬತ್ತೆರಡು||tombatteraDu
 
|-
 
|-
|Pardon me ||ಕ್ಷಮಿಸಿ||kShamisi
+
|73||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಪ್ಪತ್ಮೂರು||eppatmUru||83||ಎಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ಎಂಬತ್ಮೂರು||embatmUru||93||ತೊಂಬತ್ತ್’ಮೂರು, ತೊಂಬತ್ಮೂರು||tombatmUru
 
|-
 
|-
|Where is the toilet?||ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? <br>ಟಾಯ್ಲೆಟ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ||SaucAlaya ellide? <br>TAyleT ellide?
+
|74||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು||eppatnAlku||84||ಎಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ಎಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||embatnAlku||94||ತೊಂಬತ್ತ್’ನಾಲ್ಕು, ತೊಂಬತ್ನಾಲ್ಕು||tombatnAlku
 
|-
 
|-
|is it so?||ಹೌದಾ?||haudA?
+
|75||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಐದು, ಎಪ್ಪತ್ತೈದು||eppattaidu||85||ಎಂಬತ್ತ್’ಐದು, ಎಂಬತ್ತೈದು||embattaidu||95||ತೊಂಬತ್ತ್’ಐದು, ತೊಂಬತ್ತೈದು||tombattaidu
 
|-
 
|-
|Just one minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ondu nimiSha taDIri
+
|76||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಆರು, ಎಪ್ಪತ್ತಾರು||eppattAaru||86||ಎಂಬತ್ತ್’ಆರು, ಎಂಬತ್ತಾರು||embattAaru||96||ತೊಂಬತ್ತ್’ಆರು, ತೊಂಬತ್ತಾರು||tombattAaru
 
|-
 
|-
|Have you had your meals?|| ಊಟ ಆಯಿತಾ?|| UTa AyitA?
+
|77||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಏಳು, ಎಪ್ಪತ್ತೇಳು||eppattELu||87||ಎಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ಎಂಬತ್ತೇಳು||embattELu||97||ತೊಂಬತ್ತ್’ಏಳು, ತೊಂಬತ್ತೇಳು||tombattELu
 
|-
 
|-
|Yes, I had|| ಊಟ ಆಯಿತು  || UTa Ayitu
+
|78||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಪ್ಪತ್ತೆಂಟು||eppatteNTu||88||ಎಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ಎಂಬತ್ತೆಂಟು||embatteNTu||98||ತೊಂಬತ್ತ್’ಎಂಟು, ತೊಂಬತ್ತೆಂಟು||tombatteNTu
 
|-
 
|-
|Nice to see you|| ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕಂಡು ತುಂಬ ಸಂತೋಷ’ವಾಯಿತು  || nimmannu kaNDu santOSha'vAyitu
+
|79||ಎಪ್ಪತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು||eppattombattu||89||ಎಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ಎಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||embattombattu||99||ತೊಂಬತ್ತ್’ಒಂಬತ್ತು, ತೊಂಬತ್ತೊಂಬತ್ತು||tombattombattu
 
|-
 
|-
|Yes|| ಹವ್ದು; <br> ಹೌದು;  || havdu; <br> haudu;
+
|}
|-
+
 
|No || ಅಲ್ಲ||alla
+
<br />
|-
 
|Not there || ಇಲ್ಲ  || illa
 
|-
 
|Help!|| ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ  || sahAya mAdi
 
|-
 
|Help! Help! <br> (save my life!)|| ಕಾಪಾಡಿ! ಕಾಪಾಡಿ!  || kApADi! kApADi!
 
|-
 
|save me|| ನನ್’ಅನ್ನ ಕಾಪಾಡು || nann'anna kApADu
 
|-
 
|}
 
<br />
 
 
 
====How do you do====
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|English
+
!bgcolor=#EEEEEE|Numeral
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|how do you do <br>(plural, with respect) || ಏನ್ರಿ <br> ಏನ್ ಸಾರ್ <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ || Enri<br> En sAr <br> En svAmi 
+
|100||ನೂರು||nUru
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young male) || ಏನಯ್ಯ<br> ಏನಪ್ಪ  || Enayya|<br> Enappa
+
|200||ಇನ್ನೂರು, ಎರಡು ನೂರು||innUru, eraDu nUru
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with respect)<br> (used by elders for any young female) || ಏನಮ್ಮ<br>(Usage: South Karnataka);<br>ಏನವ್ವ <br>(Usage: North Karnataka);<br>  || Enamma; <br><br> Enavva
+
|300||ಮುನ್ನೂರು, ಮೂರು ನೂರು||munnUru, mUru nUru
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect) <br> (indicates familiarity; used for males) || ಏನಮ್ಮ/ಏನ್ಲೆ<br> ಏನ್ ಕಣೊ<br> ಏನೋ  || Enamma/Enle<br> En kaNo<br> EnO
+
|400||ನಾನ್ನೂರು, ನಾಲ್ಕು ನೂರು||nAnnUru, nAlku nUru
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, with no respect)<br> (indicates familiarity; used for females) || ಏನ್ ಕಣೆ<br> ಏನೇ<br>  ಏನಮ್ಮಿ  || En kaNe<br> EnE<br> Enammi
+
|500||ಐನೂರು, ಅಯ್ನೂರು, ಐದು ನೂರು, ಅಯ್ದು ನೂರು||ainUru, aynUru, aidu nUru, aydu nUru
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for friends) <br> (taboo. if used for females) || ಏನಲೇ || EnalE
+
|600||ಆರ್’ನೂರು, ಆರು ನೂರು||Aar'nUru, Aaru nUru
 
|-
 
|-
|how do you do<br>(singular, to be used only for male friends) || ಏನಲೋ  || EnalO
+
|700||ಏಳ್’ನೂರು, ಏಳು ನೂರು||EL'nUru, ELu nUru
 
|-
 
|-
|How's it going? <br> How are things || ಹೇಗ್(ಎ) ನಡೆದಿದೆ <br> ಹ್ಯಾಗ್(ಎ) ನಡೆದಯ್ತೆ || hEg(e) naD(e)dide<br> hyAg(e) naDedayte
+
|800||ಎಂಟ್ನೂರು, ಎಂಟು ನೂರು||eNTnUru, eNTu nUru
 
|-
 
|-
|What's going on? || ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಿದೆ<br> ಏನ್(ಉ) ನಡೆದಯ್ತೆ || En(u) naD(e)dide<br> En(u) naDedayte
+
|900||ಒಂಬೈನೂರು, ಒಂಬಯ್ನೂರು, ಒಂಬತ್ತು ನೂರು||ombainUru, ombaynUru, ombattu nUru
 
|-
 
|-
|}
+
|1000||ಸಾವಿರ, ಒಂದು ಸಾವಿರ||sAvira, ondu sAvira
<br>
 
 
 
===Basics contd...===
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Is it good?||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆಯಾ?||cennAg'ideyA?
+
|2000||ಎರಡು ಸಾವಿರ||eraDu sAvira
 
|-
 
|-
|It is fine||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ||cennAg'ide
+
||3000||ಮೂರು ಸಾವಿರ||mUru sAvira
 
|-
 
|-
|It is not good||ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ||cennAg'illa
+
||10,000||ಒಂದು ಲಕ್ಷ||ondu lakSha
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[price is dear] ||ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ||tumba jAsti
+
||100,000||ಒಂದು ಕೋಟಿ||ondu kOTi
 
|-
 
|-
|It is too much <br>[behaving strange] ||[ನಿಂದು] ತುಂಬ ಅತಿಯಾಯ್ತು||[nindu] tumba atiyAytu
+
||1,000,000||ಮಿಲಿಯನ್’ಉ, ಮಿಲಿಯನ್ನು||million'u
 
|-
 
|-
|Only so much?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
+
||1,000,000,000||ಬಿಲಿಯನ್’ಉ, ಬಿಲಿಯನ್ನು||billion'u
 
|-
 
|-
|Is that all?||ಅಷ್ಟೇನಾ?||aShTEnA?
+
||1,000,000,000,000||ಟ್ರಿಲಿಯನ್’ಉ, ಟ್ರಿಲಿಯನ್ನು||Trillion'u
 
|-
 
|-
|It is O.K||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|1 half||ಅರ್ಧ||ardha
 
|-
 
|-
|It's allright||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|less||ಕಡಿಮೆ||kaDime
 
|-
 
|-
|Not bad||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|more||ಜಾಸ್ತಿ, ಹೆಚ್ಚು||jAsti, heccu
 
|-
 
|-
|Doesn't matter||ಪರವಾಗಿಲ್ಲ||paravAgilla
+
|number _____ (''train, bus, etc.'')||...||nambar _____
 
|-
 
|-
|Alright||ಸರಿ||sari
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Ordinals===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|That is all||ಅಷ್ಟೇ||aShTE
+
|1st||೧ನೇ||ಒಂದನೇ, ಮೊದಲನೇ||ond'anE, modal'anE
 
|-
 
|-
|There is plenty||ಬೇಕಾದ್’ಅಷ್ಟ್’ಇದೆ||bEkAd'aShT'ide
+
|2nd||೨ನೇ||ಎರಡನೇ||eraD'anE
 
|-
 
|-
|Please take||ತಗೋಳಿ, ತಗೋಳ್ರಿ||tagOLi, tagOLri
+
|3rd||೩ನೇ||ಮೂರನೇ||mUr'anE
 
|-
 
|-
|Please see / look||ನೋಡಿ, ನೋಡ್ರಿ||nODi, nODri
+
|4th||೪ನೇ||ನಾಲ್ಕನೇ||nAlk'anE
 
|-
 
|-
|Please come quickly, its getting late||ಬೇಗ ಬರ್ರಿ, ಹೊತ್ತಾಯ್ತು||bEga barri, hottAytu
+
|5th||೫ನೇ||ಐದನೇ||aida'anE
 
|-
 
|-
|It is tolerable||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|6th||೬ನೇ||ಆರನೇ||Ar'anE
 
|-
 
|-
|Not bad||ಸುಮಾರ್’ಆಗಿದೆ||sumAr'Agide
+
|7th||೭ನೇ||ಏಳನೇ||EL'anE
 
|-
 
|-
|[I am] very tired||[ನನಗ್] ತುಂಬ ಸುಸ್ತ್’ಆಗಿದೆ <br /> ತುಂಬ ದಣುವಾಗಿದೆ||tumba sust'Agide<br /> tumba daNuvAgide
+
|8th||೮ನೇ||ಎಂಟನೇ||eNT'anE
 
|-
 
|-
|[I am] bored||[ನನಗ್] ಬೇಜಾರು <br /> [ನನಗ್] ಬಹಳ ಬೇಸರ’ಆಗಿದೆ||[nanag] bEjAru <br /> [nanag] bahaLa bEsara'Agide
+
|9th||೯ನೇ||ಒಂಬತ್ತನೇ||ombatt'anE
 
|-
 
|-
|[I am] fed up with [life]||[ನನಗ್] [ಜೀವನ] ರೋಸಿ ಹೋಗಿದೆ ||[nanag] jIvana rOsi hOgide
+
|10th||೧೦ನೇ||ಹತ್ತನೇ||hatt'anE
 
|-
 
|-
|[I have] no time||[ನನಗ್] ಪುರ್ಸೊತ್ತಿಲ್ಲ ||[nanag] pursottilla
+
|11th||೧೧ನೇ||ಹನ್ನೊಂದನೇ||hannond'anE
 
|-
 
|-
|[I have] some other work||[ನನಗ್] ಬೇರೆ ಕೆಲ್ಸ ಇದೆ ||[nanag] bEre kelsa ide
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
===Multiplication===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|It is very dynamic, powerful||ತುಂಬ ಜೋರಾಗಿದೆ ||tumba jOrAgide
+
|twofold||ಎರಡರಷ್ಟು||eraDar'aShTu
 
|-
 
|-
|Oh, it is very difficult||ಅಯ್ಯೋ! ತುಂಬ ಕಷ್ಟ ||ayyO! tumba kaShTa
+
|threefold||ಮೂರರಷ್ಟು||mUrar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please have a wash||ಕೈ ಕಾಲ್ ತೊಳ್ಕೊಳ್ಳಿ ||kai kAl toLkoLLi
+
|fourfold||ನಾಲ್ಕರಷ್ಟು||nAlkar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please have lunch/dinner; <br> Please make yourself ready for lunch||ಊಟಕ್ಕ್ ಏಳಿ; <br>ಊಟಕ್ಕೆ ಎದ್ದೇಳಿ ||UTakk ELi; UTakke eddELi;
+
|fivefold||ಐದರಷ್ಟು||aidar'aShTu
 
|-
 
|-
|Are you not well?||ಮೈಯಲ್ಲ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ್’ವಾ? ||maiyall chennAg'ill'vA? 
+
|sixfold||ಆರರಷ್ಟು||Arar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please reduce [the price] a bit||ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ <br /> ಸೊಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ತಗೊಳ್ಳಿ ||solpa kaDime mADi <br /> solpa kaDime tagoLLi 
+
|sevenfold||ಏಳರಷ್ಟು||ELar'aShTu
 
|-
 
|-
|crazy about (....)||(....) ಅಂದ್ರೆ ಹುಚ್ಚು ||(....) andre huccu
+
|eightfold||ಎಂಟರಷ್ಟು||eNTar'aShTu
 
|-
 
|-
|I cannot bear the sight||ಕಂಡ್ರೆ ಆಗಲ್ಲ ||kaNDre Agalla 
+
|ninefold||ಒಂಬತ್ತರಷ್ಟು||ombattar'aShTu
 
|-
 
|-
|Oh, this is a boring job||ಅಯ್ಯೋ, ಬೇಜಾರ್ ಕೆಲ್ಸ ||ayyO, bEjAr kelsa
+
|tenfold||ಹತ್ತರಷ್ಟು||hattar'aShTu
 
|-
 
|-
|Please go [to come again]||ಹೋಗ್’ಬನ್ನಿ, ಹೋಗ್’ಬರ್ರಿ ||hOg'banni, hOg'barri
+
|hundredfold||ನೂರರಷ್ಟು||nUrar'aShTu
 
|-
 
|-
|I take leave of you [to come again]||ಹೋಗ್[ಇ]’ಬರ್ತೀನಿ||hOg[i]'bartIni
+
|}
|-
+
<br>
|How is your health?||ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಹೇಗಿದೆ?||ArOgya[-bhAgya] hEgide?
+
 
 +
===Frequency===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Please take care of your health||[ನಿಮ್ಮ್] ಆರೋಗ್ಯ ನೋಡ್ಕೊಳ್ಳಿ||[nimm] ArOgya nODkoLLi
+
|Once||ಒಂದು ಸಲ <br> ಒಂದು ಸಾರಿ||ond'sala<br> ond'sAri
 
|-
 
|-
|Wretched [deplorable]||ದರಿದ್ರ||daridra
+
|twice||ಎರಡು ಸಲ<br> ಎರಡು ಸಾರಿ||eraDu sala<br> eraDu sAri
 
|-
 
|-
|very difficult [Its a torture]||ತುಂಬ ಹಿಂಸೆ||tumba himse
+
|thrice||ಮೂರು ಸಲ<br> ಮೂರು ಸಾರಿ||mUru sala<br> mUru sAri
 +
|-
 +
|four time||ನಾಲ್ಕು ಸಲ<br> ನಾಲ್ಕು ಸಾರಿ||nAlku sala<br> nAlku sAri
 
|-
 
|-
|very famous ||ತುಂಬ ಪ್ರಸಿದ್ದ||tumba prasidda
+
|five time||ಐದು ಸಲ<br> ಐದು ಸಾರಿ||aidu sala<br> aidu sAri
 
|-
 
|-
|How splendid it was, [you know]! ||ಏನ್ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು ಅಂತೀರ!||En cennAg'ittu antIra!
+
|everytime||ಪ್ರತಿ ಸಲ<br> ಪ್ರತಿ ಸಾರಿ<br> ಯಾವಾಗಲು||prati sala<br> prati sAri<br> yAvAgalu
 
|-
 
|-
|Is it so, why not? ||ಹಾಗೋ, ಅದಕ್ಕ್’ಏನಂತೆ?||hAgO, adakk'Enante
+
|sometimes||ಒಂದೊಂದು ಸಲ<br> ಒಂದೊಂದು ಸಾರಿ<br> ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ||ondondu sala<br> ondondu sAri<br> ommomme
 
|-
 
|-
|poor thing!||ಅಯ್ಯೋ ಪಾಪ!||ayyO pApa!
+
|often||ಹಗಲೆಲ್ಲ<br> ಮೇಲಿಂದ್’ಮೇಲೆ<br> ಆಗಾಗ್ಗೆ||hagalella<br> mElind'mEle<br> AgAgge
 
|-
 
|-
|a regular nuisance||ಶುದ್ದ ತರಲೆ||shudda tarale
+
|Many a times||ಹಲವು ಸಲ<br> ಹಲವು ಸಾರಿ<br> ಹಲವೊಮ್ಮೆ||halavu sala<br> halavu sAri<br> halavomme,
 
|-
 
|-
|very lazy||ಶುದ್ದ ಸೋಮಾರಿ||shudda sOmAri
+
|fewtimes||ಕೆಲವು ಸಲ<br> ಕೆಲವು ಸಾರಿ<br> ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ||kelavu sala<br> kelavu sAri<br> kelavomme
 
|-
 
|-
|some trouble or the other||ಒಂದ್’ಅಲ್ಲ ಒಂದು ಗೋಳು||ond'alla ondu gOLu
+
|daily||ಪ್ರತಿ ದಿನ<br> ದಿನಾಲು<br> ದಿನಾಗಲು||prati dina<br> dinAlu<br> dinAgalu
 
|-
 
|-
|[you are] a impossible fellow <br>(Singular, no respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯ ಕಣಯ್ಯ [ನೀನು]||asAdhya manuShya kaNayya [nInu]
+
|weekly||ಪ್ರತಿ ವಾರ<br> ವಾರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವಾರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati vAra<br> vArakkomme<br> vArakke ondu sala
 
|-
 
|-
|[you are] a impossible fellow <br>(plural, with respect)||ಅಸಾಧ್ಯ ಮನುಷ್ಯರಪ್ಪ [ನೀವು]||asAdhya manuShyarappa [nIvu]
+
|monthly||ಪ್ರತಿ ತಿಂಗಳು<br> ತಿಂಗಳಿಗೊಮ್ಮೆ<br> ತಿಂಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಸಲ||prati tingaLu<br> tingaLigomme<br> tingaLige ondu sala
 
|-
 
|-
|No amount of instruction is of any use||ಎಷ್ಟ್’ ಹೇಳಿದ್ರೂ ಅಷ್ಟೇ ||eShT' hELidrU aShTE 
+
|yearly||ಪ್ರತಿ ವರ್ಷ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೊಮ್ಮೆ<br> ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಲ||prati varSha<br> varShakkomme<br> varShakke ondu sala
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br />
 
 
===Useful phrases in Kannada===
 
  
 +
<br>
 +
[[User:122.166.15.111|122.166.15.111]] 01:48, 7 April 2012 (EDT)===Aggregation===
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 2,258: Line 1,060:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(singualr, with respect)?|| ಏನಯ್ಯ/ಏನಮ್ಮ, ಹೇಗ್’ಇದೀಯ?|| Enayya/Enamma, hEg'idIya?
+
|both (persons)||ಇಬ್ಬರು||ibbaru
 
|-
 
|-
| Hello, how are you <br>(plural, with respect)?|| ಏನ್ ರಿ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ? <br>ನಮಸ್ಕಾರ, ಹೇಗ್’ಇದೀರ?|| Enri hEg'idIra? <br>namaskAra, hEg'idIra?
+
|both (things)||ಎರಡೂ||eraDU
 
|-
 
|-
| I am fine.|| ನಾನ್’ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೀನಿ.|| nAn' chennAg'idIni.
+
|all three (persons)||ಮೂರೂ ಮಂದಿ<br> ಮೂರು ಜನ||mUrU mandi<br> mUru jana
 
|-
 
|-
| How is your family? <br> (Is everyone well at home?)|| ಮನೇಲ್’ ಎಲ್ಲ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರ?|| manEl' ella chennAg'idAra?
+
|all four (things)||ನಾಲ್ಕೂ ಮಂದಿ<br> ನಾಲ್ಕೂ ಜನ||nAlkU mandi<br> nAlkU jana
 
|-
 
|-
| Everyone is fine.|| ಎಲ್ಲ್’ರೂ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದಾರೆ.|| ell'rU chennAg'idAre.
+
|all ten (persons)||ಹತ್ತು ಮಂದಿ<br> ಎಲ್ಲ ಹತ್ತು ಜನ||hattu mandi
 
|-
 
|-
| How is your work going on?|| ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ  ಹೇಗ್’ ನಡೆದ್’ಇದೆ? <br> ನಿನ್ನ್’ ಕೆಲಸ ಹ್ಯಾಗ್’ ನಡೆದಯ್ತೆ?|| ninn' kelsa hEg' naDed'ide? <br> ninn' kelasa hyAg' naDedayte?
+
|all||ಎಲ್ಲ||ella
 
|-
 
|-
| What did you have for tiffin today?|| ಇವತ್ತ್’ TIFFIN’ಗ್ ಏನ್’ಇತ್ತು? || ivatt' TIFFIN'g En'ittu?
+
|hundreds of||ನೂರಾರು||nUrAru
 
|-
 
|-
| what's the matter?|| ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| En vishya?
+
|thousands of||ಸಾವಿರಾರು||sAvirAru
 
|-
 
|-
| what else?|| ಮತ್ತ್’ಏನ್ ವಿಶ್ಯ?|| matt'En vishya?
+
|lakhs (hundreds of thousands) of||ಲಕ್ಷಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಲಕ್ಷಾನು’ಲಕ್ಷ||lakShAnu gaTTale<br> lakShAnu'lakSha
 
|-
 
|-
| How was the coffee?|| COFFEE ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?|| COFFEE hEg'ittu?
+
|crores (tens of millions) of||ಕೋಟ್ಯಾನು’ಗಟ್ಟಲೆ<br> ಕೋಟ್ಯಾನು’ಕೋಟಿ||kOTyAnu gaTTale<br> kOTyAnu'kOTi
 
|-
 
|-
| Coffee was good.|| COFEE ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು.|| COFEE chennAg'ittu.
+
|}
 +
<br>
 +
 
 +
===Time===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Where did you go on weekend?|| WEEKEND ಎಲ್ಲ್’(ಗ್) ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ?|| WEEKEND ell'(g) hOg'idde?
+
|now||ಈಗಳೇ, ಈಗ, ಈಗಲೇ||IgaLe, Iga, IgalE
 
|-
 
|-
| This time I had gone to Bangalore.|| ಈ ಸಲ ಬೆಂಗಳೂರ್’ಗ್ ಹೋಗ್’ಇದ್ದೆ.|| I sala bengaLUr'g hOg'idde.
+
|later||ಆಮೇಲೆ||AmEle
 
|-
 
|-
| How was your weekend?|| WEEKEND ಹೇಗ್’ಇತ್ತು?|| WEEKEND hEg'ittu?
+
|before||ಮೊದಲು||modalu
 
|-
 
|-
| It was superb.|| ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇತ್ತು; <br>ಸಖತ್ತಾಗ್’ಇತ್ತು; || tumba chennAg'ittu; <br>sakhattAg'ittu;
+
|morning||ಬೆಳಗಿನ ಜಾವ, ಮುಂಜಾನೆ, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina jAva, munjAne, beLigge
 
|-
 
|-
| It was (filled with) fun.|| ಮಜವಾಗ್’ಇತ್ತು.|| majavAg'ittu.
+
|afternoon||ಮದ್ಯಾನ್ನ||madyAnna
 
|-
 
|-
| When did you come <br>(singular, no respect)?|| ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ಎ (/ಬಂದ್’ಇ)?|| yAvAg band'e (/band'i)?
+
|evening||ಸಂಜೆ, ಸಾಯಂಕಾಲ||sanje, sAyankAla
 
|-
 
|-
| When did you come <br>(plural, with respect)?|| ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?|| yAvAg band'ri?
+
|night||ರಾತ್ರೆ, ರಾತ್ರಿ||rAtre, rAtri
 
|-
 
|-
| I came yesterday.|| ನಾನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಎ.|| nAn' ninne band'e.
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Clock time====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| We came yesterday.|| ನಾವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವಿ.|| nAv' ninne band'vi.
+
|one o'clock AM||ಒಂದು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||Ondu gaNTe rAtri
 
|-
 
|-
| you (singular) came yesterday.|| ನೀನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಇ (/ಬಂದೆ).|| nIn' ninne band'i (/bande).
+
|two o'clock AM||ಎರಡು ಗಂಟೆ ರಾತ್ರಿ||eraDu gaNTe rAtri
 
|-
 
|-
| you (plural) came yesterday.|| ನೀವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರಿ.|| nIv' ninne band'ri.
+
|noon||ಮದ್ಯಾನ್ನದ ಹೊತ್ತು||madyAnnada hottu
 
|-
 
|-
| he/she/they (plural, with respect) came yesterday.|| ಅವರ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ರು.|| avar' ninne band'ru.
+
|one o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಒಂದು ಗಂಟೆ||madyAnna ondu gaNTe
 
|-
 
|-
| he(singular) came yesterday.|| ಅವನ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಅ.|| avan' ninne band'a.
+
|two o'clock PM||ಮದ್ಯಾನ್ನ ಎರಡು ಗಂಟೆ||madyAnna eraDu gaNTe
 
|-
 
|-
| she(singular) came yesterday.|| ಅವಳ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ಳು.|| avaL' ninne band'Lu.
+
|midnight||ನಡು ರಾತ್ರೆ, ಮದ್ಯ ರಾತ್ರಿ||naDu rAtre, madya rAtri
 
|-
 
|-
| it(singular) came yesterday.|| ಅದ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂ(ದ್)’ತು (/ಬಂತು).|| ad' ninne ban(d)'tu (/bantu).
+
|at night||ರಾತ್ರೆ ಹೊತ್ತು, ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು||rAtre hottu, rAtri hottu
 
|-
 
|-
| it(plural) came yesterday.|| ಅವ್’ ನಿನ್ನೆ ಬಂದ್’ವು.|| av' ninne band'vu.
+
|during day time||ಬೆಳಗಿನ ಹೊತ್ತು, ಬೆಳಿಗ್ಗೆ||beLagina hottu, beLigge
 
|-
 
|-
| Can you-guys wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| nanag' [nIv] kAy'tIra?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Duration====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Can you wait for me?|| ನನಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| nanag' [nIn] kAy'tIya?
+
|minute(s)||ನಿಮಿಷ||nimiSha
 
|-
 
|-
| Can you(plural, you guys) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀವ್] ಕಾಯ್’ತೀರ?|| namag' [nIv] kAy'tIra?
+
|hour(s)|| ಗಂಟೆ ||gaNTe
 
|-
 
|-
| Can you(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ನೀನ್] ಕಾಯ್’ತೀಯ?|| namag' [nIn] kAy'tIya?
+
|day(s)||ದಿಸ, ದಿವಸ, ದಿನ ||disa, divasa, dina
 
|-
 
|-
| Can they wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
+
|week(s)||ವಾರ ||vAra
 
|-
 
|-
| Can he(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವನ್] ಕಾಯ್’ತಾನ?|| namag' [avan] kAy'tAna?
+
|month(s)||ತಿಂಗಳು||tingaLu
 
|-
 
|-
| Can she(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವಳ್] ಕಾಯ್’ತಾಳ?|| namag' [avaL] kAy'tALa?
+
|year(s)|| ವರ್ಷ||varSha
 
|-
 
|-
| Can he/she(with respect) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವರ್] ಕಾಯ್’ತಾರ?|| namag' [avar] kAy'tAra?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Days====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Can it(plural) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅವ್] ಕಾಯ್’ತಾವ?|| namag' [av] kAy'tAva?
+
|Today||ಇವತ್ತು||ivattu
 
|-
 
|-
| Can it(singular) wait for us?|| ನಮಗ್’ [ಅದ್] ಕಾಯ್’ತದ (/ಕಾಯ್’ಅತ್ತ)?|| namag' [ad] kAy'tada (/kAy'atta)?
+
|Yesterday||ನಿನ್ನೆ||ninne
 
|-
 
|-
| Ok, I will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀನಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIni.
+
|Tomorrow||ನಾಳೆ||nALe
 
|-
 
|-
| Ok, We will wait.|| ಸರಿ, ನಾನ್’ [ನಿನಗ್’] ಕಾಯ್’ತೀವಿ.|| sari, nAn' [ninag'] kAy'tIvi.
+
|Day before yesterday||ಮೊನ್ನೆ||monne
 
|-
 
|-
| Ok, He/She/They (plural, with respect) will wait.|| ಸರಿ, ಅವರ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾರೆ.|| sari, avar [ninag'/nimag'] kAy'tAre.
+
|Day after tomorrow||ನಾಡಿದ್ದು||nADiddu
 
|-
 
|-
| Ok, He will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾನೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tAne.
+
|Week||ವಾರ||vAra
 
|-
 
|-
| Ok, She will wait.|| ಸರಿ, ಅವನ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾಳೆ.|| sari, avan [ninag'/nimag'] kAy'tALe.
+
|This week||ಈ ವಾರ||I vAra
 
|-
 
|-
| Ok, it (plural) will wait.|| ಸರಿ, ಅವ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತಾವೆ.|| sari, av [ninag'/nimag'] kAy'tAve.
+
|Last week||ಕಡೇ ವಾರ<br> ಹೋದ ವಾರ<br> ಕಳೆದ ವಾರ||kaDE vAra<br> hOda vAra<br> kaLeda vAra
 
|-
 
|-
| Ok, it (singular) will wait.|| ಸರಿ, ಅದ್ [ನಿನಗ್’/ನಿಮಗ್’] ಕಾಯ್’ತದೆ (ಕಾಯ್’ಅತ್ತೆ).|| sari, ad [ninag'/nimag'] kAy'tade (kAy'atte).
+
|Next week||ಬರೋ ವಾರ<br> ಮುಂದಿನ ವಾರ||barO vAra<br> mundina vAra
 
|-
 
|-
| Can we meet today?|| ಇವತ್ತ್’ ನಾವ್’ ಸಿಗೋಣ್’ವಾ?|| ivatt' nAv' sigON'vA?
+
|Two weeks||ಎರಡು ವಾರ||eraDu vAra
 
|-
 
|-
| We will meet today at 4'o clock.|| ನಾವ್’ ಇವತ್ತ್’ ೪ ಗಂಟೆ’ಗ್ ಮೀಟ್ ಆಗೋಣ.|| nAv' ivatt' 4 gaNTe'g mIT AgONa.
+
|Month||ತಿಂಗಳು||tingaLu
 
|-
 
|-
| Can you come there?||  ನಿನಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?||  ninag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
The Hindu days of the week are each ruled by a planet, and corresponding exactly to ancient cultures in the West, i.e. Sunday = bhānu-vāra (Lord Sun's day [lit. time or period]). Thursday/O.N. Þorsdagr, Thor's day = Guru-vāra (Lord Jupiter's day), Saturday/Saturn's day = Śani's day = Shani-vāra(Lord Saturn's day), etc. 
 +
 
 +
<br>
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Day
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Can you[guys] come there?|| ನಿಮಗ್’ ಅಲ್ಲಿ’(ಗ್) ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ಆಗುತ್ತಾ?|| nimag' alli'(g) bar'likk'AguttA?
+
|Sunday||ಭಾನುವಾರ ||bhAnu-vAra (Sun's Day)
 
|-
 
|-
| Yes, I can come there.|| [ಸರಿ, ನನಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, nanag allig'] bar'likk' Agutte.
+
|Monday||ಸೋಮವಾರ||sOma-vAra (Moon's Day)
 
|-
 
|-
| Yes, We can come there.|| [ಸರಿ, ನಮಗ್ ಅಲ್ಲಿಗ್’] ಬರ್’ಲಿಕ್ಕ್’ ಆಗುತ್ತೆ.|| [sari, namag allig'] bar'likk' Agutte.
+
|Tuesday||ಮಂಗಳವಾರ||mangaLa-vAra (Mars's Day)
 
|-
 
|-
| Is it so?|| ಇದ್ ಹೀಗೋ?|| id hIgO?
+
|Wednesday||ಬುಧವಾರ||budha-vAra (Mercury's Day)
 
|-
 
|-
| Yes, man.|| ಹೌದ್’ ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ.|| haud' kaNo/mArAya.
+
|Thursday||ಗುರುವಾರ||guru-vAra (Jupiter's Day)
 
|-
 
|-
| Yes, miss.|| ಹೌದ್’ ಕಣೆ/ಮಾರಾಯ್ತಿ.|| haud' kaNe/mArAyti.
+
|Friday||ಶುಕ್ರವಾರ||shukra-vAra (Venus's Day)
 
|-
 
|-
| Yes, Sir.|| ಹೌದ್’ ಸಾರ್/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' sAr/kaNri/rI.
+
|Saturday||ಶನಿವಾರ||shani-vAra (Saturn's Day)
 
|-
 
|-
| Yes, Madam.|| ಹೌದ್’ ಮೇಡಂ/ಕಣ್ರಿ/ರೀ.|| haud' mEDam/kaNri/rI.
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Months====
 +
India has two main calendars in use. The Western (Gregorian) calendar is used for day to day and business affairs, and the Hindu calendar is used by religious authorities for deciding any religious/cultural events.
 +
 
 +
<br>
 +
=====Gregorian Calendar=====
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Name
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| Didn't you know?|| ನಿನಗ್ ಗೊತ್ತ್’ಇರ್’ಲಿಲ್ಲ್’ವಾ?; <br>ನಿನಗ್’ ಗೊತ್ತ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ್’ಏನು?|| ninag gott'ir'lill'vA?; <br>ninag' gott'iddill'Enu?
+
|January||ಜನವರಿ||janavari
 
|-
 
|-
| Glad to meet you (singular).|| ನಿನ್ನನ್ ನೋಡಿ ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| ninnan nODi tumba khushi'Aytu.
+
|February||ಫೆಬ್ರವರಿ||febravari
 
|-
 
|-
| Glad to meet you [guys] (singular).|| ನಿಮ್ಮನ್ ಕಂಡು ತುಂಬ ಖುಶಿ’ಆಯ್ತು.|| nimman kaNDu tumba khushi'Aytu.
+
|March||ಮಾರ್ಚಿ||mArci
 
|-
 
|-
| This watch is beautiful.|| ಈ WATCHಉ ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.|| I WATCHu tumba chennAg'ide.
+
|April||ಏಪ್ರಿಲ್||Epril
 
|-
 
|-
| What to do now?|| ಈಗ್’ ಏನ್’ ಮಾಡೋದು?|| Ig' En' mADOdu?
+
|May||ಮೇ||mE
 
|-
 
|-
| Can we talk now?|| ನಾವ್’ ಈಗ್’ ಮಾತಾಡೋಣ್’ವಾ?|| nAv' Ig' mAtADON'vA?
+
|June||ಜೂನ್||jUn
 
|-
 
|-
| Ok, see you next time.|| OK, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ.|| OK, matt' sigONa.
+
|July||ಜುಲೈ||julai
 
|-
 
|-
| What and all are there?|| ಏನೆಲ್ಲ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇದೆ?; <br>ಏನ್’ಏನ್’ ಇವೆ?;|| Enella ide?; <br>En'En' ide?; <br>En'En' ive?;
+
|August||ಆಗಸ್ಟ್||AgasT
 
|-
 
|-
| Will that take some time?|| ಅದಕ್ಕ್’ ತುಂಬ ಹೊತ್ತ್’ ಆಗುತ್ತಾ?|| adakk' tumba hott' AguttA? adakk' tumba hott' hiDiyuttA?
+
|September||ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್||sepTembar
 
|-
 
|-
| Give me one masala dosa.|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| nanag' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|October||ಅಕ್ಟೋಬರ್||akTObar
 
|-
 
|-
| Give him(singular) one masala dosa.|| ಅವನಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avanig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|November||ನವೆಂಬರ್||navembar
 
|-
 
|-
| Give her(singular) one masala dosa.|| ಅವಳಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avaLig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|December||ಡಿಸೆಂಬರ್||Disembar
 
|-
 
|-
| Give him/her/them(plural, with respect) one masala dosa.||  ಅವರಿಗ್’ ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| avarig' ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
|}
|-
+
 
| Give each of us one masala dosa.||  ನಮಗ್’ಎಲ್ಲ’ರಿಗೂ ಒಂದ್’ಒಂದ್’ ಮಸಾಲೆ ದೋಸೆ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.|| namag'ella'rigU ond'ond' masAle dOse koDi/koD'ri.
+
<br/>
|-
+
====Writing the time and date====
| MAke it fast (Bring it fast).||  ಇದನ್ ಬೇಗ ತನ್ನಿ/ತರ್ರಿ; <br>ಬೇಗ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ;<br>ಬೇಗ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ;||  idan bEga tanni; <br> bEga koDi/koD'ri; <br> bEga mADi/mAD'ri;
+
The Time is written exactly as in English, that is hours followed by minutes.
|-
+
 
| I dont want that.||  ನನಗ್’ ಅದ್’ ಬೇಡ.||  nanag' ad' bEDa.
+
12:45 p.m. will thus be ಬೆಳಗ್ಗೆ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''beLagge, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
|-
+
 
| I dont want that much.||  ನನಗ್’ ಅಷ್ಟೊಂದ್’ ಬೇಡ.||  nanag' aShTond' bEDa.
+
12:45 a.m. will thus be ರಾತ್ರಿ, 12[ಹನ್ನೆರಡು] ಗಂಟೆ 45[ನಲವತ್ತೈದು] ನಿಮಿಷ(''rAtri, 12[hanneraDu] gaNTe 45[nalavattaidu] nimiSha''),
|-
+
 
| Give that one.||  ಅದನ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  adan' koDi/koD'ri.
+
Note: ಗಂಟೆ (''gaNTe'') would indicate something like "o'clock" in English . ನಿಮಿಷ (''nimiSha'') would indicate "minutes." in English.
|-
+
 
| Give some water.||  ನೀರ್’ ಕೊಡಿ/ಕೊಡ್’ರಿ.||  nIr' koDi/koD'ri.
+
<br/>
|-
+
The Date is also written exactly as in English
| You have given a good service!||  ಒಳ್ಳೆ SERVICE ಕೊಟ್ಟ್’ರಿ!||  oLLe SERVICE koTT'ri!
+
 
|-
+
For example: ''Date: 03-06-2010'' would be written as ''ದಿನಾಂಕ: 03-06-2010'' would be read as  03ನೇ ತಾರೀಖು - 6ನೇ ತಿಂಗಳು - 2010ನೇ ಇಸವಿ [3nE tArIkhu-6nE tingaLu-2010nE isavi].
| How much does this cost?||  ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||  idakk' eShTu?
+
 
|-
+
Note: ತಾರೀಖು(''tArIkhu'') would indicate something like "Date" in English; ತಿಂಗಳು(''tingaLu'') would indicate "Month" in English; ಇಸವಿ(''isavi'') would indicate something like (''A.D'') in English.
| The price is too high.||  RATE ತುಂಬ ಜಾಸ್ತಿ ಆಯ್ತು.||  RATE tumba jAsti Aytu.
+
<br/>
 +
 
 +
===Colors===
 +
 
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Color
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| The price is too dear.|| [RATE/ಬೆಲೆ] ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ.|| [RATE/bele] tumba tuTTi.
+
|color||ಬಣ್ಣ||baNNa
 
|-
 
|-
| Please lower the cost.|| RATE ಸ್ವಲ್ಪ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; <br>ಬೆಲೆ ಸಲ್ಪ ಕಮ್ಮಿ ಮಾಡಿ/ಮಾಡ್’ರಿ; || RATE svalpa kaDime mADi/mAD'ri; <br>bele salpa kammi mADi/mAD'ri
+
|colorful||ಬಣ್ಣ'ಬಣ್ಣದ||baNNabaNNada
 
|-
 
|-
| Show me the new designs.|| ನನಗ್’ ಹೊಸ DESIGNS ತೋರ್ಸಿ/ತೋರ್’ಸ್ರಿ/ತೋರಿಸ್’ರಿ.|| nanag' hosa DESIGNS tOrsi/tOr'sri/tOris'ri.
+
|colorless||ಬಣ್ಣ’ಇಲ್ಲದ||baNNa'illada
 
|-
 
|-
| I will pay by cheque.|| ನಾನ್’ CHEQUE ಕೊಡ್’ತೀನಿ.|| nAn' CHEQUE koD'tIni.
+
|black coloured||ಕರಿ ಬಣ್ಣದ <br> ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ||kari baNNada <br> kappu baNNada
 
|-
 
|-
| Do you accept cards.|| ನೀವ್’ DEBIT/CREDIT CARDS ತಗೊಣ್’ತೀರಾ?; <br>ನೀವ್’ CREDIT CARDS ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರಾ?;|| nIv' DEBIT/CREDIT CARDS tagoN'tIrA?; <br>nIv' CREDIT CARDS iskoN'tIrA?;
+
|white colour||ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ||biLi baNNa
 
|-
 
|-
| Please pack all the goods, I will come[back] soon.|| ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನೂ PACK ಮಾಡ್’ಇಡಿ, ನಾನ್’ ಈಗ್ ಬರ್’ತೀನಿ.|| ella sAmAnU PACK mAD'iDi, nAn' Ig bar'tIni.
+
|red coloured||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ ||kempu baNNada
 
|-
 
|-
| When will the ordered goods arrive?|| ORDER ಮಾಡಿದ್’ GOODS ಯಾವಾಗ್’ ಬರುತ್ತೆ?|| ORDER mADid' GOODS yAvAg' barutte?
+
|pink, rosy colour||ಗುಲಾಬಿ ಬಣ್ಣ||gulAbi baNNa
 
|-
 
|-
| Yes, its been sometime now, since I had come here.|| ಹವ್ದು, ನಾನ್’ ಇಲ್ಲಿಗ್’ ಬಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು.|| havdu, nAn' illig' bandu swalpa hott'Aytu.
+
|orange coloured||ಕಿತ್ತಳೆ ಬಣ್ಣದ||kittaLe baNNada
 
|-
 
|-
| Whats the time now?|| ಈಗ್’ ಎಷ್ಟ್’ ಹೊತ್ತ್’ಆಯ್ತು?|| Ig' eShT' hott'Aytu?
+
|saffron colour||ಕೇಸರಿ ಬಣ್ಣ||kEsari baNNa
 
|-
 
|-
| We will come again at 1 'o clock.|| ನಾವ್’ ೧ ಗಂಟೆಗೆ ಮತ್ತ್’ ಬರ್’ತೀವಿ.|| nAv' 1 gaNTege matt' bar'tIvi.
+
|yellow coloured||ಹಳದಿ ಬಣ್ಣದ ||haLadi baNNada
 
|-
 
|-
| Good work!|| ಒಳ್ಳೆ ಕೆಲಸ!|| oLLe kelasa!
+
|green colour||ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ ||hasiru baNNa
 
|-
 
|-
| Thanks.|| ಧನ್ಯ’ವಾದ; [ತುಂಬ] ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ರೀ;|| dhanya'vAda; [tumba] thyAnks rI;
+
|blue coloured||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣದ||nIli baNNada
 
|-
 
|-
| Come, let's have tea.|| ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಚಾ ಕುಡಿ’ಯೋಣ.|| banni/barri, chA kuDi'yONa.
+
|dark blue colour||ಕಪ್ಪುನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||kappunIli baNNa
 
|-
 
|-
| Come, sit.|| ಬನ್ನಿ/ಬರ್ರಿ, ಕೂತ್’ಕೊಳ್ಳಿ.|| banni/barri, kUt'koLLi.
+
|purple colour||ನೇರಳೆ ಬಣ್ಣ||nEraLe baNNa
 
|-
 
|-
| Can you bring a cup of water?|| ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಲೋಟ ನೀರ್’ ತಾ; <br>ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಕಪ್ಪ್’ ನೀರ್’ ತರ್’ತೀಯ?;<br> ನನಗ್’ ಒಂದ್’ ಗ್ಲಾಸ್’ ನೀರ್’ ತಂದ್’ಕೊಡ್’ತೀಯ?; || nanag' ond' lOTa nIr' tA;<br> nanag' ond' kapp' nIr' tar'tIya?;<br> nanag' ond' glAs' nIr' tand'koD'tIya?;
+
|brown coloured||ಕಂದು ಬಣ್ಣದ ||kandu baNNada
 
|-
 
|-
| I will also come with you.|| ನಾನ್’ ಕೂಡ ನಿನ್ನ್’ ಜೊತೆ ಬರ್’ತೀನಿ.|| nAn' kUDa ninn' jote bar'tIni.
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
| Whom should I ask?|| ನಾನ್’ ಯಾರನ್ ಕೇಳ್’ಬೇಕು?|| nAn' yAran kEL'bEku?
+
|gray colour ||ಬೂದಿ ಬಣ್ಣ||bUdi baNNa
 
|-
 
|-
| Which is your favourite color?|| ನಿನಗ್’ ಇಷ್ಟ’ವಾದ ಬಣ್ಣ ಯಾವುದು?|| ninag' iShTa'vAda baNNa yAvudu?
+
|violet colour||ಊದಾ ಬಣ್ಣ ||UdA baNNa
 
|-
 
|-
| Whats the time now?|| ಟೈಂ ಎಷ್ಟ್’ಆಯ್ತು?|| Taim eShT'Aytu?
+
|Indigo blue colour||ನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||nIli baNNa
 
|-
 
|-
| [You] do come to our house during the festival.|| ನೀವ್’ ಹಬ್ಬಕ್ಕ್’ ನಮ್ಮ್’ ಮನೇಗ್’ ಖಂಡಿತ ಬರ್’ಬೇಕು.|| nIv' habbakk' namm' manEg' khaNDita bar'bEku.
+
|ultramarine||ಅಚ್ಚನೀಲಿ ಬಣ್ಣ||accanIli baNNa
 
|-
 
|-
| I have to wake up early in the morning tomorrow.|| ನಾನ್’ ನಾಳೆ ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಬೇಗ ಏಳ್’ಬೇಕು.|| nAn' nALe beLigge bEga EL'bEku.
+
|red colour||ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣ||kempu baNNa
 
|-
 
|-
| I have some other work today.|| ನನಗ್’ ಇವತ್ತ್’ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.|| nanag' ivatt' bEre kelasa ide.
+
|ultrapure [red] coloured||ಅಚ್ಚ [ಕೆಂಪು] ಬಣ್ಣದ|| acca [kempu] baNNada
 
|-
 
|-
| Ramesha, your phone is ringing.|| ರಮೇಶ, ನಿನ್ನ್’ PHONE ರಿಂಗ್ ಆಗ್ತ’ಇದೆ.|| ramEsha, ninn' PHONE ring Agta'ide.
+
|brown colour||ಕಂದು ಬಣ್ಣ ||kandu baNNa
 
|-
 
|-
| Where are you man? <br> ...I am waiting for you near Town hall.|| ಎಲ್ಲಿದ್ದಿ(ಯ) ಕಣೊ/ಮಾರಾಯ?<br> ...ನಾನ್’ TOWN HALL’ಹತ್ರ ಕಾಯ್ತ’ಇದೀನಿ.|| elliddi(ya) kaNo/mArAya? <br> ...nAn' TOWN HALL'hatra kAyta'idIni.
+
|dark brown colour||ಕಂದುಗಪ್ಪು ||kandugappu
 
|-
 
|-
| Ice-cream at Ideal's is too good.|| IDEAL'S’ನಲ್ಲಿ ICE-CREAM ತುಂಬ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇರುತ್ತೆ.|| IDEAL'S'nalli ICE-CREAM tumba chennAg'irutte.
+
|black colour||ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ|| kappu baNNada
 
|-
 
|-
| Today's treat is mine.|| ಇವತ್ತಿನ TREAT ನಂದು.|| ivattina TREAT nandu.
+
|dark black colour||ಎಣ್ಣೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||eNNegappu baNNa
 
|-
 
|-
| Shall we go to '3 Idiots' [movie] today?|| ಇವತ್ತು '3 Idiots' ಸಿನಿಮಾ ನೋಡೋಕ್’ ಹೋಗೋಣ್’ವಾ?|| ivattu '3 Idiots' sinimA nODOk' hOgON'vA?
+
|jet black colour||ಕಾಗೆಗಪ್ಪು ಬಣ್ಣ||kAgegappu baNNa
 
|-
 
|-
| I liked it very much.|| ನನಗ್’ಅಂತೂ ಬಹ್ಳ ಇಶ್ಟ ಆಯ್ತು.|| nanag'antU bahLa ishTa Aytu.
+
|a fading colour ||ಗಚ್ಚಿ ಬಣ್ಣ <br> ನಿಲ್ಲದ ಬಣ್ಣ||gacci baNNa<br> nillada baNNa
 
|-
 
|-
| Read 'Five point Someone'. It is really nice.|| 'Five point Someone' ಓದು. ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇದೆ.|| 'Five point Someone' Odu. tumbA chennAg'ide.
+
|a fast colour ||ಗಟ್ಟಿ ಬಣ್ಣ ||gaTTi baNNa
 
|-
 
|-
| No problem, I will meet you in the evening.||  ತೊಂದ್’ರೆ ಇಲ್ಲ, ನಾನ್’ ನಿನ್ನ(ನ್) ಸಂಜೆ ಮೀಟ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ.|| tond're illa, nAn' ninna(n) sanje mIT mADtIni.
+
|a light colour ||ತಿಳಿ ಬಣ್ಣ ||tiLi baNNa
 
|-
 
|-
| Mangalore is a beautiful city.||  ಮಂಗಳೂರು ಸುಂದರ ನಗರ.|| mangaLUru sundara nagara.
+
|a durable colour ||ಜೊತ್ತು ಬಣ್ಣ ||jottu baNNa
 +
|-
 +
|pale, light [pink] clour||ತಿಳಿ [ಗುಲಾಬಿ] ಬಣ್ಣ||tiLi [gulAbi] baNNa
 +
|-
 +
|light gold colour||ಗೆರಿ ಬಣ್ಣ ||geri baNNa
 +
|-
 +
|golden||ಬಂಗಾರದ ||bangArada  
 +
|-
 +
|silver||ಬೆಳ್ಳಿಯ ||beLLiya
 
|-
 
|-
| Thank you all.|| ನಿಮಗ್’ಎಲ್ಲ ಧನ್ಯ’ವಾದ’ಗಳು.|| nimag'ella dhanya'vAda'gaLu.
+
|shiny||ಹೊಳೆಯುವ, ಚಕಮಕಿ||hoLeyuva, cakamaki
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br />
+
<br>
  
===Useful phrases in Kannada contd...===  
+
===Transportation===
 +
<br>
 +
====Travel Vocabulary====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 2,485: Line 1,353:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(addressing a gathering)||[ನಿಮಗೆ] ಸ್ವಾಗತ; <br>[ನಿಮಗ್’ ಎಲ್ಲರಿಗೂ]ಸುಸ್ವಾಗತ;||[nimage] svAgata; <br>[nimag' ellarigU]susvAgata
+
|Train||ಟ್ರೈನ್’ಉ, ರೈಲ್’ಉ||Train'u, rail'u
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(welcoming a respected person)||ಬನ್ನಿ ದಯ’ಮಾಡಿ;<br> ದಯ’ಮಾಡಿಸಿ; ||banni daya'mADi;<br> daya'mADisi;
+
|Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ, ನಿಲ್ದಾಣ||baNDivADi, sTEShan'u, nildANa
 
|-
 
|-
|Welcome <br>(welcoming a person/people into your circle)||ಬನ್ನಿ, ಬನ್ನಿ!;<br> ಬರ್ರಿ, ಬರ್ರಿ!; ||banni, banni!;<br> barri, barri!;
+
|Bus||ಬಸ್ಸ್’ಉ||bass'u
 
|-
 
|-
|come in||ಒಳಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಒಳಗ್’ ಬರ್ರಿ; ||oLag' banni; <br>oLag' barri;
+
|Vehicle||ಗಾಡಿ||gADi
 
|-
 
|-
|Hello [sir]||ನಮಸ್’ಕಾರ ರಿ;<br> ನಮಸ್ತೆ ರಿ;<br> ನಮಸ್’ಕಾರ;||namas'kAra ri;<br> namaste ri;<br> namas'kAra;
+
|Bus Station||ಬಂಡಿವಾಡಿ, ಬಸ್ ನಿಲ್ದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟೇಷನ್’ಉ||baNDivADi, bas nildANa, bas sTEShan'u
 
|-
 
|-
|How do you do [sir]||ಏನ್ ರಿ [ಸಮಾಚಾರ];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಸಮಾಚಾರ]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಸಮಾಚಾರ];|| Enri[samAchAra];<br> En sAr [samAchAra];<br> En svAmi [samAchAra];
+
|Bus Stop||ಬಸ್ ತಂಗುದಾಣ, ಬಸ್ ಸ್ಟಾಪ್’ಉ||bas tangudANa, bas sTAp'u
 
|-
 
|-
|what do you want from me [sir]||ಏನ್ರಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನಾಗಬೇಕಿತ್ತು];|| Enri[En'AgabEkittu];<br> En sAr [En'AgabEkittu];<br> En svAmi [En'AgabEkittu];
+
|Auto Rickshaw||ರಿಕ್ಷಾ, ಆಟೋ||rikShA, ATO
 
|-
 
|-
|what is it [sir]||ಏನ್ರಿ [[ಏನದು];<br> ಏನ್ ಸಾರ್ [ಏನದು]; <br> ಏನ್ ಸ್ವಾಮಿ [ಏನದು];|| Enri [Enadu];<br> En sAr [Enadu];<br> En svAmi [Enadu];
+
|Taxi||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ||kAr'gADi, TyAksi
 
|-
 
|-
|Term of address for any individual <br> Hello Mr./Sir <br> Hello Ms./Madam etc.,||ರೀ||rI;
+
|Car||ಕಾರ್’ಗಾಡಿ, ಕಾರ್’ಉ||kAr'gADi, kAr'u
 
|-
 
|-
|Long time no see||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನೀವು] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nIvu] kaNDilla;
+
|Airplane||ಏರೋ’ಪ್ಲೇನ್’ಉ, ವಿಮಾನ||ErO'plEn'u, vimAna
 
|-
 
|-
|Long time I haven't seen/met you||ತುಂಬ ದಿವಸಗಳಾದವು [ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್] ಕಂಡಿಲ್ಲ;||tumba divasagaL'Adavu [nimm'an] kaNDilla;
+
|Airport||ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ, ಏರ್’ಪೋರ್ಟ್’ಉ||vimAna nildANa, Er'pOrT'u
 
|-
 
|-
|What's your name (singular)?||ನಿನ್ನ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||ninn' hesar Enu?
+
|}
 +
<br>
 +
====Bus and train====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|What's your name (plural, with respect)?||ನಿಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||nimm' hesar Enu?
+
|How much is a ticket to _____?||(''...'') ಗೆ [TICKET’ಇನ] ಚಾರ್ಜ್(/CHARGE) ಎಷ್ಟು?||(''...'') ge [TICKET'ina] chArj(/CHARGE) eShTu?
 
|-
 
|-
|What's your name (plural, with greater respect)?||ತಮ್ಮ್’ ಹೆಸರ್ ಏನು?||tamm' hesar Enu?
+
|One ticket to _____, please.||(''...'') ಗೆ ಒಂದ್ TICKET ಕೊಡಿ||(''...'') ge ond TICKET koDi
 
|-
 
|-
|My name is ...||ನನ್ನ್’ ಹೆಸರು ....||nann' hesaru ....
+
|Where does this train/bus go?||ಈ BUS/TRAIN ಎಲ್ಲಿಗ್ ಹೊಗುತ್ತೆ?||I BUS/TRAIN ellig hogutte?
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(singualr, no respect)||ನೀನ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀಯ?||nIn ell'inda band'idd'Iya?
+
|Where is the train/bus to _____?||(''...'') ಗೆ [ಹೋಗೋ] BUS/TRAIN ಎಲ್ಲ್’ಇದೆ?||(''...'') ge [hOgO] BUS/TRAIN ell'ide?
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(plural, with respect)||ನೀವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||nIv ell'inda band'idd'Ira?
+
|Does this train/bus stop in _____?||ಈ BUS/TRAIN (''...'') ಅಲ್ಲ್’ ನಿಲ್ಲುತ್ತಾ?||I BUS/TRAIN (''...'') all' nilluttA?
 
|-
 
|-
|Where are you from?<br>(plural, with greater respect)||ತಾವ್ ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀರ?||tAv ell'inda band'idd'Ira?
+
|When does the train/bus for _____ leave?||(''...'') ಗ್() BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗೆ) ಹೊರಡುತ್ತೆ?||(''...'') g(e) BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'hottige] horaDutte?
 
|-
 
|-
|I'm from ...||ನಾನ್’ ... ಲಿಂದ ಬಂದ್’ಇದ್ದೀನಿ||nAn' ... linda band'iddIni
+
|When will this bus arrive in _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಬಂದ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] band'sErutte?
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, a individual)||ಬರ್’ತೀನಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀನಿ;||bar'tIni; <br>hOg' bar'tIni;
+
|When will this bus reach  _____?||(''...'') ಗೆ BUS/TRAIN ಯಾವಾಗ್’ (/ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗೆ) ಹೋಗ್’ಸೇರುತ್ತೆ?||(''...'') ge BUS/TRAIN yAvAg' [/eShT'gaNTege] hOg'sErutte?
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when leaving, more than one person)||ಬರ್’ತೀವಿ; <br>ಹೋಗ್’ ಬರ್’ತೀವಿ;||bar'tIvi; <br>hOg' bar'tIvi;
+
|}
 +
<br>
 +
====Directions====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Goodbye (reply)||ಆಯ್ತು, ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ; <br>ಸಂತೋಷ, ಹೋಗ್’ಬಿಟ್ಟ್’ಬನ್ನಿ;||Aytu, hOg' banni;<br> santOSha, hOg'biTT'banni;
+
|How do I get to _____ ?||_____ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?(...) <br />_____ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ?(...)<br />_____ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?(...)||_____ge hOgO dAri hyAge?(...);<br />_____ge hOgOd hEge?(...);<br />_____ge yAv'kaDe hOg'bEku?(...);
 
|-
 
|-
|Goodbye <br>(when sending off somebody)||ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ;<br> ಹೋಗ್’ ಬರ್ರಿ;||hOg' banni;<br> hOg' barri;
+
|How do I get to the...TRAIN STATION?||(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)RAILWAY STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AILWAY STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)RAILWAY STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)RAILWAY STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)RAILWAY STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Wish you good luck(Goodbye)||[ಹೋಗ್’ ಬನ್ನಿ] ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||[hOg' banni] oLLeyad'Agali;
+
|How do I get to the...BUS STATION?||(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)BUS STATION’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)BUS STATION'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)BUS STATION'ge hOgOd hEge? <br />(...)BUS STATION'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Good luck||ಒಳ್ಳೆಯದಾಗಲಿ;||oLLeyad'Agali;
+
|How do I get to the...AIRPORT?||(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AIRPORT’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AIRPORT'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AIRPORT'ge hOgOd hEge? <br />(...)AIRPORT'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Please speak more slowly||ಸಲ್ಪ ಮೆಲ್ಲಗೆ ಮಾತಾಡಿ; <br>ಸ್ವಲ್ಪ ನಿಧಾನವಾಗಿ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mellage mAtADi;<br> svalpa nidhAna'vAgi mAtADi;
+
|How do I get to the...DOWN TOWN?||(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)ಬಜಾರ್[/ಪೇಟೆ]’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)bajAr[/pETe]'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)bajAr[/pETe]'ge hOgOd hEge? <br />(...)bajAr[/pETe]'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Please speak in a low voice||ಸಲ್ಪ ಮೆತ್ತಗೆ ಮಾತಾಡಿ;||salpa mettage mAtADi;
+
|How do I get to the...STUDENTS HOSTEL?||(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)STUDENTS HOSTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)STUDENTS HOSTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Please say that again||ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳಿ; <br>ಇನ್ನೊಂದ್’ಸಲ ಹೇಳಿ;||innomme hELi;<br> inn'ond'sala hELi;
+
|How do I get to the...HOTEL?||(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)HOTEL’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)HOTEL’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)HOTEL'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)HOTEL'ge hOgOd hEge? <br />(...)HOTEL'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Please write it down||ಬರೆದ್’ ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' koLL'ri;
+
|How do I get to the...LODGE?||(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)LODGE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)LODGE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)LODGE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)LODGE'ge hOgOd hEge? <br />(...)LODGE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|Please note it down <br> (for your future reference)||ಬರೆದ್’ ಇಟ್ಟ್’ಕೊಳ್ಳ್’ರಿ;||bared' iTT'koLL'ri;
+
|How do I get to the...AMERICAN/BRITISH CONSULATE?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋ ದಾರಿ ಹ್ಯಾಗೆ?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಹೋಗೋದ್ ಹೇಗೆ? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE’ಗೆ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು?||(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgO dAri hyAge?<br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge hOgOd hEge? <br />(...)AMERICAN/BRITISH CONSULATE'ge yAv'kaDe hOg'bEku?
 
|-
 
|-
|How much is this?||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟು?||idakk' eSh'Tu?
+
|Where are there a lot of...||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ _____ ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ]_____ ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti _____ ellive?<br />[illi] jAsti _____ yAv'kaDe ive?<br />[illi]_____ ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Where's the beach?||ಬೀಚ್ ಎಲ್ಲಿದೆ?||bIch ell'ide?
+
|Where are there a lots of '''hotels'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/LODGES) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/LODGES) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/LODGES) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/LODGES) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Where's the room?||ರೂಂ ಎಲ್ಲಿದೆ?||rUm ell'ide?
+
|Where are there a lots of '''restaurants'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ellive?<br />[illi] jAsti (HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](HOTELS/TIFFIN CENTRES/RESTAURANTS) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Don't touch me||ನನ್ನ(ನ್) ಮುಟ್ಟ್’ಬೇಡ;||nanna(n) muTT'bEDa;
+
|Where are there a lots of '''bars'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ (BARS/PUBS) ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ](BARS/PUBS) ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ?||[illi] jAsti (BARS/PUBS) ellive?<br />[illi] jAsti (BARS/PUBS) yAv'kaDe ive? <br />[illi](BARS/PUBS) ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Leave me alone! <br>(Don't disturb me)||ನನ್ನ್’ ಪಾಡಿಗೆ ನನಗ್ ಬಿಟ್ಟ್’ಬಿಡಿ!||nann' pADige nanag' biTT'biDi!
+
|Where are there a lots of '''sites to see'''?||[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ?<br />[ಇಲ್ಲಿ] ಜಾಸ್ತಿ ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಯಾವ್’ಕಡೆ ಇವೆ? <br />[ಇಲ್ಲಿ] ನೋಡೋ’ಅಂಥಾ PLACES’ಗಳು ಎಲ್ಲ್’ ಸಿಗ್ತಾವೆ? ||[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu ellive?<br />[illi] jAsti nODO'anthA PLACES'gaLu yAv'kaDe ive? <br />[illi] nODO'anthA PLACES'gaLu ell' sigtAve?
 
|-
 
|-
|Help! (save me)||[ನನ್ನ] ಕಾಪಾಡಿ||[nanna] kApADi!
+
|}
 +
<br />
 +
====Directions contd...====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Fire! Fire!||ಬೆಂಕಿ! ಬೆಂಕಿ!;<br> [ಇಲ್ಲಿ] ಬೆಂಕಿ ಬಿದ್ದಿದೆ;||benki! benki!;<br> [illi] benki biddide;
+
|Can you show me on the map?||MAP’ಅಲ್ಲ್ ತೋರಿಸ್’ತೀರ? (...) ||MAP'all tOris'tIra? (...)
 
|-
 
|-
|Happy Birthday||ಹುಟ್ಟು ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||huTTu habbada SubhASaya;
+
|street||ಬೀದಿ||bIdi
 
|-
 
|-
|Happy Easter||ಈಸ್ಟರ್ ಹಬ್ಬದ ಶುಭಾಶಯ||IsTar habbada SubhASaya;
+
|Turn left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ<br> ಎಡಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||eDakk(e) tirugi<br> eDagaDe tirugi;
 
|-
 
|-
|Happy New year||ಹೊಸ ವರ್ಷದ ಶುಭಾಶಯ||hosa varShada SubhASaya;
+
|Turn Right||ಬಲಕ್ಕ್(ಎ) ತಿರುಗಿ<br> ಬಲಗಡೆ ತಿರುಗಿ;||balakk(e) tirugi<br> balagaDe tirugi;
 
|-
 
|-
|Please, I beg you! [help me]||ದಮ್ಮಯ್ಯ ಅಂತೀನಿ! [help ಮಾಡಿ];||damm'ayya antIni! [HELP mADi];
+
|Go straight ahead||ನೇರವಾಗ್(/ಸೀದಾ) ಮುಂದಕ್ಕ್(ಎ) ಹೋಗಿ||nEravAg(/sIdA) mundakk(e) hOgi
 
|-
 
|-
|Call the Police! ||ಪೋಲೀಸ್’ಅನ್ ಕರೀರಿ;||pOlIs'an karIri;
+
|To left||ಎಡಕ್ಕ್(ಎ)<br> ಎಡಗಡೆ;||eDakke<br> eDagaDe (=> left side);
 
|-
 
|-
|When will you come [back] (singular) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀಯ?||matt' yAvAg bartIya?
+
|To Right||ಬಲಕ್ಕ್()<br> ಬಲಗಡೆ;||balakke<br> balagaDe (=> right side);
 
|-
 
|-
|When will you come [back] <br>(plural, with respect) ||ಮತ್ತ್’ ಯಾವಾಗ್ ಬರ್ತೀರ?||matt' yAvAg bartIra?
+
|Straight ahead||ಮುಂದಕ್ಕ್() ||mundakk(e)
 
|-
 
|-
|When did you come? (singular) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದೆ?||yAvAg bande?
+
|Right In front of you||ಎದುರಿಗೆ<br> ಎದುರ್’ಗಡೆ||edurige; edur'gaDe
 
|-
 
|-
|When did you come? <br>(plural, with respect) ||ಯಾವಾಗ್ ಬಂದ್’ರಿ?||yAvAg band'ri?
+
|towards the _____||(...) ಕಡೆಗೆ||(...)kaDege
 
|-
 
|-
|What did you eat? (singular) ||[ನೀನ್] ಏನ್ ತಿಂದೆ?||[nIn] En tinde?
+
|past the _____ ||(...)’ಅನ್ನ ದಾಟಿ<br> (...) ಆದ ಮೇಲೆ;||(...)'anna dATi<br> (...) Ada mEle;
 
|-
 
|-
|What did you eat? <br>(plural, with respect) ||[ನೀವ್] ಏನ್ ತಿಂದ್’ರಿ?||[nIv] En tind'ri?
+
|before the _____ ||(...)ಗಿಂತ ಮೊದಲು<br> (...)ಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು;||(...)ginta modalu<br> (...)kkinta modalu;
 
|-
 
|-
|Come Later (singular) ||ಆಮೇಲ್ ಬಾ;||AmEl bA;
+
|Watch for the _____||(...)’ಕಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ<br> (...)’ಗಾಗಿ ನೋಡ್’ಕೊಳ್ಳಿ||(...)'kAgi nOD'koLLi<br> (...)'gAgi nOD'koLLi
 
|-
 
|-
|Come Later (plural, with respect) ||ಆಮೇಲ್ ಬರ್ರಿ;||AmEl barri;
+
|to the North||ಉತ್ತರ’ಕ್ಕೆ||uttara'kke;
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, look here]  || ಇಲ್ಲ್ ನೋಡಿ; <br> ನೋಡಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill nODi;<br> nODi illi;
+
|to the East||ಪೂರ್ವ’ಕ್ಕೆ||pUrva'kke;
 
|-
 
|-
|Excuse me (getting attention)<br> [Lit.: sir/madam, listen here]  || ಇಲ್ಲ್ ಕೇಳಿ;<br> ಕೇಳಿ ಇಲ್ಲಿ; || ill kELi;<br> kELi illi;
+
|to the West||ಪಶ್ಚಿಮ’ಕ್ಕೆ||paScima'kke;
 
|-
 
|-
|I’m Sorry (begging pardon)  ||[ನನ್ನಿಂದ] ತಪ್ಪಾಯ್ತು, ಕ್ಷಮಿಸಿ;||[nann'inda] tappAytu, kShamisi;
+
|to the South||ದಕ್ಷಿಣ’ಕ್ಕೆ||dakShiNa'kke;
 
|-
 
|-
|Its Expensive || ತುಂಬ ದುಬಾರಿ ಆಯ್ತು;<br> ತುಂಬ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು; ||tumba dubAri Aytu;<br> tumba tuTTi Aytu;
+
|Uphill||ಮೇಲಕ್ಕೆ||mElakke;
 
|-
 
|-
|I don't want it  || ನನಗ್ ಬೇಡ;||nanag bEDa;
+
|Downhill||ಕೆಳಕ್ಕೆ||keLakke;
 
|-
 
|-
|I want it  || ನನಗ್ ಬೇಕು; ||nanag bEku;
+
|Intersection||ಇಂಟರ್’ಸೆಕ್ಶನ್||Intersection;
 
|-
 
|-
|I do want it  || ನನಗ್ ಬೇಕೇ’ಬೇಕು;||nanag bEkE'bEku;
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
====Taxi====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|Look out! <br> Watch out! || ಜೋಪಾನ!; ಜ್ವಾಪಾನ! ||jOpAna!; jwApAna!
+
|Taxi!||ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ; ಆಟೊ;||TAXI; AUTO;
 
|-
 
|-
|I need your help  || ನಿಮ್ಮ್’ help ಬೇಕಾಗಿದೆ; ||nimm' HELP bEkAgide;
+
|Taxi Driver || ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಟ್ಯಾಕ್ಸಿ ಓಡಿಸವ್ನು; || TyAksi ODisOnu<br>TAXI ODis'avnu
 
|-
 
|-
|I don't know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; ||[nanag] gott'illa;
+
|Auto Driver || ಆಟೋ ಓಡಿಸೋನು;<br>ಆಟೋ ಓಡಿಸವ್ನು; || ATO ODisOnu<br> AUTO ODis'avnu
 
|-
 
|-
|I know  || [ನನಗ್] ಗೊತ್ತು;||[nanag] gottu;
+
|Take me to _____, please||ನನ್ನ[ನ್] (...)’ಗೆ ಕರ್’ಕೊಂಡ್’ಹೋಗಿ||nanna[n] (...)'ge kar'koND'hOgi
 +
|-
 +
|How much does it cost to get to _____?||(...)’ಗೆ ಹೋಗೋ’ದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ [ಚಾರ್ಜ್] ಆಗುತ್ತೆ?||(...)'ge hOgO'dakke eShT' [CHARGE] Agutte?
 
|-
 
|-
|where do you work(singular)?  || [ನೀನ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀಯ? ||[nIn] ell' kelasa mAD'tIya? 
+
|Take me there, please.||ನನ್ನ[ನ್] ಅಲ್ಲಿಗ್(ಎ) ಕರ್’ಕೊಂಡ್ ಹೋಗಿ||nanna[n] allig(e) kar'koND hOgi
 
|-
 
|-
|where do you work(plural, with respect)?  || [ನೀವ್] ಎಲ್ಲ್’ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್’ತೀರ? ||[nIv] ell' kelasa mAD'tIra?
+
|have you reached your destination || ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಸೇರಿದಿರಾ?<br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ಮುಟ್ಟಿದಿರಾ? <br> ನೀವು ...ಗೆ ಹೋಗಿ ತಲುಪಿದಿರಾ?|| nIvu ...ge hOgi sEridirA?<br> nIvu ...ge hOgi muTTidirA? <br> nIvu ...ge hOgi talupidirA?
 
|-
 
|-
|We will go to Mangalore.  || ನಾವ್ ಮಂಗಳೂರ್’ಗೆ ಹೋಗೋಣ; ||nAv mangaLUr'ge hOgONa;  
+
|Yes, I have reached my destination || ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಸೇರಿದೆ;<br> ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ಮುಟ್ಟಿದೆ; <br>  ಹ್ಞಾ ನಾನು ...ಗೆ ಬಂದು ತಲುಪಿದೆ;|| h~jA nAnu ...ge bandu sEride;<br>  h~jA nAnu ...ge bandu muTTide; <br>  h~jA nAnu ...ge bandu talupide;
 
|-
 
|-
|Will this bus go to Udupi?  || ಈ Bus ಉಡುಪಿ’ಗೆ ಹೋಗತ್ತಾ? ||I BUS uDupi'ge hOgattA?
+
|Please use the meter machine || ಮೀಟರ್ ಹಾಕಿ; <br> ಮೀಟರ್ ON-ಮಾಡಿ;|| METER hAki [Lit. Put meter on];<br> mITar ON mADi;
 
|-
 
|-
|Where is this address located?  || ಈ Adress ಎಲ್ಲ್’ ಬರತ್ತೆ? ||I ADRESS ell' baratte?
+
|Please switch on the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಹಚ್ಚಿ; <br> ಎ.ಸಿ. ON-ಮಾಡಿ;|| A.C. hacci;<br> e.si. ON mADi;
 
|-
 
|-
|Ok, see you [next time]  || ಸರಿ, ಮತ್ತ್’ ಸಿಗೋಣ; ||sari, matt' sigONa;
+
|Please turn up the aircondition || ಎ.ಸಿ. ಜಾಸ್ತಿ ಮಾಡಿ;<br> ಎ.ಸಿ. ಜೋರು ಮಾಡಿ; || A.C. jAsti mADi; <br> A.C. jOru mADi;
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
<br>
 
<br>
  
===Modals in Kannada===
+
===Lodging===
 +
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
Line 2,628: Line 1,524:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|It(1) shouldn't(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬಾರದು(4) ||ad(1) hAg(2) ir(3)'bAradu(4)
+
|Do you have any rooms available?||ಬಾಡಿಗೆಗೆ ROOMS ಇವೆಯಾ?<br /> ಖಾಲಿ ROOMS ಇದೆಯಾ/ಉಂಟಾ?||bADigege ROOMS iveyA?<br /> khAli ROOMS ideyA/uNTA?
 
|-
 
|-
|It(1) should(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bEku(4)
+
|How much is a room for one person/two people?||ಒಬ್ಬ್’ನಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ROOM ಬಾಡಿಗೆ ಎಷ್ಟು?  ||obb'nig/ibb'rig ROOM bADige eShTu?
 
|-
 
|-
|It(1) may'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkilla(4)
+
|Do you have single bedroom available?||SINGLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> SINGLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> SINGLE BEDROOM uNTA?
 
|-
 
|-
|It(1) may(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavudu(4)
+
|Do you have double bedroom available?||DOUBLE BEDROOM ಇದೆಯಾ?<br /> DOUBLE BEDROOM ಉಂಟಾ?||SINGLE BEDROOM ideyA?<br /> DOUBLE BEDROOM uNTA?
 
|-
 
|-
|It(1) must'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬಾರದು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bAradu(4)
+
|Does the room come with bedsheets?||ROOM’ನಲ್ಲಿ BEDSHEETS ಇವೆಯಾ?||ROOM'nalli BEDSHEETS iveyA?
 
|-
 
|-
|It(1) must(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)'ಲೇ’ಬೇಕು(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'lE'bEku(4);
+
|Does the room come with bathroom?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ATTACHED BATHROOM ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli ATTACHED BATHROOM ideyA?
 
|-
 
|-
|It(1) might'not(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'likkill'EnO(4)
+
|Does the room come with telephone?||ROOM’ನಲ್ಲಿ PHONE ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli PHONE iveyA?
 
|-
 
|-
|It(1) might(4) be(3) like that(2)||ಅದ್(1) ಹಾಗ್(2) ಇರ್(3)’ಬವುದೇನೋ(4)||ad(1) hAg(2) ir(3)'bavud'EnO(4)
+
|Does the room come with Television?||ROOM’ನಲ್ಲಿ ಟೀವೀ(/TV) ಇದೆಯಾ?||ROOM'nalli TIvI(/TV) ideyA?
 
|-
 
|-
|}
+
|bed || ಹಾಸಿಗೆ || hAsige
 
+
|-
<br />
+
|bedsheet || ಹೊದಿಕೆ<br> ಚಾದರು || hodike<br> cAdaru
 
+
|-
===short sentences===
+
|blanket || ಕಂಬಳಿ<br> ರಗ್ಗು || kambaLi<br> raggu
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|Just a minute||ಒಂದು ನಿಮಿಷ||ond' nimiSha
+
|cot || ಮಂಚ || manca
 
|-
 
|-
|Just coming||ಬಂದೆ||bande
+
|chair || ಕುರ್ಚಿ || kurci
 
|-
 
|-
|Do you want some more?||ಇನ್ನಷ್ಟು ಬೇಕಾ?||inn'ashTu bEkA?
+
|May I see the room first?||ನಾನ್ ಮೊದಲು ROOM’ಅನ್ನ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn modalu ROOM'anna nOD'bavudA?
 
|-
 
|-
|Do you need anything else?||ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಬೇಕಾ?||bEre EnAdarU bEkA?
+
|Do you have anything quieter?||ಸದ್ದು-ಗದ್ದಲ ಇಲ್ದೆಇರೋ ಅಂಥಾ ROOM ಇದೆಯಾ?<br \>ಸಲ್ಪ ನಿಶಬ್ದವಾಗ್ ಇರೋ ಯಾವುದಾದ್ರೂ ROOM ಇದೆಯಾ?||saddu-gaddala ildeirO aMthA ROOM ideyA?<br \>salpa niSabdavAg irO yAvudAdrU ROOM ideyA?
 
|-
 
|-
|As you like||ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟ <br>ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟದಂತೆ ಆಗಲಿ||nimma iShTa <br> nimma iShTadante Agali
+
|Do you have anything bigger?||ದೊಡ್ಡ್ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||doDD ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|(No thanks) Don't want anything more||ಇನ್ನೇನೂ ಬೇಡ||innEnU bEDa
+
|Do you have anything cleaner?||ಸಲ್ಪ CLEAN’ಆಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||salpa CLEAN'Ag'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|(No thanks) Don't want anything else||ಬೇರೇನೂ ಬೇಡ||bErEnU bEDa
+
|Do you have anything better?||ಚನ್ನಾಗ್’ಇರೋ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||cannAg'irO ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|not at all||ಇಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ||illavE illa
+
|Do you have anything cheaper?||ಇನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಬಾಡಿಗೆ ROOM ಯಾವುದಾದ್ರೂ ಇದೆಯಾ?||innu kaDime bADige ROOM yAvudAdrU ideyA?
 
|-
 
|-
|for ladies only||ಹೆಂಗಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||hengasarige mAtra
+
|OK, I'll take it ||ಸರಿ, ನಾನ್ ಇದನ್ ತಗೊಣ್ತೀನಿ<br />ಸರಿ, ನಾನ್ ಈ ROOM’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್ತೀನಿ||sari, nAn idan tagoNtIni<br />sari, nAn I ROOM'anna tagoNtIni
 
|-
 
|-
|for gents only||ಗಂಡಸರಿಗೆ ಮಾತ್ರ||gaNDasarige mAtra
+
|I will stay for _____ night(s)/day(s)||ಇಲ್ಲಿ ನಾನ್ ಎರಡ್ ರಾತ್ರೆ/ದಿವಸ ಇರ್ತೀನಿ||illi nAn eraD rAtre/divasa irtIni
 
|-
 
|-
|To let||ಬಾಡಿಗೆಗೆ||bADigege
+
|Can you suggest another hotel?||ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದ್ರೂ HOTEL [ಇದ್ದ್’ರೆ] ಹೇಳಿ||bEre yAvudAdrU HOTEL [idd're] hELi
 
|-
 
|-
|No admission||ಪ್ರವೇಶವಿಲ್ಲ||pravESavilla
+
|Do you have a safe? ||ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ LOCKER ಇದೆಯಾ?||nimmalli LOCKER ideyA?
 
|-
 
|-
|Don't talk||ಮಾತಾಡ ಬೇಡ್ರಿ <br> ಮಾತಾಡ’ಬಾರದು<br> ಮಾತನಾಡ ಬೇಡಿ||mAtADa bEDr <br> mATADa bAradu <br> mAtanADa bEDi
+
|Is breakfast/supper included?  ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ [ಬಾಡಿಗೇಲ್] ಸೇರಿಸಿ ಹೇಳ್ತ್’ಇದೀರ? ||[rAtre] UTa, tiNDi [bADigEl] sErisi hELt'idIra? 
 
|-
 
|-
|No smoking||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ’ಬಾರದು||sigarET sEdu'hAgilla<br> sigarET sEda'bAradu
+
|What time is breakfast/supper? ||[ರಾತ್ರೆ]ಊಟ, ತಿಂಡಿ ಎಷ್ಟ್’ ಗಂಟೆಗೆ? ||[rAtre]UTa, tiNDi eShT' gaNTege?
 
|-
 
|-
|No spitting||ಉಗುಳು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ಉಗುಳ’ಬಾರದು||uguLu'hAgilla <br> uguLa'bAradu
+
|Please clean my room ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಸಲ್ಪ CLEAN ಮಾಡಿ||nan ROOM'anna salpa CLEAN mADi
 
|-
 
|-
|No parking||ಗಾಡಿ ನಿಲ್ಲಿಸು’ಹಾಗಿಲ್ಲ <br> ವಾಹನ ನಿಲುಗಡೆಗೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ||gADi nillisu'hAgilla <br> vAhana nilugaDege sthaLavilla
+
|Can you wake me at _____?  ||(...)’ಗಂಟೆಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎಬ್ಬಿಸಿ;<br \> (...) ಹೊತ್ತಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಎದ್ದೇಳಿಸಿ||(...)'gaNTege nanna[n] ebbisi; <br \> (...) hottige nanna[n] eddELisi;
 
|-
 
|-
|exit||ಹೊರಕ್ಕೆ||horakke
+
|I want to check out ||ನನ್ ROOM’ಅನ್ನ ಖಾಲಿ ಮಾಡ್’ಕೊಣ್ತ್’ಇದೀನಿ||nan ROOM'anna khAli mAD'koNt'idIni
|-
 
|entrance||ಒಳಕ್ಕೆ||oLakke
 
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 2,694: Line 1,584:
 
<br>
 
<br>
  
===Interrogatives===
+
===Money===
  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
Line 2,701: Line 1,591:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|how/of what kind?||ಎಂತಾ, ಎಂಥ||entA, entha
+
|Do you accept American/Australian/Canadian dollars?||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna iskoN'tIra; <br \>AMERICAN/AUSTRALIAN/CANADIAN DOLLARS'anna tagoN'tIra
 +
|-
 +
|Do you accept British pounds? ||BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>BRITISH POUNDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ ||BRITISH POUNDS'anna iskoN'tIra; <br \>BRITISH POUNDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|how/in what way?||ಹ್ಯಾಂಗೆ, ಹ್ಯಾಗೆ, ಹೇಗೆ ||hyAnge, hyAge, hEge
+
|Do you accept credit cards? ||CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ಇಸ್ಕೊಣ್’ತೀರ; <br \>CREDIT CARDS’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||CREDIT CARDS'anna iskoN'tIra; <br \>CREDIT CARDS'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|how much/many?||ಎಷ್ಟು, ಎಸ್ಟು||eShTu, esTu
+
|Can you change money for me?||[ನನಗ್] ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್’ತೀರ?||[nanag] I duDD'anna badalAysi koD'tIra?
 
|-
 
|-
|what?||ಏನು, ಯೇನು||Enu, yEnu
+
|Where can I get money changed?||ಈ ದುಡ್ಡ್’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲಿ ಬದಲಾಯ್ಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I duDD'anna elli badalAysi koDtAre?
 
|-
 
|-
|when?||ಯಾವಾಗ||yAvAga
+
|Can you change a traveler's check for me? ||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಬಿಡಿಸ್(ಇ)’ಕೊಡಿ||I TRAVELLERS CHEQUE'anna biDis(i)'koDi
 
|-
 
|-
|where?||ಎಲ್ಲಿ, ಯೆಲ್ಲಿ||elli, yelli
+
|Where can I get a traveler's check changed?||ಈ TRAVELLERS CHEQUE’ಅನ್ನ ಎಲ್ಲ್(ಇ) ಬಿಡಿಸಿ ಕೊಡ್ತಾರೆ?||I TRAVELLERS CHEQUE'anna ell(i) biDisi koDtAre?
 
|-
 
|-
|who?, which of these(men)?||ಯಾರು||yAru
+
|What is the exchange rate? ||EXCHANGE RATE ಎಷ್ಟು?||EXCHANGE RATE eShTu?
 
|-
 
|-
|which of these (things)?||ಯಾವುದು||yAvudu
+
|Where is an automatic teller machine (ATM)? ||[(...) ಬ್ಯಾಂಕ್’ಇನ] ATM ಎಲ್ಲಿದೆ?||[(...) BANK'ina] ATM ellide;
 
|-
 
|-
|why?||ಏಕೆ, ಯಾಕೆ||Eke, yAke
+
|Cheque || ಚೆಕ್<br> ಕಾಸೋಲೆ || cek<br> kAsOle
 
|-
 
|-
|what for||ಏನಕ್ಕೆ, ಯದಕ್ಕೆ|| Enakke, yadakke
+
|Money || ದುಡ್ಡು<br> ರೊಕ್ಕ || duDDu<br> rokka
 
|-
 
|-
|}
+
|cash || ನಗದು ಹಣ<br> ನಗದು ರೊಕ್ಕ <br> ಕಾಸು || nagadu haNa<br> nagadu rokka <br> kAsu
<br>
+
|-
 
+
|credit || ಸಾಲ<br>ಉದರಿ || sAla<br>udari
===Problems===
+
|-
 +
|}
 +
<br />
  
 +
===Eating===
 +
{{infobox|Taste buds|
 +
; Salty: uppu ”ಉಪ್ಪು”
 +
; Sour: huLi ”ಹುಳಿ”
 +
; Hot (spicy): khAra ”ಖಾರ”
 +
; Piping hot (temperature): bisi[-bisi] ”ಬಿಸಿ[-ಬಿಸಿ]”
 +
; Sweet: sI ”ಸೀ”
 +
; Bitter: kahi "ಕಹಿ"
 +
; Astringent: ogaru "ಒಗರು" <br> cogaru ಚೊಗರು
 +
; Acrid: kanaru "ಕನರು"
 +
; Tasty: ruci ”ರುಚಿ”
 +
; Tasteless (insipid): sappe ”ಸಪ್ಪೆ”
 +
; Cold: taNNage ”ತಣ್ಣಗೆ"
 +
}}
  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
Line 2,732: Line 1,640:
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|I am not feeling well||ನನಗೆ ಮೈಯಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಲ್ಲ/ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನಾನ್ ಆರಾಮಿಲ್ಲ,  <br /> ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nanage maiyalli cennAgilla/ArAmilla,<br /> nA ArAmilla , <br />nanage huShArilla
+
|A table for one person/two people, please ||ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಕೊಡಿ]<br \>ಒಬ್ಬ್’ರಿಗ್/ಇಬ್ಬ್’ರಿಗ್ ಒಂದ್ TABLE [ಉಂಟಾ?] ||obb'rig/ibb'rig ond TABLE [koDi]<br \>obb'rig/ibb'rig ond TABLE [uNTA?] 
 
|-
 
|-
|Leave me alone||ನನ್ನ್’ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನನಗೆ ಇರಾಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br />ನನಗೆ ಒಬ್ಬಂಟಿಯಾಗಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, <br /> ನನ್ನ್[ಅ] ಪಾಡಿಗೆ ನನ್ನ[ನ್] ಇರೋದಕ್ಕೆ ಬಿಟ್ಟ್[ಉ]’ಬಿಡಿ||nann'aShTakke nanage irAke biTTubiDi, <br />nange obbaNTiyAgi irOdakke biTTubiDi <br /> nann[a] pADige nanna[n] irOdakke biTT[u]'biDi
+
|Can I look at the menu, please? ||MENU ಕೊಡ್ತೀರ?||MENU koDtIra?
 
|-
 
|-
|Don't touch me!||ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟ ಬೇಡ ||nann'anna muTTa bEda 
+
|Can I look in the kitchen? ||ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೆ ಒಳಗ್’ಹೋಗಿ ನೋಡಲ?<br /> ನಾನ್ ಅಡುಗೆ ಮನೇನ್ ನೋಡ್’ಬವುದಾ?||nAn aDuge mane oLag'hOgi nODala?<br /> nAn aDuge manEn nOD'bavudA?
 
|-
 
|-
|I'll call the police||ಪೋಲೀಸ್’ಗೆ ಕರೀತೀನಿ||pOlIs'ge karItIni
+
|Is there a house specialty? ||ಯಾವದಾದ್ರೂ SPECIAL’ಆದ ಅಡುಗೆ ಇದೆಯಾ?||yAvadAdrU SPECIAL aDuge ideyA?
 
|-
 
|-
|Stop! Thief!||ಏಯ್! ನಿಲ್ಲು, ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ||Ey! nillu, kaLLa! kaLLa! 
+
|Is there a local specialty? ||ಇಲ್ಲಿನ SPECIALITY ಏನು?<br /> ಇಲ್ಲಿನ SPECIAL ಅಡುಗೆ ಯಾವುದು? ||illina SPECIALITY Enu?<br /> illina SPECIAL aDuge yAvudu?
 
|-
 
|-
|Thief! Thief! catch him!||ಕಳ್ಳ! ಕಳ್ಳ! ಹಿಡೀರಿ ...||elli, yelli
+
|I'm a vegetarian ||ನಾವು ಶಾಖಾಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಾಯಿಪಲ್ಯೆ ತಿನ್ನೋರು;||nAvu SAKAhAri; <br> nAv kAyipalye tinnOru;
 
|-
 
|-
|I need your help||ನಿಮ್ಮಿಂದ ಒಂದು ಸಹಾಯ [/help] ಆಗಬೇಕು||nimm'inda ondu sahAya/HELP AgabEku
+
|I'm a non-vegetarian ||ನಾವು ಮಾಂಸಹಾರಿ; <br> ನಾವ್ ಕಡಿ/ತುಂಡು [/ಕೆಂಪಡಿಕೆ] ಕಡಿಯೋರು; <br /> [ಕೆಂಪಡಿಕೆ (figurative speech), ಕೆಂಪನ ಅಡಿಕೆ => ಕೆಂಪನೆ ಮಾಂಸದ ತುಂಡು] <br />[ಕಡಿ = kaDi = a piece [of meat]];||nAvu mAmsahAri; <br>nAv kaDi/tuNDu[/kempaDike] kaDiyOru <br /> [Note: kempaDike (figurative speech) => Red Arecanut => Red meat)];
 
|-
 
|-
|I'm lost||ನಾ ದಾರಿ ತಪ್ಪಿದ್ದೀನಿ, ನನಗೆ ರಸ್ತೆ ಮರೆತು ಹೋಯಿತು||nA dAri tappiddIni, nanage raste maretu hOyitu
+
|I don't eat pork ||ನಾನ್ PORK ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಹಂದಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn PORK tinnO'dilla; <br /> nAn handi mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I lost my bag||ನನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು|| nanna byAg kaLedu hOyitu
+
|I don't eat beef ||ನಾನ್ BEEF ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ದನದ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn BEEF tinnO'dilla; <br /> nAn danada mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I lost my wallet||ನನ್ನ ವ್ಯಾಲೆಟ್ ಕಳೆದು ಹೋಯಿತು ||nanna vyAleT kaLedu hOyitu
+
|I don't eat Mutton ||ನಾನ್ MUTTON ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕುರಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn MUTTON tinnO'dilla; <br /> nAn kuri mAmsa tinnO'dilla;
 
|-
 
|-
|I'm sick||ನನಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗೆ ಆರಾಮಿಲ್ಲ, <br /> ನನಗ್[ಎ] ಮಯ್ಯಾಗ್[ಎ] ಚೆನ್ನಾಗ್’ಇಲ್ಲ <br /> ನಾ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದ್’ಇದೀನಿ [/ಬಿದ್ದೇನಿ/ಬಿದ್ದ್’ಇವ್ನಿ]||nanage huShArilla, <br /> nanage ArAmilla, <br /> nanag[e] mayyAg[e] cennAg'illa <br /> nA kAyile bidd'idIni [/biddEni/bidd'ivni]
+
|I don't eat Chicken ||ನಾನ್ CHICKEN ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; <br /> ನಾನ್ ಕೋಳಿ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನೋ’ದಿಲ್ಲ; ||nAn CHICKEN tinnO'dilla; <br /> nAn kOLi mAmsa tinnO'dilla;
 
 
 
|-
 
|-
|I've been injured||ನನಗೆ ಪೆಟ್ಟು ಬಿದ್ದಿದೆ <br /> ನನಗ್[ಎ] ಏಟು[/ಹೊಡೆತ] ಬಿದ್ದು ಗಾಯ’ಆಗಿದೆ||nange peTTu biddide <br /> nanag[e] ETu[/hoDeta] biddu gAya'Agide
+
|I only eat kosher/halal food ||ನಾನ್ ಹಲಾಲ್’ಆದ ಮಾಂಸ ಅಷ್ಟೇ ತಿನ್ನೋದು; ||nAn halAl'Ada mAmsa aShTE tinnOdu;
 
|-
 
|-
|I need a doctor||ನಾನು ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣಬೇಕು <br /> ನನಗ್[ಎ] ಒಬ್ಬ್[] DOCTOR ಬೇಕು||nAnu DAkTar'anna kANabEku, <br />nanag[e] obb[a] /*DOCTOR*/ bEku
+
|Make it less spicy, please? (add less spices) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಖಾರ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ||[DISH'nall(i)] salpa khAra kaDime irali
 
 
 
|-
 
|-
|Can I use your phone||ನಾ [ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿಂದ] ಒಂದು ಕಾಲ್ ಮಾಡ್’ಲ, <br />ನಾ ಒಂದು ಫೋನ್ ಮಾಡ್’ಲ||nA [nimmallinda] ondu kAl mAD'la, nA ondu phOn mAD'la
+
|Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard) ||[DISH’ನಲ್ಲ್(ಇ)] ಸಲ್ಪ ಎಣ್ಣೆ-ಬೆಣ್ಣೆ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿ/ಹಾಕಿ||[DISH'nall(i)] salpa eNNe-beNNe kaDime irali/hAki
 
|-
 
|-
|}
+
|fixed-price meal ||(MINI MEALS) <br> MINI ಊಟ||MINI MEALS<br> MINI ಊಟ
<br>
 
====Medical Emergency====
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|I need a doctor. ||ನನಗ್ ಒಬ್ಬ್ DOCTOR ಬೇಕು <br> ನಾನ್ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಒಬ್ಬ್ ಡಾಕ್ಟರ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್’ಬೇಕು||nanag obb DOCTOR bEku<br> nAn yAr'AdrU obb DAkTar'anna kAN'bEku
+
|unlimited meal ||(FULL MEALS)<br> FULL ಊಟ ||FULL MEALS<br> FULL ಊಟ
 
|-
 
|-
|Is there a doctor who can speak English? ||ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ಗೊತ್ತಿರೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂDOCTOR ಇದಾರ? <br> ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡೋ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ DOCTOR ಸಿಗ್ತಾರ? ||inglIsh gottirO yAr'AdrUDOCTOR idaara? <br> inglIS'nalli mAtADO yAr'AdrU DOCTOR sigtaara?
+
|Breakfast ||ತಿಂಡಿ; TIFFIN||tiNDi; TIFFIN;
 
|-
 
|-
|My wife/husband/child is sick ||ನನ್ನ್ ಹೆಣ್ತಿಗೆ/ಗಂಡಂಗೆ/ಮಗೂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ||nann heNtige/gaNDange/magUge huShArilla
+
|lunch ||ಮಧ್ಯಾನದ್ ಊಟ||madhyAnad UTa;
 
|-
 
|-
|Please call an ambulance.  ||ಒಂದ್ AMBULANCE’ಅನ್ನ ಕರೀರಿ||ond AMBULANCE'anna karIri
+
|Tea (meal) ||ತಿಂಡಿ-ತೀರ್ಥ; ಚಾ-ಬಿಸ್ಕತ್ತು;||tiNDi-tIrtha; cA-biskattu;
 
|-
 
|-
|I need first aid ||ನನಗ್ FIRST AID ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಬೇಕು<br>ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡಿ <br> ನನಗ್ ಮೊದಲ್’ನೇ ಆರೈಕೆ ಬೇಕು||nanag FIRST AID cikitse bEku<br>nanag modal'nE cikitse koDi <br> nanag modal'nE Araike bEku
+
|Dinner ||ರಾತ್ರೆ ಊಟ ||rAtre UTa
 
|-
 
|-
|I need to go to the emergency room ||ನಾನ್ EMERGENCY WARD’ಗೆ ಹೋಗ್’ಬೇಕು||nAn EMERGENCY WARD'ge hOg'bEku
+
|I want _____||ನನಗ್ [ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ] (....) ಬೇಕು||nanag [tinn'likke] (....) bEku
 
|-
 
|-
|How long will it take to get better?  ||ವಾಸಿ ಆಗೋದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟ್’ದಿವಸ ಬೇಕು?||vAsi AgOdakke eShT'divasa bEku?
+
|I want a dish containing _____||ನನಗ್ (....)’ಇನ ಊಟ ಬೇಕು <br \> ನನಗ್ (....)’ಇನ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (....)'ina UTa bEku<br \> nanag (....)'ina aDuge bEku
 
|-
 
|-
|Where is a pharmacy? || MEDICAL SHOP ಎಲ್ಲಿದೆ?||MEDICAL SHOP ellide?
+
|I want a dish containing (meat)||ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ [ಕುರಿ] ಮಾಂಸದ್ ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag [kuri] mAmsada UTa bEku<br \> nanag [kuri] mAmsad aDuge bEku
 +
|-
 +
|I want a dish containing (fish)||ನನಗ್ (ಮೀನ್’ಇನ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (ಮೀನಿನ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (mIn'ina) UTa bEku<br \> nanag (mInina) aDuge bEku
 +
|-
 +
|I want a dish containing (beef)||ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (BEEF/[ದನದ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (BEEF/[danada]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (BEEF/[danada]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to aspirin || ನನಗ್ ASPIRIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag ASPIRIN mAtre oggadu
+
|I want a dish containing (pork)||ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (PORK/[ಹಂದಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (PORK/[handi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (PORK/[handi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to penicillin || ನನಗ್ PENICILLIN ಮಾತ್ರೆ ಒಗ್ಗದು||nanag PENICILLIN mAtre oggadu
+
|I want a dish containing (chicken)||ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHICKEN/[ಕೋಳಿ]ಮಾಂಸದ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) UTa bEku<br \> nanag (CHICKEN/[kOLi]mAmsada) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to antibotics || ನನಗ್ ANTIBIOTICS ಔಶ್ದಿ ಒಗ್ಗದು||nanag ANTIBIOTICS aushdi oggadu
+
|I want a dish containing (eggs)||ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (EGGS/ಮೊಟ್ಟೆ) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (EGG/moTTe UTa bEku<br \> nanag (EGG/moTTe) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dust || ನನಗ್ ಧೂಳು ಒಗ್ಗದು||nanag dhULu aushdi oggadu
+
|I want a dish containing (cheese)||ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಊಟ ಬೇಕು<br \> ನನಗ್ (CHEESE/ಪನೀರ್) ಅಡುಗೆ ಬೇಕು||nanag (CHEESE/panIr UTa bEku<br \> nanag (CHEESE/panIr) aDuge bEku
 
|-
 
|-
|I'm allergic to pollen || ನನಗ್ ಹೂವಿನ ಪರಾಗ ಒಗ್ಗದು||nanag hUvina parAga oggadu
+
|salad ||ಕೋಸಂಬ್ರಿ <br />ಸಲಾಡ್;SALAD ||kOsambri <br />SALAD;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to peanuts || ನನಗ್ ಕಡಲೇಬೀಜ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಕಡಲೇ ಬೀಜ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag kaDalEbIja oggadu <br> nanag kaDalE bIja tind're alarji
+
|(fresh) vegetables  ||ಹಸಿ ತರಕಾರಿ ||hasi tarakAri;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to dairy products || ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಹಾಲಿನ ಪದಾರ್ಥ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag hAlina padArtha oggadu <br> nanag hAlina padArtha tind're alarji
+
|(fresh) fruits  ||ಹಣ್ಣು; ಹಣ್ಣ್’ಗೊಳ್ ||haNNu; haNN'goL
 
|-
 
|-
|I'm allergic to mushrooms || ನನಗ್ ಅಣಬೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಅಣಬೆ ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag aNabe oggadu <br> nanag aNabe tind're alarji
+
|bread  ||ಬನ್ನ್(ಉ); ||bann(u);
 
|-
 
|-
|I'm allergic to wheat|| ನನಗ್ ಗೋಧಿ ಅಡುಗೆ ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಗೋಧಿ [ಚಪಾತಿ/ಬ್ರೆಡ್ಡು] ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag gOdhi aDuge oggadu <br> nanag gOdhi [capAti/breDDu] tind're alarji
+
|toast  ||BREAD TOAST; ||BREAD TOAST;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seasame|| ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಎಳ್ಳು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag eLLu oggadu <br> nanag eLLu tind're alarji
+
|rice  ||ಅನ್ನ; RICE; ||anna; RICE;
 
|-
 
|-
|I'm allergic to seafood(fish)|| ನನಗ್ ಮೀನು ಒಗ್ಗದು <br> ನನಗ್ ಮೀನು ತಿಂದ್’ರೆ ಅಲರ್ಜಿ||nanag mInu oggadu <br> nanag mInu tind're alarji
+
|noodles  ||ಶಾವಿಗೆ; ಸೇಮಿ; NOODLES ||SAvige; sEmi; NOODLES
 
|-
 
|-
|}
+
|beans  ||ಹುಳ್ಳಿ ಕಾಯ್; ಅವರೆ ಕಾಯ್ ||huLLi kAy; avare kAy
<br>
 
 
 
====Explaining symptoms====
 
{{infobox|Body parts|
 
;head : ''tale'' ”ತಲೆ”
 
;face: ''muka'' ”ಮುಕ”
 
;eyes: ''kaNNu''”ಕಣ್ಣು”
 
;nose: ''mUgu''”ಮೂಗು”
 
;throat: ''gaNTalu'' ”ಗಂಟಲು”
 
;chin: ''gadda'' ”ಗದ್ದ”
 
;neck :''kuttige'' ”ಕುತ್ತಿಗೆ”
 
;shoulder: ''hegalu'' ”ಹೆಗಲು”
 
;chest: ''ede''”ಎದೆ”
 
;waist: ''soNTa''”ಸೊಂಟ”
 
;arms: ''tOLu''”ತೋಳು”
 
;wrist:''maNi kaTTu''”ಮಣಿ ಕಟ್ಟು”
 
;fingers:''beraLu''”ಬೆರಳು”
 
;hand:''kai''”ಕೈ”
 
;palm:''angai''”ಅಂಗೈ”
 
;elbow:''moNakai''”ಮೊಣಕೈ”
 
;buttocks:''Asana''”ಆಸನ”
 
;thigh:''toDe''”ತೊಡೆ”
 
;knee:''moNakAlu''”ಮೊಣಕಾಲು”
 
;legs:''kAlu''”ಕಾಲು”
 
;foot:''angAlu''”ಅಂಗಾಲು”
 
}}
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
 
|-
 
|-
 
+
|Curry  ||ಸಾರು; ಸಾಂಬಾರು ||sAru; sAmbAru
|I feel pain in ... . : ||'' ... all nOvu.''||” ... ಅಲ್ಲ್ ನೋವು.”
 
 
|-
 
|-
|head ache ||'' tale nOvu''||” ತಲೆ ನೋವು”
+
|Curry (lentils)  ||ಬೇಳೆ ಸಾರು; ತೊವ್ವೆ; ||bELe sAru; tovve;
 
|-
 
|-
|stomach ache || ''hoTTE nOvu''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ನೋವು”
+
|Curry (soup) ||ತಿಳಿ ಸಾರು; ರಸಂ ||tiLi sAru; rasam
 
|-
 
|-
|stomach cramps|| ''hoTTe murita''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಮುರಿತ”
+
|Chutney  ||ಚಟ್ನಿ; ತೊಕ್ಕು ||chaTNi; tokku;
 +
|-
 +
|Pickles  ||ಉಪ್ಪಿನ ಕಾಯ್ ||uppina kAy;
 +
|-
 +
|Milk || ಹಾಲು || hAlu
 
|-
 
|-
|loose motion|| ''hoTTe kaLata''|| ”ಹೊಟ್ಟೆ ಕಳತ”
+
|Curds/Yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
|body aches|| ''mai-kai nOvu''|| ”ಮೈ-ಕೈ ನೋವು”
+
|Buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
|Feeling unwell || ''ArOgya[-bhAgya] sariyilla''|| ”ಆರೋಗ್ಯ[-ಭಾಗ್ಯ] ಸರಿಯಿಲ್ಲ”
+
|Ghee (Clarified butter)  ||ತುಪ್ಪ ||tuppa;
 
|-
 
|-
|Having a fever || ''jvara ide''<br>''jvara bandide''|| ”ಜ್ವರ ಇದೆ”<br>”ಜ್ವರ ಬಂದಿದೆ”
+
|Butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ ||beNNe;
 
|-
 
|-
| Coughing a lot. :|| ''kemmu hattide''|| ”ಕೆಮ್ಮು ಹತ್ತಿದೆ”
+
|May I have a glass of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ (....) ಬೇಕು||nanag ond glAs (....) bEku
 
|-
 
|-
| Feeling listless || ''[mai-kai] sustu ide''||”[ಮೈ-ಕೈ’ಅಲ್ಲ್] ಸುಸ್ತು ಇದೆ”
+
|May I have a cup of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ CUP (....) ಬೇಕು||nanag ond CUP (....) bEku
 
|-
 
|-
| Feeling nauseated || ''vAkarike barta ide''|| ”ವಾಕರಿಕೆ ಬರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|May I have a bottle of _____? ||ನನಗ್ ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ (....) ಬೇಕು||nanag ond bATli (....) bEku
 
|-
 
|-
| Feeling dizzy || ''tale suttu[tta] ide'' <br> ''tale tirugtaa ide''|| ”ತಲೆ ಸುತ್ತು[ತ್ತ] ಇದೆ” <br> ”ತಲೆ ತಿರುಗ್ತಾ ಇದೆ”
+
|Cofee  ||ಕಾಫಿ ||kAphi;
 
|-
 
|-
| Having the chills || ''naDuka ide''<br> ''mai-kai naDuka''|| ”ನಡುಕ ಇದೆ”<br> ”ಮೈ-ಕೈ ನಡುಕ”
+
|tea  ||ಟೀ; ಚಾ; ||TI; cA;
 
|-
 
|-
| Swallowed something || ''EnO nungidIni''|| ”ಏನೋ ನುಂಗಿದೀನಿ”
+
|Lemon grass  || ಚಾಹದ ಎಲೆ <br> ಚಾ’ದ ಎಲೆ || cAhada ele <br> cA'da ele
 
|-
 
|-
| Bleeding || ''rakta sOrtaa ide''|| ”ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಾ ಇದೆ”
+
|Juice  ||ಜೂಸ್(ಉ) ||jUs;
 
|-
 
|-
| Broken bone || ''mULe muridide''|| ”ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ”
+
|Buttermilk  ||ಮಜ್ಜಿಗೆ ||majjige;
 
|-
 
|-
| sprain in my legs|| ''kAlu uLukide''|| ”ಕಾಲು ಉಳುಕಿದೆ”
+
|Lassi  ||ಲಸ್ಸಿ ||lassi;
 
|-
 
|-
| He/she is unconscious || ''eccara tappiddAne''|| ”ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿದ್ದಾನೆ”
+
|Yoghurt  ||ಮೊಸರು ||mosaru;
 
|-
 
|-
| Burned || ''suTTide''|| ”ಸುಟ್ಟಿದೆ”
+
|Water  ||ನೀರ್ ||nIr;
 
|-
 
|-
| Trouble breathing || ''usirATadalli tond're ide''|| ”ಉಸಿರಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಂದ್’ರೆ ಇದೆ”
+
|Cold Water  ||ತಣ್ಣೀರ್ ||taNNIr;
 
|-
 
|-
| Heart attack || ''HEART ATTACK'' <br>ede nOvu|| ”HEART ATTACK”<br>ಎದೆ ನೋವು
+
|Hot Water  ||ಬಿಸ್’ನೀರ್ ||bis'nIr;
 
|-
 
|-
| Vision worsened. (cannot see well) || ''kaNNu [sariyAgi] kANtilla''<br> ''kaNN[ige] kANistilla''<br> ''kaNN[ige] sariyAgi kANtilla''|| ”ಕಣ್ಣು [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಕಾಣಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಣ್ಣ್[ಇಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ”
+
|Beer  ||BEER ||BEER;
 
|-
 
|-
| Cannot hear well || ''kivi [sariyAgi] kELtilla''<br> ''kivi kEListilla''<br> ''kivi[ge] sariyAgi kELtilla''|| ”ಕಿವಿ [ಸರಿಯಾಗಿ] ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”<br>”ಕಿವಿ ಕೇಳಿಸ್ತಿಲ್ಲ”<br> ”ಕಿವಿ[ಗೆ] ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳ್ತಿಲ್ಲ”
+
|Wine  ||WINE ||WINE;
 
|-
 
|-
| Nose bleeds a lot|| ''mUginalli rakta sOrtide''|| ”ಮೂಗಿನಲ್ಲಿ ರಕ್ತ ಸೋರ್ತಿದೆ”
+
|May I have some _____? ||ಒಂದಿಷ್ಟು (....) ಕೊಡ್ತೀರ?<br /> ಸಲ್ಪ (....) ಕೊಡ್ತೀರ?||ondiShTu (....) koDtIra?<br /> salpa (....) koDtIra?
 
|-
 
|-
|}
+
|Salt  ||ಉಪ್ಪು||uppu;
<br>
 
<br>
 
<br />
 
====Common medical questions====
 
It covers the most common medical questions and terms to help first contact staff communicate with patients, whose mother tounge is Kannada, who do not speak English and make an initial assessment while an interpreter is contacted.
 
 
 
(Reference: Emergency multilingual phrasebook - English) [http://www.dh.gov.uk/en/Help/index.htm]
 
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
 
|-
 
|-
|1 Yes. <br> No.<br> Don’t know. <br> I don’t understand.||ಹ್ಞೂ; <br>ಉಂಹ್ಞೂ; <br>[ನನಗ್] ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ; <br>ನನಗ್ ಗೊತ್ತಾಗ್’ಲಿಲ್ಲ;||h~jU (umm..); <br>uMh~jU (umhu..); <br>[nanag] gottilla; <br>nanag gottaag'lilla;
+
|Black pepper  ||ಕರಿ ಮೆಣಸು; PEPPER||kari meNasu; PEPPER
 
|-
 
|-
|2 What is your name? <br> Can you write it in English?||ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್ ಏನು? <br>ಅದ್’ಅನ್ನ [/ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ] ಇಂಗ್ಲೀಶ್’ನಲ್ಲ್ ಬರೀತೀರ?||nimm hesar Enu? <br>ad'anna[/nimm hesar'anna] inglIsh'nall barItIra?
+
|Ghee  ||ತುಪ್ಪ||tuppa
 
|-
 
|-
|3 Please write your address.||ನಿಮ್ಮ್ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಬರೀರಿ||nimm viLAsa'vanna barIri
+
|butter  ||ಬೆಣ್ಣೆ||beNNe
 
|-
 
|-
|4 How old are you?||ನಿಮ್ಮ್ ವಯಸ್ಸ್ ಎಷ್ಟು?||nimm vayass eShTu?
+
|Excuse me, waiter? (getting attention of server) ||ಇವರೇ, ಇಲ್ಲ್’ನೋಡಿ; HELLO WAITER||ivarE, ill'nODi; HELLO WAITER
 
|-
 
|-
|5 Can you give us the name and telephone number or address of someone to be contacted?||ನೀವ್ ನಿಮ್ಮ್ ಹೆಸರ್’ಅನ್ನ ಮತ್ತು ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್’ಅನ್ನ ಕೊಡಿ ಇಲ್ಲಾ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ಪರಿಚಯದ್’ಅವ್ರ ವಿಳಾಸ’ವನ್ನ ಕೊಡಿ||nIv nimm hesar'anna mattu TeliphOn nambar'anna koDi illaa yaar'aadrU paricayad'avra viLaasa'vanna koDi
+
|I'm finished ||ನಂದು ಮುಗೀತು; <br /> ನನಗ್ ಸಾಕು;||nandu mugItu;<br /> nanag sAku;
 
|-
 
|-
|6 You will be examined soon by a 1doctor. 2nurse.||ಸ್ವಲ್ಪ ಹೊತ್ತ್’ನಲ್ಲಿ ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ 1.DOCTOR 2.NURSE ಬಂದು ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ನೋಡ್ತಾರೆ ||svalpa hott'nalli yaar'AdrU 1.DOCTOR 2.NURSE bandu nimm'anna nODtAre
+
|It was delicious ||[ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗಿತ್ತು||[UTa] ruciyAgittu
 
|-
 
|-
|7 Have you had an accident? <br> When? (show on calendar and clock)||ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ACCIDENT ಆಗಿತ್ತೋ? <br>ಯಾವಾಗ [ಅಂತ ತಿಳಿಸಿ]? (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||yAvAg'AdrU ACCIDENT AgittO? <br>yAvAga [anta tiLisi]? (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|It was not good ||[ಊಟ] ಚನ್ನಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ<br /> [ಊಟ] ರುಚಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] cannAg'iddilla <be />[UTa] ruchiyAg'iddilla
 
|-
 
|-
|8 Did you lose consciousness?||ನಿಮಗೆ ಎಚ್ಚರ ತಪ್ಪಿತ್ತೋ? <br> OR <br> ನೀವು ಮೂರ್ಛೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ?||nimage eccara tappittO?<br> OR <br> nIvu mUrCe hOg'idd'rO?
+
|It was worst ||[ಊಟ] ಕೆಟ್ಟದ್’ಆಗಿತ್ತು<br /> [ಊಟ] ಸರಿಯಾಗ್’ಇದ್ದಿಲ್ಲ||[UTa] keTTad'Agittu<br /> [UTa] sariyAg'iddilla
 
|-
 
|-
|9 When did you become ill? (show on calendar and clock)||ಯಾವಾಗ್ ಕಾಯಿಲೆ ಬಿದ್ದದ್ದು?<br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||yaavaag kaayile biddaddu?<br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|Please clear the plates  ||PLATES ತೆಗೀರಿ;<br /> TABLE ಸ್ವಚ್ಚ ಮಾಡಿ||PLATES tegIri;<br /> TABLE svacca mADi
 
|-
 
|-
|10 Have you any pain? Point where. <br> When did it start? (show on calendar and clock)||ಎಲ್ಲ್’ಆದ್ರೂ ನೋವ್ ಇದೆಯೋ[/ಉಂಟೋ]? [ನೋವ್] ಎಲ್ಲಿ ಅಂತ ತೋರಿಸಿ. <br> ನೋವು ಯಾವಾಗ ಶುರು ಆದದ್ದು? <br> (CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ)||ell'aadrU nOv ideyO[/uNTO]? [nOv] elli anta tOrisi. <br> nOvu yAvAga shuru Adaddu? <br> (CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi)
+
|The check, please||BILL ಕೊಡಿ<br /> BILL ಮಾಡಿ||BILL koDi<br /> BILL mADi
 
|-
 
|-
|11 What is your level of pain? <br> 1 (not in pain) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 (chronic pain)||ಎಷ್ಟು ನೋವಿದೆ ಹೇಳ್ರಿ? [/ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ನೋವಿದೆ ಹೇಳಿ?] <br> ೧(ನೋವಿಲ್ಲ) ೨ ೩ ೪ ೫ ೬ ೭ ೮ ೯ ೧೦(ತೀರಾ ನೋವು)||eShTu nOvide hELri? [/eShTara maTTige nOvide hELi?] <br> 1(nOvilla) 2 3 4 5 6 7 8 9 10(tIrA nOvu)
+
|}
 +
 
 +
<br />
 +
 
 +
 
 +
 
 +
====Fruits====
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|12 The pain, is it constant? Or does it come and go?||ಒಂದೇ ಸಮನೆ ನೋವ್ ಇರುತ್ತೋ? ಇಲ್ಲಾ, ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಒಮ್ಮೊಮ್ಮೆ ಬರುತ್ತೋ?||ondE samane nOv iruttO? illaa, yAvAg'AdrU ommomme baruttO?
+
| ಅತ್ತಿ || Cluster figs|| atti
 
|-
 
|-
|13 Have you any bleeding? Point where.||ಏನ್’ಆದ್ರೂ ರಕ್ತ ಸೋರ‍್ತಿದೆಯೋ? ಎಲ್ಲಿ [ಸೋರ‍್ತಿದೆ] ಅಂತ ತೋರಿಸಿ||En'AdrU rakta sOrtideyO? elli [sOrtide] anta tOrisi
+
| ಅನಾನಸ್ಸು || Pine apple|| anAnassu
 
|-
 
|-
|14 Do you have a cough? Do you cough anything up?||ಕೆಮ್ಮ್ ಇದೆಯೋ? ಕೆಮ್ಮಿದಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಬೀಳತ್ತೋ?||kemm ideyO? kemmidAga En'AdrU bILattO?
+
| ಈಚಲ ಹಣ್ಣು || Toddy palm fruit||Icala haNNu
 
|-
 
|-
|What colour? white? yellow-green? red? brown?||ಯಾವ ಬಣ್ಣದ್ದು? ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಹಸಿರು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದ್ದೋ? ಕಂದು ಬಣ್ಣದ್ದೋ?||>yAva baNNaddu? biLi baNNaddO? hasiru baNNaddO? keMpu baNNaddO? kaMdu baNNaddO?
+
| ಅಂಜೂರ || Figs||anjUra
 
|-
 
|-
|15 Are you short of breath?||ಉಸಿರಾಟದ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ? <br> OR <br> ನಿಮಗೆ ಏದುಸಿರು ಇದೆಯೋ?||usirATada tondare ideyO?<br> OR <br> nimage Edusiru ideyO?
+
| ಕಲ್ಲಂಗಡಿ <br> ಬಚ್ಚಂಗಾಯಿ || Water melon|| kallangaDi <br> baccangAyi
 
|-
 
|-
|16 Have you vomited? Have you vomited blood?||ವಾಂತಿ[/ಉಲ್ಟಿ] ಆಯಿತೋ?  ವಾಂತಿ’ಯಲ್ಲಿ[/ಉಲ್ಟಿ’ಯಲ್ಲಿ] ರಕ್ತ ಬಿತ್ತೋ?||vAnti[/ulTi] AyitO?  vAnti'yalli[/ulTi'yalli] rakta bittO?
+
| ಕಿತ್ತಳೆ || Orange||kittaLe
 
|-
 
|-
|17 Have you any diarrhoea?||ಆಮಶಂಕೆ ಬೇದಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಇದೆಯೋ?||Amashanke bEdi En'AdrU ideyO?
+
| ಖರ್ಜೂರ<br> ಉತ್ತತ್ತಿ || Dates||kharjUra<br> uttatti
 
|-
 
|-
|18 Are you constipated?||ಹೊಟ್ಟೆ ಕೆಟ್ಟಿದೆಯೋ? <br> OR <br> ಮಲ ಕಟ್ಟಿದೆಯೋ? ||hoTTe keTTideyO? <br> OR <br> mala kaTTideyO?
+
| ಕರಬೂಜ<br> ಕೆಕ್ಕರಿಕ್ಕೆ ಹಣ್ಣು  || Musk melon||kharbUja<br> kekkarikke haNNu
 
|-
 
|-
|19 Have you passed black stools?||ನೀವು ಎರಡಕ್ಕೆ [/ಕಕ್ಕಸಿಗೆ] ಹೋದಾಗ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮಲ ಬಿದ್ದಿತ್ತೋ.||nIvu eraDakke [/kakkasige] hOdAga kappu baNNada mala biddittO.
+
| ಗೇರು ಹಣ್ಣು || Cashew fruit||gEru haNNu
 
|-
 
|-
|20 Do your ankles swell?||ನಿಮ್ಮ್ ಹಿಮ್ಮಡಿಯಲ್ಲಿ ಬಾವು ಇರುತ್ತೋ?||nimm himmaDiyalli bAvu iruttO?
+
| ಚಕ್ಕೋತ || Pomelo||cakkOta
 
|-
 
|-
|21 Have you lost weight?||ನಿಮ್ಮ್ ತೂಕ ಕಡಿಮೆ ಆಗಿದೆಯೋ?||nimm tUka kaDime AgideyO?
+
| ಚೆರ್ರಿ ಹಣ್ಣು || Cherries||cerri haNNu
 
|-
 
|-
|22 Have you difficulty 1seeing? <br> Have you difficulty 2hearing? <br> Have you difficulty 3swallowing? <br> Have you difficulty 4walking?||ಕಣ್ಣು ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತೋ [/ನೋಡುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]? <br> ಕಿವಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೇಳುತ್ತೋ [/ಕೇಳುವಲ್ಲಿ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಇದೆಯೋ]? <br> ನುಂಗುವಾಗ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ? <br> ನಡೆಯುವಾಗ ಏನಾದ್ರೂ ತೊಂದರೆ ಆಗುತ್ತೋ?||kaNNu sariyAgi kANuttO [/nODuvalli En'AdrU tondare ideyO]? <br> kivi sariyAgi kELuttO [/kELuvalli En'AdrU tondare ideyO]? <br> nunguvAga En'AdrU tondare AguttO? <br> naDeyuvAga EnAdrU tondare AguttO?
+
| ಜಿಂದೆ ಹಣ್ಣು || Apricot||jinde haNNu
 
|-
 
|-
|23 Have you ever had an operation? Point where.||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ OPERATION ಆಗಿತ್ತೋ? ಎಲ್ಲಿ [OPERATION ಆಗಿತ್ತು] ಅನ್ತ ತೋರಿಸಿ.||nimage yAvAg'AdrU OPERATION AgittO? elli [OPERATION Agittu] anta tOrisi.
+
| ಟಮೊಟೊ || Tomato||TamoTo
 
|-
 
|-
|24 When did your last menstrual period begin? (show on calendar)||ನಿಮಗೆ ಕಡೆದಾಗಿ ಮುಟ್ಟು ಶುರು ಆದದ್ದು ಯಾವಾಗ?<br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ||nimage kaDedAgi muTTu shuru Adaddu yAvAga?<br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi)
+
| ದಾಳಿಂಬೆ || Pome granate||dALiMbe
 
|-
 
|-
|Are you pregnant? <br>How many months pregnant are you?||ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇದ್ದೀರೋ?<br> ಬಸುರಾಗಿ ಎಷ್ಟು ತಿಂಗಳ್’ಆಯ್ತು?||nIv basurAg'iddIrO? <br> basurAgi eShTu tingaL'Aytu?
+
| ದ್ರಾಕ್ಷಿ || Grapes||drAkShi
 
|-
 
|-
|Could you possibly be pregnant? <br> Can we do a pregnancy test?||ನೀವ್ ಬಸುರಾಗ್’ಇರಬಹುದೇನೋ? <br>ನಾವ್ ಒಂದು PREGNENCY TEST ಮಾಡೋಣವೋ?||nIv basurAg'irabahudEnO? <br> nAv ondu PREGNENCY TEST mADONavO?
+
| ನಿಂಬೆ ಹಣ್ಣು || Lime||nimbe haNNu
 
|-
 
|-
|25 Do you smoke? <br>How many cigarettes a day?||ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರೋ? <br>ದಿವಸಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಿಗರೇಟ್ ಸೇದ್ತೀರ?||sigarET sEdtIrO? <br>divasakke eShTu sigarET sEdtIra?
+
| ನೇರಳೆ ಹಣ್ಣು|| Jambul fruit||nEraLe haNNu
 
|-
 
|-
|26 Do you have 1sugar diabetes? <br>Do you have 2epilepsy? <br> Do you have 3asthma?||ನಿಮಗೆ ಸಕ್ಕರೆ ಕಾಯಿಲೆ ಇದೆಯೋ? <br> ಬವಳಿ [/ತಲೆ ಸುತ್ತಿ] ಬರುತ್ತೋ [/ಮೂರ್ಛೆ ರೋಗ ಇದೆಯೋ?]? <br> ದಮ್ಮು [ರೋಗ] ಇದೆಯೋ? ||nimage sakkare kaayile ideyO? <br> bavaLi [/tale sutti] baruttO [/mUrChe rOga ideyO?]? <br> dammu [rOga] ideyO?
+
| ಪಪ್ಪಾಯಿ || Papaya||pappAyi
 
|-
 
|-
|27a Have you ever had 1heart problems?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಎದೆಯಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU edeyalli tondare ittO?
+
| ಬಾಳೆ ಹಣ್ಣು || Banana||bALe haNNu
 
|-
 
|-
|27b Have you ever had 2angina?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ANGINA ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU ANGINA AgittO?
+
| ಬೆಣ್ಣೆ ಹಣ್ಣು || Butter fruit||beNNe haNNu
 
|-
 
|-
|27c Have you ever had 3high blood pressure?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HIGH B.P ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HIGH B.P ittO?
+
| ಮರ ಸೇಬು || Peach||mara sEbu
 
|-
 
|-
|27d Have you ever had 4heart attack?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEART ATTACK ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HEART ATTACK AgittO?
+
| ಮಾವಿನ ಹಣ್ಣು || Mango||mAvina haNNu
 
|-
 
|-
|27e Have you ever had 5stroke?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಲಕ್ವ ಹೊಡೆದ್’ಇತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU lakva hoDed'ittO?
+
| ಎರಳೆ ಕಾಯಿ || Bitter orange||yeraLe kAyi
 
|-
 
|-
|27f Have you ever had 6jaundice?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ ಅರಿಶಿಣ ಕಾಮಾಲೆ [ರೋಗ] ಬಂದಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU ariSiNa kAmAle [rOga] bandittO?
+
| ರಾಮ ಫಲ || Bullocks heart||rAma phala
 
|-
 
|-
|27c Have you ever had 7hepatitis?||ನಿಮಗೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ HEPATITIS ಆಗಿತ್ತೋ?||nimage yAvAg'AdrU HEPATITIS AgittO?
+
| ಲಕೋಟೆ ಹಣ್ಣು || Loquat||lakOTe haNNu
 
|-
 
|-
|28 Are you allergic to any medicine? Penicillin? Aspirin? Any other medicine?||ನಿಮಗೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ಒಗ್ಗುವುದಿಲ್ಲವೋ? <br> ಪೆನ್ಸಿಲಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಆಸ್ಪಿರಿನ್ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ಇಲ್ಲಾ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಮಾತ್ರೆ[/ಗುಳಿಗೆ] ತಗೊಂಡರೆ ಅಲರ್ಜಿ ಇದೆಯೋ?||nimage yAvud'AdrU mAtre/auShadi ogguvudillavO? <br> pensilin mAtre[/guLige] illA Aspirin mAtre[/guLige] illA bEre yAvudE mAtre[/guLige] tagoNDare alarji ideyO?
+
| ಸೀತಾ ಫಲ || Custard apple||sItA phala
 
|-
 
|-
|29 Are you taking any medicine now? <br>Have you some with you?||ಸದ್ಯ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ/ಔಷದಿ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ? <br>ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಯಾವುದ್’ಆದರೂ ಇದೆಯೋ [/ಉಂಟೋ]?||sadya yAvud'AdrU mAtre/auShadi tagoNta'iddIrO? <br>nimma hatra yAvud'AdarU ideyO [/uNTO]?
+
| ಸೀಬೇ ಕಾಯಿ<br> ಪೇರಳೆ<br> ಬಿಕ್ಕೆ ಕಾಯಿ || Guava||sIbe kAyi<br> pEraLe<br> bikke kAyi
 
|-
 
|-
|Are you taking any other drugs or natural remedies?||ಬೇರೆ ಯಾವುದ್’ಆದ್ರೂ ಮಾತ್ರೆ ಇಲ್ಲಾ ಚಿಕಿತ್ಸೆ ತಗೊಣ್ತ’ಇದ್ದೀರೋ?||bEre yAvud'AdrU mAtre illA cikitse tagoNta'iddIrO?
+
| ಸೇಬು || Apple||sEbu
 
|-
 
|-
|30 How many tablets have you taken?||ಇಲ್ಲಿ’ವರೆಗೂ ನೀವು ಎಷ್ಟು ಮಾತ್ರೆ ತಗೊಂಡ್’ಇದ್ದೀರ?||illi'varegU nIvu eShTu mAtre tagoND'iddIra?
+
| ಹಲಸಿನ ಹಣ್ಣು || Jackfruit||halasina haNNu
 
|-
 
|-
|31 Are you up to date with tetanus immunisation?||ನಿಮಗೆ TETANUS IMMUNIZATION ಪಕ್ಕಾ ಆಗಿದೆಯೋ?||nimage TETANUS IMMUNIZATION pakkA AgideyO?
+
| ಉಪ್ಪಗೆ  ||[Garcinia gummi-gutta]||uppage
 
|-
 
|-
|32 Have you been to a country outside the UK recently? Which one? When?||ಈನಡುವೆ ಯಾವಾಗ್’ಆದ್ರೂ UK ಬಿಟ್ಟು ಹೊರಗಿನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಹೋಗ್’ಇದ್ದ್’ರೋ? ||InaDuve yAvAg'AdrU UK biTTu horagina dESakke hOg'idd'rO?
+
| ಬೇಲದ ಹಣ್ಣು || Wood apple||bElada haNNu
 
|-
 
|-
|33 I am a: 1nurse. 2doctor. 3first aider. 4paramedic. 5social worker.||ನಾನು ೧.NURSE., ೨.DOCTOR., ೩.ತುರ‍್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಕೊಡುವವನು, ೪.ಸಮಾಜ ಸೇವಕ||nAnu 1.NURSE., 2.DOCTOR., 3.tur^tu cikitse koDuvavanu, 4.samAja sEvaka
+
| ರಾವಣ ಫಲ  ||Soursop|| rAvaNa phala
 
|-
 
|-
|34 May I examine you? <br> Do you mind being examined by 1a man? <br> Do you mind being examined by 2a woman?||ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಬೇಕು, ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಲ? <br> ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br> ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು ಮುಟ್ಟಿ ನೋಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br> OR <br> ನಾನು ನಿಮ್ಮ್’ ಅನ್ನ EXAMINE ಮಾಡಬೇಕು, ಮಾಡಲ? <br>ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬ ಗಂಡಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ? <br>ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಬ್ಬಾಕೆ ಹೆಂಗಸು EXAMINE ಮಾಡಿದರೆ ಏನ್’ಆದ್ರೂ ಮುಜುಗರ ಇದೆಯೋ?||nAnu nimm' anna muTTi nODabEku, muTTi nODala? <br> nimm'anna obba gaNDasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO? <br> nimm'anna obbAke hengasu muTTi nODidare En'AdrU mujugara ideyO?<br> OR <br> nAnu nimm' anna EXAMINE mADabEku, mADala? <br>nimm'anna obba gaNDasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO? <br> nimm'anna obbAke hengasu EXAMINE mADidare En'AdrU mujugara ideyO?
+
| ಬೇರಿಕಾಯಿ  ||Pears || bErikAyi
 
|-
 
|-
|35 Sorry, this might hurt.||ಒಂದಿಷ್ಟು ನೋವ್ ಆಗಬಹುದು.||ondiShTu nOv Agabahudu.
+
| ಗುಜ್ಜೆಕಾಯಿ  ||Bread fruit|| gujje kAyi
 
|-
 
|-
|36 I need to take your blood pressure.||ನಿಮ್ಮ್ B.P ತಗೋಬೇಕು||nimm B.P tagObEku
+
| ಬೆಟ್ಟದನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ<br> ನೆಲ್ಲಿಕಾಯಿ ||Gooseberry ||beTTadanelli kAyi<br> nelli kAyi
 
|-
 
|-
|37 I need to listen to your chest.||ನಿಮ್ಮ್ ಎದೆ ಬಡಿತ ಕೇಳಬೇಕು||nimm ede baDita kELabEku
+
| ನೆಲಮುಳ್ಳಿ ಹಣ್ಣು  ||Strawberry|| nelamuLLi haNNu
 
|-
 
|-
|38 I need to test your heart.||ನಿಮ್ಮ್ ಹ್ರುದಯ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು||nimm hrudaya cek'mADabEku
+
| ಹಿಪ್ಪುನೇರಳೆ  ||Mulberry|| hippunEraLe
 
|-
 
|-
|39 I need to examine you internally.||ನಾನ್ ನಿಮ್ಮ್ [ಮಯ್ಯ್’]ಒಳಗೆ ಏನಾಗಿದೆ ಅಂತ ಚೆಕ್’ಮಾಡಬೇಕು||nAnu nimma [mayy']oLage EnAgide anta cek'mADabEku
+
| ಕಮರಕ<br> ಕರಮಾದಲ  ||Star fruit|| kamaraka<br> karamAdala
 
|-
 
|-
|40 I need to give you an injection.||ನಾನ್ ನಿಮಗೊಂದು ಇಂಜೆಕ್ಶನ್ ಕೊಡಬೇಕು||nAn nimagondu injekshan koDabEku
+
| ಮೋಸಂಬಿ  ||Sweet lime||mOsambi
 
|-
 
|-
|41 I need to pass this tube.||ನಾನ್ ಈ ಟ್ಯೂಬ್’ಅನ್ನ ಒಳಗೆ ಹಾಕಬೇಕು||nAn I TyUb'anna oLage hAkabEku
+
| ಬೋರೆಹಣ್ಣು  ||Indian jujube|| bOrE haNNu
 
|-
 
|-
|42 I need to take a sample of your blood.||ನಾನ್ ಒಂದಿಷ್ಟು ನಿಮ್ಮ್ BLOOD SAMPLE ತಗೋಬೇಕು||nAn ondiShTu nimm BLOOD SAMPLE tagObEku
+
|}
 +
 
 +
<br>
 +
 
 +
===Bars===
 +
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"
 +
!bgcolor=#EEEEEE|English
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|43 I need to send you for an X-ray.||ನಿಮ್ಮ್’ಅನ್ನ ಒಂದು X-ray’ಗೋಸ್ಕರ ಕಳಿಸಬೇಕು||nimm'anna ondu X-ray'gOskara kaLisabEku
+
|Do you serve alcohol? ||ALCOHOL ಇದೆಯಾ? <br \>LIQUOR ಉಂಟಾ? ||ALCOHOL ideyA? <br \>LIQUOR uNTA?
 
|-
 
|-
|44 I need to give you some stitches.||ನಿಮಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊಲಿಗೆ ಹಾಕಬೇಕು||nimage ondiShTu holige hAkabEku
+
|Is there table service?||[TABLE]SERVICE ಇದೆಯಾ? <br \>SERVICE ಉಂಟಾ?||[TABLE]SERVICE ideyA? <br \>SERVICE uNTA?
 
|-
 
|-
|You need to go to your doctor to get your stitches out on this day (show on calendar and clock).||ನೀವ್ ಹೊಲಿಗೆ ಬಿಚ್ಚಿಸಿ’ಕೊಳ್ಳಲಿಕ್ಕೆ ಈ ದಿವಸ ನಿಮ್ಮ DOCTOR ಹತ್ರ ಹೋಗಬೇಕು <br>(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ, ಗಡಿಯಾರ’ದಲ್ಲಿ [ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿಗೆ ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ).||nIv holige biccisi'koLLalikke I divasa nimma DOCTOR hatra hOgabEku <br>(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi, gaDiyAra'dalli [eShTu hottige anta] tOrisi).
+
|A beer/two beers, please. ||ಒಂದ್/ಎರಡ್ BEER ಕೊಡಿ||ond/eraD BEER koDi
 
|-
 
|-
|45 You have a broken/fractured: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist. 5shoulder.||ನಿಮ್ಮ್ ೧.ಕಾಲ್’ಇನ. ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಯ. ೩.ತೋಳ್’ಇನ. ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇನ. ೫. ಹೆಗಲ್’ಇನ ಮೂಳೆ ಮುರಿದಿದೆ.||nimm 1.kAl'ina. 2.himmaDi'ya. 3.tOL'ina. 4.maNikaTT'ina. 5. hegal'ina mULe muridide.
+
|A glass of red/white wine, please||ಒಂದ್ ಗ್ಲಾಸ್ RED/WHITE WINE ಕೊಡಿ||ond glAs RED/WHITE WINE koDi
 
|-
 
|-
|46 You need to have a cast put on your: 1leg. 2ankle. 3arm. 4wrist.||ನೀವು ನಿಮ್ಮ್  ೧.ಕಾಲ್’ಇಗೆ ೨.ಹಿಮ್ಮಡಿ’ಗೆ ೩. ತೋಳ್’ಇಗೆ ೪.ಮಣಿಕಟ್ಟ್’ಇಗೆ  ಪ್ಲಾಸ್ಟರ್ ಹಾಕಿಸ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕು||nIvu nimm  1.kAl'ige 2.himmaDi'ge 3. tOL'ige 4.maNikaTT'ige  plAsTar hAkis'koLLabEku
+
|A bottle (of wine), please||ಒಂದ್ ಬಾಟ್ಲಿ WINE ಕೊಡಿ <br> ಒಂದ್ ಕುಪ್ಪಿ WINE ಕೊಡಿ ||ond bATli WINE koDi <br> ond kuppi WINE koDi
 
|-
 
|-
|47 You need to keep this (point) on until this date (show on calendar).||ನೀವ್ ಇದ್’ಅನ್ನ ([ಕಯ್ಯಿಂದ] ತೋರಿಸಿ) ಹೀಗೇ ಈ ತಾರಿಖಿನ ವರೆಗೂ(CALANDER’ನಲ್ಲಿ [ಯಾವತ್ತು ಅಂತ] ತೋರಿಸಿ) ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕು||nIv id'anna ([kayyinda] tOrisi) hIgE I tArikhina varegU(CALANDER'nalli [yAvattu anta] tOrisi) munduvaresabEku
+
|A peg || ಒಂದ್ ಗುಟ್ಟಿ || ond' guTTi
 
|-
 
|-
|48 Please pass water into this container.||ಒಂದಾ [/ಉಚ್ಚೆ’ಅನ್ನ] ಈ ಪಾತ್ರೆ’ಯಲ್ಲ್ ಪಾಸ್’ಮಾಡಿ||oMdA [/ucce'anna] I pAtre'yall pAs'mADi
+
|A pint || ಒಂದ್ ಹೂಜಿ || ond' hUji
 
|-
 
|-
|49 Do not eat or drink anything.||[ನೀವ್] ಏನೂ ತಿನ್ನಲೂ ಬಾರದು ಕುಡಿಯಲೂ ಬಾರದು||[nIv] EnU tinnalU bAradu kuDiyalU bAradu
+
|_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please||(....) ಮತ್ತೆ (....) ಕೊಡಿ <br \> (....)’ನೂ (....)’ನೂ ಕೊಡಿ||(....) matte (....) koDi <br \> (....)'nU (....)'nU koDi
 
|-
 
|-
|50 You may get up now.||ಈಗ ನೀವು ಎದ್ದೇಳಿ||Iga nIvu eddELi
+
|Alcohol (informal, colloquial) || ಹೆಂಡ <br> ಯೆಂಡ<br>ಯೆಣ್ಣೆ || heNDa <br> yeNDa <br> yeNNe
 
|-
 
|-
|51 You need to stay in hospital.||ನೀವ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆ’ಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದ್’ಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತೆ.||nIv Aspatre'yalli uLid'koLLabEkAgutte
+
|Liquor (formal) || ಸಾರಾಯಿ  <br> ಕಳ್ಳು|| sArAyi<br> kaLLu
 
|-
 
|-
|Please wait until there is a bed available on the ward.||WARD’ನಲ್ಲಿ BED ಸಿಗೋ ವರೆಗೂ ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ[/ಕಾಯ್ರಿ]||WARD'nalli BED sigO varegU svalpa taDIri[/kAyri]
+
|Sake (alcohol made of rice) ||ಬತ್ತದ ಹೆಂಡ||battada heNDa;
 
|-
 
|-
|52 Everything will be all right. Don’t worry.||ಎಲ್ಲಾ ಸರಿ ಹೋಗತ್ತೆ. ಚಿಂತೆ ಮಾಡಬೇಡ್ರಿ||ellA sari hOgatte. cinte mADabEDri
+
|Alcohol made of jaggery ||ಬೆಲ್ಲದ ಹೆಂಡ||bellada heNDa;
 
|-
 
|-
|53 Shall I call a taxi for you?||ನಿಮಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI ಕರಸಲ?||nimage manege hOgalikke ond TAXI karasala?
+
|Wine ||ವೈನ್(ಉ); WINE||vain(u)'; WINE;
 
|-
 
|-
|54 Use this if you need help.||ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು ಅಂದ್ರೆ ಇದನ್ನು ಬಳಸ್ರಿ||nimage sahAya bEku andre idannu baLasri
+
|Whiskey ||ವಿಸ್ಕಿ; WISKEY||viski; WISKEY;
 
|-
 
|-
|55 Please wait. /*<br>Please come this way. <br>You may go home.*/||ಸ್ವಲ್ಪ ತಡೀರಿ. <br>ನನ್ನ್ ಜೊತೆ ಬನ್ನಿ. <br>ನೀವ್ ಇನ್ನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗ್ರಿ||svalpa taDIri. <br>nann jote banni. <br>nIv innu manege hOgri
+
|Vodka ||ರಮ್ಮು; RUM||rammu; RUM;
 
|-
 
|-
|56 Please come back if you have more problems.||ಇನ್ನು ತೊಂದರೆ ಇತ್ತು ಅಂದ್ರೆ ಬಂದು ನನ್ನ್’ಅನ್ನ ಕಾಣ್ರಿ||innu tondare ittu andre bandu nann'anna kANri
+
|Rum ||ವೊಡ್ಕ; VODKA||voDka; VODKA;
 
|-
 
|-
|57 Let me repeat that back to you...||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸಲ ಹೇಳ್ತೀನಿ ಕೇಳಿ...||mattond sala hELtIni kELi...
+
|Soda ||ಸೋಡ; SODA||sODa; SODA;
 
|-
 
|-
|Questions from patients||--||--
+
|Club soda ||CLUB SODA||CLUBSODA;
 
|-
 
|-
|58 How long will I be waiting? <br> up to 1 hour <br> up to 2 hours <br> up to 3 hours <br> up to 4 hours||ನಾನ್ [ಇಲ್ಲಿ] ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತು ಕಾಯಬೇಕು[/ಕಾದಿರಬೇಕು]? <br>  ೧ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br> ೨ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br> ೩ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ, <br>೪ ಗಂಟೆ[ವರೆಗೂ] ಕಾಯಬೇಕೋ||nAn [illi] eShT'hottu kAyabEku[/kAdirabEku]? <br>1 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>2 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>3 gaNTe[varegU] kAyabEkO, <br>4 gaNTe[varegU] kAyabEkO
+
|Coke/Pepsi ||COKE/PEPSI||COKE/PEPSI;
 
|-
 
|-
|59 Will someone call my name?||ಯಾರ್’ಆದ್ರೂ ನನ್ನ ಹೆಸರು ಕೂಗ್ತಾರ?||yAr'AdrU nanna hesaru kUgtAra?
+
|[Orange] Juice ||[ORANGE] ಜೂಸ್||[ORANGE] jUs
 
|-
 
|-
|60 Where is the telephone, I need to ring my family/friend?||ಟೆಲಿಫೋನ್ ಎಲ್ಲಿದೆ, ನಾನ್ ನನ್ನ ಮನೆ’ಅವ್ರಿಗೆ/ಫ್ರೆಂಡ್’ಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡಬೇಕು||TeliphOn ellide, nAn nanna mane'avrige/phreND'ge phOn mADabEku
+
|Water ||ನೀರ್(ಉ); ||nIr(u)
 
|-
 
|-
|61 Please can you call a taxi for me to go home?||ನನಗೆ ಮನೆಗೆ ಹೋಗಲಿಕ್ಕೆ ಒಂದ್ TAXI’ಅನ್ನ ಕರಸ್ತೀರ?||nanage manege hOgalikke ond TAXI'anna karastIra?
+
|Do you have any bar snacks ||ತಿನ್ನೋ’ದಕ್ಕೆ ಏನಾದ್ರೂ [ಕುರುಕಲು ತಿಂಡಿ] ಇದೆಯಾ? <br \> ತಿನ್ನ್’ಲಿಕ್ಕೆ ಏನಾರ [ಚಿರದಿಂಡಿ/SNACKS] ಉಂಟಾ?||tinnO'dakke EnAdrU [kurukalu tiNDi] ideyA? <br \> tinn'likke EnAra [ciradiNDi/SNACKS] uNTA?
 
|-
 
|-
|62 Am I going to be alright?||ನಾನ್ ಸರಿ’ಆಗ್ತೀನೋ?||nAn sari'AgtInO?
+
|One more, please ||ಇನ್ನೊಂದ್ ಕೊಡಿ; ||inn'ond koDi;
 +
|-
 +
|Another round, please||ಮತ್ತೊಂದ್ ಸುತ್ತ್ ಆಗಲಿ; <br\> ಇನ್ನೊಂದ್ ಸುತ್ತು/ROUND [ಕುಡಿಯೋಣ];||mattond sutt Agali; <br\> innond suttu/ROUND [kuDiyONa];
 +
|-
 +
|When is closing time? ||[BAR]’ಅನ್ನ ಎಷ್ಟ್’ಗಂಟೆಗ್ ಮುಚ್ಚ್ತಾರೆ <br /> BAR ಎಷ್ಟ್’ಹೊತ್ತಿಗ್ ಮುಚ್ಚತ್ತೆ||[BAR]'anna eShT'gaNTeg mucctAre <br /> BAR eShT'hottig muccatte
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
<br>
+
<br \>
  
 
+
===On the phone===
====Words from human Anatomy & Physiology====
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|English
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transcribed
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 +
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
| front part of the foot:  ||''mungAlu''||”ಮುಂಗಾಲು”||  hamstring:  ||''hintoDe''||”ಹಿಂತೊಡೆ”
+
|Telephone ||ಟೆಲಿಫೋನು <br>ಫೋನು <br>ದೂರವಾಣಿ||TeliphOnu<br>phOnu<br>dUravANi
 
|-
 
|-
abdomen:  ||''kibboTTe''||”ಕಿಬ್ಬೊಟ್ಟೆ”||  navel:  ||''hokkaLu''||”ಹೊಕ್ಕಳು”
+
|Mobile phone ||ಮೊಬೈಲ್ ಫೋನು<br> ಸೆಲ್ಲ್ ಫೋನು ||mobail phOnu<br> sell phOnu
 
|-
 
|-
| navel cord:  ||''hokkaLa huri''||”ಹೊಕ್ಕಳ ಹುರಿ”||  heel:  ||''hingudi'' <br> ''himmaDi||”ಹಿಂಗುದಿ” <br> ”ಹಿಮ್ಮಡಿ
+
|Telephone number ||ಟೆಲಿಫೋನ್ ನಂಬರ್ <br>ಫೋನ್ ನಂಬರ್ <br>ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕಿ||TeliphOn nambar <br>phOn nambar <br>dUravANi anki
 
|-
 
|-
| tooth:  ||''hallu''||”ಹಲ್ಲು”||  molars:  ||''davaDe hallu''||”ದವಡೆ ಹಲ್ಲು”
+
|Phone book || TELEPHONE DIRECTORY ||TELEPHONE DIRECTORY
 
|-
 
|-
| fangs:  ||''kOre hallu''||”ಕೋರೆ ಹಲ್ಲು”||  gums:  ||''vasaDu''||”ವಸಡು”
+
|Hello (only on the phone) ||ಹಲೋ||halO; HELLO;
 
|-
 
|-
| tartar of the teeth:  ||''haLase'' <br> ''pAcu''||”ಹಳಸೆ” <br> ”ಪಾಚು”||  enamel of the teeth:  ||''vajra gAre''||”ವಜ್ರ ಗಾರೆ”
+
|May I speak to (....) ||ನಾನ್ (....)’ಅವರ ಹತ್ರ ಮಾತಾಡ ಬವುದಾ?||nAn (....)'avara hatra mAtADa bavudA?
 
|-
 
|-
| canine tooth:  ||''SUlada hallu''||”ಶೂಲದ ಹಲ್ಲು”||  eye tooth:  ||''sUlada hallu''||”ಸೂಲದ ಹಲ್ಲು”
+
|Is (....) there? ||(....)’ಅವರು ಇದಾರಾ?||(....)'avaru idArA?
 
|-
 
|-
| forehead:  ||''haNe''||”ಹಣೆ”||  serum, fat:  ||''base''<br> ''kobbu''||”ಬಸೆ”<br> ”ಕೊಬ್ಬು”
+
|Who is calling? (Lit. who is speaking?)|| ಯಾರ್ ಮಾತಾಡ್ತ್’ಇರೋದು?||yAr mAtADt'irOdu?
 
|-
 
|-
| calf of the foot:  ||''mIna khaNDa''||”ಮೀನ ಖಂಡ”||  nostril:  ||''mUgina hoLLe'' <br> ''mUgina soLLe''||”ಮೂಗಿನ ಹೊಳ್ಳೆ” <br> ”ಮೂಗಿನ ಸೊಳ್ಳೆ”
+
|One moment, please.|| ಒಂದ್ ನಿಮಿಷ ತಡೀರಿ||ond nimiSha taDIri
 
|-
 
|-
| ridge of the nose: ||''mUgina tole''||”ಮೂಗಿನ ತೊಲೆ”||  sides of the nose:  ||''mUgina Sile''||”ಮೂಗಿನ ಶಿಲೆ”
+
|(....) is not here right now. || ಈಗ (....)’ಅವರು ಇಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ <br>ಈಗ (....)’ಅವರು OFFICE’ನಲ್ಲ್’ಇಲ್ಲ ||Iga (....)'avaru ill'illa <br>Iga (....)'avaru OFFICE'nall'illa
 
|-
 
|-
| marrow:  ||''majje''||”ಮಜ್ಜೆ”||  knees:  ||''maNDi''||”ಮಂಡಿ”
+
|I will call you again later || ನಾನ್ ಆಮೇಲ್ ನಿಮಗ್ PHONE ಮಾಡ್ತೀನಿ||nAn AmEl nimag PHONE mADtIni
 
|-
 
|-
| thumb:  ||''hebbeTTu''||”ಹೆಬ್ಬೆಟ್ಟು”||  forefinger:  ||''tOr beraLu''||”ತೋರ್ ಬೆರಳು”
+
|you have got the wrong number || ನೀವ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಒತ್ತಿದೀರಿ||nIv tappAd nambar ottidIri
 
|-
 
|-
| toe:  ||''kAl beraLu'' ||”ಕಾಲ್ ಬೆರಳು”||  back:  ||''bennu''||”ಬೆನ್ನು”
+
|I got the wrong number || ನನಗ್ ತಪ್ಪಾದ್ ನಂಬರ್ ಸಿಕ್ಕಿದೆ||nanag tappAd nambar sikkide
 
|-
 
|-
| serum of the flesh:  ||''neNa''||”ನೆಣ”||  tendon:  ||''nara''||”ನರ”
+
|The line is busy || ಲೈನು BUSY ಆಗಿದೆ||lainu BUSY Agide
 
|-
 
|-
| jaw:  ||''davaDe''||”ದವಡೆ”||  tounge: ||''nAlige''||”ನಾಲಿಗೆ”
+
|What is your phone number? || ನಿಮ್ಮ್ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಎಷ್ಟು? <br> ನಿಮ್ಮ್ PHONE NUMBER ಹೇಳಿ||nimm phOn nambar eShTu? <br> nimm PHONE NUMBER hELi
 
|-
 
|-
|  crown of the head:  ||''netti''||”ನೆತ್ತಿ”||  occiput:  ||''heDatale'' ||”ಹೆಡತಲೆ”
+
|}
|-
 
|  forearm:  ||''mungai''||”ಮುಂಗೈ”||  joint:  ||''kIlu''||”ಕೀಲು”
 
|-
 
|  drum of the ear:  ||''kivi Anaka'' <br> ''kivi tammaTe''||”ಕಿವಿ ಆನಕ” <br> ”ಕಿವಿ ತಮ್ಮಟೆ”||  lobe of the ear:  ||''kivi Ale'' <br> ''kivi sOne''||”ಕಿವಿ ಆಲೆ” <br> ”ಕಿವಿ ಸೋನೆ”
 
|-
 
|  rim of the ear:  ||''kivi aragu'' ||”ಕಿವಿ ಅರಗು”||  pupil:  ||''kaNNina pApe''<br> ''kaNNina kariguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಪಾಪೆ”<br> ”ಕಣ್ಣಿನ ಕರಿಗುಡ್ಡೆ”
 
|-
 
|  the white of the eye:  ||''kaNNina biLiguDDe''||”ಕಣ್ಣಿನ ಬಿಳಿಗುಡ್ಡೆ”||  temples:  ||''kaNNatale''<br> ''kaNatale''||”ಕಣ್ಣತಲೆ”<br> ”ಕಣತಲೆ”
 
|-
 
|  eyelid:  ||''kaNNeve''<br> ''eve''||”ಕಣ್ಣೆವೆ”<br> ”ಎವೆ”||  socket of the eye:  ||''kankuNi''||”ಕಂಕುಣಿ”
 
|-
 
|  bone:  ||''eluvu''<br> ''mULe''||”ಎಲುವು”<br> ”ಮೂಳೆ”||  brain:  ||''meduLu''||”ಮೆದುಳು”
 
|}  
 
 
<br>
 
<br>
  
===Numbers===
+
===Shopping===
The numerals used to write in decimal are called Indo-Arabic numerals. Developed in India, they were borrowed by the Arabs, and gradually spread to Europe. The similarities are hard to miss. Here are their respective numerals.
 
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
 
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="1"  
!bgcolor=#EEEEEE|English Numeral
+
!bgcolor=#EEEEEE|English
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada Numeral
 
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Kannada
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
!bgcolor=#EEEEEE|Transliteration
 
|-
 
|-
|0||||ಸೊನ್ನೆ||sonne
+
|Do you have this in my size? ||ಇದ್ ನನ್ನ್ ಅಳತೇಲ್ ಇದೆಯಾ? <br \>ಇದ್ ನನ್ನಳತೆ’ಯಲ್ ಉಂಟಾ? ||id nann aLatEl ideyA? <br \>id nannaLate'yal uNTA?
 +
|-
 +
|How much is this? ||ಇದಕ್ಕ್’ ಎಷ್ಟ್’ಆಗುತ್ತೆ?; <br \>ಇದರ ಬೆಲೆ ಎಷ್ಟು? ||idakk' eShT'Agutte?; <br \>idara bele eShTu?
 +
|-
 +
|That's too expensive||ತೀರಾ ದುಬಾರಿ; <br \>ಬಹ್ಳ ತುಟ್ಟಿ ಆಯ್ತು;||tIrA dubAri; <br \>bahLa tuTTi Aytu;
 +
|-
 +
|That's inexpensive(cheap)||ಎಷ್ಟು ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ<br \>ಬಹಳ ಸೋವಿ;||eShTu kaDime bele<br \>bahaLa sOvi;
 
|-
 
|-
|1||||ಒಂದು||ondu
+
|Would you take _____? ||(...)’ಅನ್ನ ತಗೊಣ್’ತೀರ||(...)'anna tagoN'tIra
 
|-
 
|-
|2||||ಎರಡು||eraDu
+
|expensive||ದುಬಾರಿ; <br \> ತುಟ್ಟಿ||dubAri; <br\> tuTTi
 
|-
 
|-
|3||||ಮೂರು||mUru
+
|Cheap ||ಸೋವಿ; ಸವಿ;  <br \> ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆ;||sOvi; savi;  <br\> kaDime bele;
 
|-
 
|-
|4||||ನಾಲ್ಕು||nAlku
+
|I can't afford it||ನಾನ್ ಅಷ್ಟು ಕೊಡಾಕ್ ಅಗೋದಿಲ್ಲ; <br\> ನನ್ಗ್ ತಗೋಣಾಕ್ ಆಗೋದಿಲ್ಲ;||nAn aShTu koDAk agOdilla; <br\> nang tagONAk AgOdilla;
 
|-
 
|-
|5||||ಐದು, ಅಯ್ದು||aidu, aydu
+
|I don't want it||ನನಗ್ ಇದ್ ಬೇಡ||nanag id bEDa
 
|-
 
|-
|6||||ಆರು||Aru
+
|You're cheating me||ನೀವ್ ನನಗ್ [ಏನೋ] ಮೋಸ ಮಾಡ್ತ್’ಇದೀರ||nIv nanag [EnO] mOsa mADt'idIra
 
|-
 
|-
|7 ||||ಏಳು||ELu
+
|I'm not interested||ನನಗ್ ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ||nanag iShTa illa
 
|-
 
|-
|8 ||||ಎಂಟು||eNTu
+
|OK, I'll take it||ಸರಿ, ನಾನ್ ತಗೊಣ್’ತೀನಿ; <br \> ಆಗಲಿ, ನಾ ಇದನ್ ಕೊಂಡ್’ಕೊಣ್ತೀನಿ||sari, nA