|
|
| (6 intermediate revisions by 6 users not shown) |
| Line 71: |
Line 71: |
| | ; OPEN : Opið | | ; OPEN : Opið |
| | ; CLOSED : Lokað | | ; CLOSED : Lokað |
| − | ; ENTRANCE : Inn, or Inngangur | + | ; ENTRANCE : Inn, Inngangur |
| | ; EXIT : Út, Útgangur | | ; EXIT : Út, Útgangur |
| − | ; NO ENTRY / EXIT : Aðgangur bannaður | + | ; NO ENTRY : Aðgangur bannaður |
| | ; PUSH : Ýta, Ýtið | | ; PUSH : Ýta, Ýtið |
| | ; PULL : Toga, Togið | | ; PULL : Toga, Togið |
| − | ; TOILET : Baðherbergi, Klósett, WC, VK | + | ; TOILET : Baðherbergi, Klósett, WC |
| | ; GENTLEMEN : Menn, Herrar | | ; GENTLEMEN : Menn, Herrar |
| | ; LADIES : Konur | | ; LADIES : Konur |
| Line 85: |
Line 85: |
| | | | |
| | ; Hello. : Halló. (''Hal-law'') | | ; Hello. : Halló. (''Hal-law'') |
| − | ; Hello (informal). : Sæll, (to a man). (''Sight-l.'') | + | ; Hello (informal, to a man). : Sæll. (''Sight-l.'') |
| − | : Sæl, (to a woman). (''Sigh-l.'')
| + | ; Hello (informal, to a woman). : Sæl. (''Sigh-l.'') |
| | ; Hi. : Hæ. (''High.) Like the English word.'' | | ; Hi. : Hæ. (''High.) Like the English word.'' |
| | : ''Common amongst younger generations.'' | | : ''Common amongst younger generations.'' |
| − | ; How are you? : Hvað segirðu gott? (''Kvadh sek-ir-dhu goht?'') | + | ; How are you? : Hvað segirðu gott? (''Kvadh sek-ir-dhu goht?'') |
| | ; Fine, thank you. : Ég segi allt gott, þakka þér fyrir. (''Yeh sek-i atlt goht, thah-ka thyer fi-rir.'') | | ; Fine, thank you. : Ég segi allt gott, þakka þér fyrir. (''Yeh sek-i atlt goht, thah-ka thyer fi-rir.'') |
| | ; What is your name? : Hvað heitirðu? (''Kvadh hay-tir-dhu?'') | | ; What is your name? : Hvað heitirðu? (''Kvadh hay-tir-dhu?'') |
| | ; My name is ______ . : Ég heiti ______ . (''Yeh hay-ti _____ .'') | | ; My name is ______ . : Ég heiti ______ . (''Yeh hay-ti _____ .'') |
| | ; Nice to meet you. : Komdu sæll, (to a man). (''Komdu sight-l.'') | | ; Nice to meet you. : Komdu sæll, (to a man). (''Komdu sight-l.'') |
| − | : Komdu sæl, (to a woman). (''Komdu sighl.'') | + | : Komdu sæl, (to a woman). (''Komdu sighl.'') |
| | ; Please. : Gjörðu svo vel, (to one person). (''Gyer-dhu svo vel.'') | | ; Please. : Gjörðu svo vel, (to one person). (''Gyer-dhu svo vel.'') |
| − | : Or; Gerið þið svo vel, (to many people). (''Ger-adh thi-dh svo vel.'') | + | : ''or'' Gerið þið svo vel, (to many people). (''Ger-adh thi-dh svo vel.'') |
| | ; Thank you. : Þakka þér fyrir. (''Thah-ka thyer fi-rir.'') | | ; Thank you. : Þakka þér fyrir. (''Thah-ka thyer fi-rir.'') |
| − | ; Thanks, (informal) : Takk. (''Tahk.'') | + | ; Thanks (informal) : Takk. (''Tahk.'') |
| | ; You're welcome. : Ekkert að þakka. (''Eh-kehrt adh thah-ka.'') | | ; You're welcome. : Ekkert að þakka. (''Eh-kehrt adh thah-ka.'') |
| | ; Yes. : Já. (''Yaw.'') | | ; Yes. : Já. (''Yaw.'') |
| − | : Or; Jú (''Yoo; for answering a negative question).'' | + | : ''or'' Jú (''Yoo; for answering a negative question).'' |
| | ; No. : Nei. (''Nay.'') | | ; No. : Nei. (''Nay.'') |
| | ; Excuse me, (getting attention). : Afsakið. (''Av-sak-idh.'') | | ; Excuse me, (getting attention). : Afsakið. (''Av-sak-idh.'') |
| | ; Excuse me, (begging pardon). : Fyrirgefðu. (''Fi-rir-gyev-dhu.'') | | ; Excuse me, (begging pardon). : Fyrirgefðu. (''Fi-rir-gyev-dhu.'') |
| | ; I'm sorry, (didn't hear). : Ha? (''Ha?'') | | ; I'm sorry, (didn't hear). : Ha? (''Ha?'') |
| − | : Or; Hvað segir þú? (''Kvadh se-kir thoo?'') | + | : ''or'' Hvað segir þú? (''Kvadh se-kir thoo?'') |
| | ; I'm sorry, (regretful). : Því miður. (''Thvee mi-dhur.'') | | ; I'm sorry, (regretful). : Því miður. (''Thvee mi-dhur.'') |
| | ; Goodbye, (informal). : Bless. (''Bless; often said twice, "Bless bless".'') | | ; Goodbye, (informal). : Bless. (''Bless; often said twice, "Bless bless".'') |
| Line 113: |
Line 113: |
| | ; Is there someone here who speaks English? : Er einhver hér sem talar ensku? (''Er ayn-kver hyer sem ta-lar en-sku?'') | | ; Is there someone here who speaks English? : Er einhver hér sem talar ensku? (''Er ayn-kver hyer sem ta-lar en-sku?'') |
| | ; Help! : Hjálp! (''Hyawlp!'') | | ; Help! : Hjálp! (''Hyawlp!'') |
| − | ; Look out! : Gætinn! (''Gigh-tin!'') | + | ; Look out! : Varúð! (''!'') |
| | ; Good morning. : Góðan daginn. (''Goh-dhan da-kin.'') | | ; Good morning. : Góðan daginn. (''Goh-dhan da-kin.'') |
| | ; Good evening. : Gott kvöld. (''Got kvur-lt.'') | | ; Good evening. : Gott kvöld. (''Got kvur-lt.'') |
| Line 122: |
Line 122: |
| | ; How do you say _____ in Icelandic? : Hvernig segir maður _____ á íslensku? (''Kver-nik se-kir ma-dhur _____ aw ees-len-sku?'') | | ; How do you say _____ in Icelandic? : Hvernig segir maður _____ á íslensku? (''Kver-nik se-kir ma-dhur _____ aw ees-len-sku?'') |
| | ; OK. : Allt í lagí. (''Atlt ee lak-i.'') | | ; OK. : Allt í lagí. (''Atlt ee lak-i.'') |
| − | : Or; Ókei (''Oh-kay; this is used amongst younger generations.'') | + | : ''or'' Ókei (''Oh-kay; this is used amongst younger generations.'') |
| | ; Where is the toilet? : Hvar er klósettið? (''Kvar er klow-sett-idh?'') | | ; Where is the toilet? : Hvar er klósettið? (''Kvar er klow-sett-idh?'') |
| | | | |
| Line 136: |
Line 136: |
| | ; I'm lost. : Masculine: Ég er týndur. (''Yeg er teen-tur.'') Feminine: Ég er týnd ("Yeg er teen-t) | | ; I'm lost. : Masculine: Ég er týndur. (''Yeg er teen-tur.'') Feminine: Ég er týnd ("Yeg er teen-t) |
| | ; My bag is missing. : Taskan mín er týnd. (''Tas-kan meen er teen-ed.'') | | ; My bag is missing. : Taskan mín er týnd. (''Tas-kan meen er teen-ed.'') |
| − | ; My wallet is missing. : Leðurveskið mitt er týnt. (''Ledh-ur-ves-kidh mi-ht er teent.'') | + | ; My wallet is missing. : Seðlaveskið mitt er týnt. (''Sedh-la-ves-kidh mi-ht er teent.'') |
| | ; My purse is missing. : Buddan mín er týnd. (''Bu-tan meen er teen-ed.'') | | ; My purse is missing. : Buddan mín er týnd. (''Bu-tan meen er teen-ed.'') |
| | ; I'm sick. : Masculine: Ég er veikur. (''Yeg er vai-kur.'').Feminine: Ég er veik ("Yeg er vai-k") | | ; I'm sick. : Masculine: Ég er veikur. (''Yeg er vai-kur.'').Feminine: Ég er veik ("Yeg er vai-k") |
| Line 258: |
Line 258: |
| | ; late : seint (''saynt'') | | ; late : seint (''saynt'') |
| | ; before : áður en (''awdh-ur en'') | | ; before : áður en (''awdh-ur en'') |
| − | ; later : seinna meir (''say-na may-r'') | + | ; later : seinna (''say-na'') |
| | ; morning : morgunn (''mor-kun'') | | ; morning : morgunn (''mor-kun'') |
| | ; afternoon : eftirmiðdagur (''eb-tir-midh-tak-ur'') | | ; afternoon : eftirmiðdagur (''eb-tir-midh-tak-ur'') |
| Line 298: |
Line 298: |
| | | | |
| | ====Months==== | | ====Months==== |
| − | '''Note:''' months are never capitalised in Icelandic, they are only capitalised when they are the first word of a sentence, otherwise, even when writing the date, they are left in lower case. | + | '''Note:''' months are only capitalised when they are the first word of a sentence. |
| | | | |
| | ; January : janúar (''yan-oo-ar'') | | ; January : janúar (''yan-oo-ar'') |
| Line 419: |
Line 419: |
| | ; I'd like a single/double room. : Gæti ég fengið einsmanns herbergi/tveggjamanna herbergi.(''Gigh-ti ye fen-kidh ay-ns-mans her-ber-ki/tvek-ja-ma-na her-ber-ki.'') | | ; I'd like a single/double room. : Gæti ég fengið einsmanns herbergi/tveggjamanna herbergi.(''Gigh-ti ye fen-kidh ay-ns-mans her-ber-ki/tvek-ja-ma-na her-ber-ki.'') |
| | ; Does the room come with... : Kemur það með... (''Ke-mur thadh medh...'') | | ; Does the room come with... : Kemur það með... (''Ke-mur thadh medh...'') |
| − | ; ...bedsheets? : ...rúmföt? (''...room-furt?'') | + | ; ...bedsheets? : ...rúmfötum? (''...room-furt-ohm?'') |
| − | ; ...a bathroom? : ...klósett? (''...kloh-se-ht?'') | + | ; ...a bathroom? : ...klósetti? (''...kloh-se-htee?'') |
| − | ; ...a telephone? : ...sími? (''...see-mi?'') | + | ; ...a telephone? : ...síma? (''...see-mah?'') |
| − | ; ...a TV? : ...sjónvarp? (''...syohn-varp?'') | + | ; ...a TV? : ...sjónvarp? (''...syohn-varpee?'') |
| | ; ...a bath/shower? : ...baði/sturtu? (''...ba-dhi/stuhr-tu?'') | | ; ...a bath/shower? : ...baði/sturtu? (''...ba-dhi/stuhr-tu?'') |
| | ; May I see the room first? : Má ég sjá herbergið fyrst? (''Maw ye syaw her-berg-ith fi-rst?'') | | ; May I see the room first? : Má ég sjá herbergið fyrst? (''Maw ye syaw her-berg-ith fi-rst?'') |
| Line 436: |
Line 436: |
| | ; Is breakfast/supper included? : Er morgunmatur/kvöldmatur innifalinn? (''...'') | | ; Is breakfast/supper included? : Er morgunmatur/kvöldmatur innifalinn? (''...'') |
| | ; What time is breakfast/supper? : Hvenær er morgunmaturinn/kvöldmaturinn? (''...'') | | ; What time is breakfast/supper? : Hvenær er morgunmaturinn/kvöldmaturinn? (''...'') |
| − | ; Please clean my room. : Getur þú hreinsað herbergið mitt? (''...'') | + | ; Please clean my room. : Getur þú þrifið herbergið mitt? (''...'') |
| | ; Can you wake me at _____? | Getur þú vakið mig klukkan _____? (''...'') | | ; Can you wake me at _____? | Getur þú vakið mig klukkan _____? (''...'') |
| | ; I want to check out. : Get ég skráð mig út núna?. (''...'') | | ; I want to check out. : Get ég skráð mig út núna?. (''...'') |
| Line 443: |
Line 443: |
| | ; How much does it/that cost? : Hvað kostar það? (''...'') | | ; How much does it/that cost? : Hvað kostar það? (''...'') |
| | ; Where's the bank? : Hvar er bankinn? (''...'') | | ; Where's the bank? : Hvar er bankinn? (''...'') |
| − | ; Do you accept American/Australian/Canadian dollars? : Þiggur þú ameríska/ástralska/kanadíska dollara? (''...'') | + | ; Do you accept American/Australian/Canadian dollars? : Tekur þú ameríska/ástralska/kanadíska dollara? (''...'') |
| − | ; Do you accept British pounds? : Þiggur þú bresk pund? (''...'') | + | ; Do you accept British pounds? : Tekur þú bresk pund? (''...'') |
| − | ; Do you accept credit cards? : Þiggur þú greiðslukort? (''...'') | + | ; Do you accept credit cards? : Tekur þú greiðslukort? (''...'') |
| − | ; Can you change money for me? : Getur þú hjálpað mig að skipta peningum? (''...'') | + | ; Can you change money for me? : Getur þú hjálpað mér að skipta peningum? (''...'') |
| | ; Where can I get money changed? : Hvar get ég skipt peningum? (''...'') | | ; Where can I get money changed? : Hvar get ég skipt peningum? (''...'') |
| | ; Can you change a traveler's cheque for me? : Getur þú skipt ferðatékka fyrir mig? (''...'') | | ; Can you change a traveler's cheque for me? : Getur þú skipt ferðatékka fyrir mig? (''...'') |
| Line 456: |
Line 456: |
| | ; A table for one person/two people, please. : Get ég fengið borð fyrir einn/tvo. (''...'') | | ; A table for one person/two people, please. : Get ég fengið borð fyrir einn/tvo. (''...'') |
| | ; Can I look at the menu, please? : Get ég fengið matseðil? (''...'') | | ; Can I look at the menu, please? : Get ég fengið matseðil? (''...'') |
| − | ; Is there a house specialty? : Hvað er sérréttur ykkar? (''...'') | + | ; Is there a house specialty? : Hver er sérréttur ykkar? (''...'') |
| | ; Is there a local specialty? : Er hægt að prófa einhvern staðarrétt? (''...'') | | ; Is there a local specialty? : Er hægt að prófa einhvern staðarrétt? (''...'') |
| | ; I'm a vegetarian. : Ég er grænmetisæta. (''...'') | | ; I'm a vegetarian. : Ég er grænmetisæta. (''...'') |
| Line 502: |
Line 502: |
| | ; Excuse me, waiter? (''getting attention of server''): Afsakið, þjónn? (''...'') | | ; Excuse me, waiter? (''getting attention of server''): Afsakið, þjónn? (''...'') |
| | ; I'm finished. : Ég er búinn að borða. (''...'') | | ; I'm finished. : Ég er búinn að borða. (''...'') |
| − | ; The meal was delicious. : Máltíðir var yndisleg. (''...'') | + | ; The meal was delicious. : Máltíðin var ljúffeng. (''...'') |
| | ; Please clear the plates. : Getur þú tekið diskana? (''...'') | | ; Please clear the plates. : Getur þú tekið diskana? (''...'') |
| | ; The check, please. : Get ég fengið reikninginn? (''...'') | | ; The check, please. : Get ég fengið reikninginn? (''...'') |
| Line 518: |
Line 518: |
| | ; rum : romm (''...'') | | ; rum : romm (''...'') |
| | ; water : vatn (''...'') | | ; water : vatn (''...'') |
| − | ; club soda : club soda (''...'') | + | ; club soda : sódavatn (''...'') |
| | ; tonic : tónik (''...'') | | ; tonic : tónik (''...'') |
| | ; orange juice : appelsínusafi (''...'') | | ; orange juice : appelsínusafi (''...'') |
| Line 557: |
Line 557: |
| | ; ...postage stamps. : ...frímerki. (''...'') | | ; ...postage stamps. : ...frímerki. (''...'') |
| | ; ...batteries. : ...rafhlöður. (''...'') | | ; ...batteries. : ...rafhlöður. (''...'') |
| − | ; ...writing paper. : ...skrifpappír. (''...'') | + | ; ...writing paper. : ...bréfsefni. (''...'') |
| | ; ...a pen. : ...penna. (''...'') | | ; ...a pen. : ...penna. (''...'') |
| | ; ...English-language books. : ...bækur á ensku. (''...'') | | ; ...English-language books. : ...bækur á ensku. (''...'') |
| Line 586: |
Line 586: |
| | ; I want to talk to a lawyer. : Ég vil tala við lögfræðing. (''...'') | | ; I want to talk to a lawyer. : Ég vil tala við lögfræðing. (''...'') |
| | ; Can I just pay the fine now? : Get ég ekki bara borgað sektina núna? (''...'') | | ; Can I just pay the fine now? : Get ég ekki bara borgað sektina núna? (''...'') |
| − |
| |
| | | | |
| | | | |
| Line 592: |
Line 591: |
| | [[fi:Islannin matkasanakirja]] | | [[fi:Islannin matkasanakirja]] |
| | [[fr:Guide linguistique islandais]] | | [[fr:Guide linguistique islandais]] |
| | + | [[nl:Taalgids IJslands]] |
| | [[sv:Isländsk parlör]] | | [[sv:Isländsk parlör]] |
| | | | |
| | + | [[WikiPedia:Icelandic language]] |
| | | | |
| − | [[WikiPedia:Icelandic language]]
| |
| | {{guidephrasebook}} | | {{guidephrasebook}} |
| | + | {{phrasebookguide}} |
Icelandic nouns are declined in four cases, two numbers, and the presence of the definite article. Verbs have person and number, which is used with pronouns.
Although Icelandic looks very formidable with its strange characters "þ" and "ð" and many accented vowels, once the basic rules have been learned, pronunciation is fairly straightforward. Note that stress always falls on the first syllable of any word.
Some vowels in Icelandic can have accent marks which modify the sound of each vowel. Vowels can come in long or short forms. In Icelandic, all vowels can be long or short. Vowels are long when they are in single syllable words, or when they form the penultimate syllable in two syllable words.
Iceland runs on the 24 hour clock as does most of Europe. For more details see Writing time and date (below).
NOTE: the words that describe the later pm hours of the time are rarely ever used, when speaking of them it is common just to say, example: "átta" (eight)instead of "tuttugu" (twenty)